家有名士文言文翻譯
家有名士文言文翻譯有哪些內容呢?我們不妨一起來(lái)看看吧!以下是小編為大家搜集整理提供到的家有名士文言文翻譯,希望對您有所幫助。歡迎閱讀參考學(xué)習!
《家有名士》文言文閱讀原文
王湛既除所生服,遂停墓所。兄王渾之子濟每來(lái)拜墓,略不過(guò)叔,叔亦不候。濟脫時(shí)過(guò),止寒溫而已。后聊試問(wèn)近事,答對甚有音辭,出濟意外,濟極惋愕。仍與語(yǔ),轉造精微。濟先略無(wú)子侄之敬,既聞其言,不覺(jué)懔然,心形俱肅。遂留共語(yǔ),彌日累夜。濟雖俊爽,自視缺然,乃喟然嘆曰:“家有名士,三十年而不知!”濟去,叔送至門(mén)。濟從騎有一馬,絕難乘,少能騎者。濟聊問(wèn)叔:“好騎乘不?”曰:“亦好爾!睗质跪T難乘馬,叔姿形既妙,回策如縈,名騎無(wú)以過(guò)之。濟益嘆其難測,非復一事!距圁印稌x紀》曰:“王湛字處沖,太原人。隱德,人莫之知,雖兄弟宗族亦以為癡,唯父昶異焉。昶喪,居墓次,兄子濟往省湛,見(jiàn)床頭有《周易》,謂湛曰:‘叔父用此何為?頗曾看不?’湛笑曰:‘體中不佳時(shí),脫復看耳。今日當與汝言!蚬舱劇兑住,剖析入微,濟所未聞,嘆不能測。濟性好馬,而所乘馬駿駛,意甚愛(ài)之。湛曰:‘此雖小駛,然力薄不堪苦。近見(jiàn)督郵馬,當勝此,但養不至耳!瘽《洁]馬,谷食十數日,與湛試之。湛未嘗乘馬,卒然便馳騁,步驟不異于濟,而馬不相勝。湛曰:‘今直行車(chē)路,何以別馬勝不?唯當就蟻封耳!谑蔷拖伔獗P(pán)馬,果倒踣。其俊識天才乃爾!薄
既還,渾問(wèn)濟:“何以暫行累日?”濟曰:“始得一叔!睖唵(wèn)其故,濟具嘆述如此。渾曰:“何如我?”濟曰:“濟以上人!蔽涞勖恳(jiàn)濟,輒以湛調之,曰:“卿家癡叔死未?”濟常無(wú)以答。既而得叔,后武帝又問(wèn)如前,濟曰:“臣叔不癡!狈Q(chēng)其實(shí)美。帝曰:“誰(shuí)比?”濟曰:“山濤以下,魏舒以上!薄尽稌x陽(yáng)秋》曰:“濟有人倫鑒識,見(jiàn)湛,嘆服其德宇。時(shí)人謂湛上方山濤不足,下比魏舒有余!薄
《家有名士》文言文譯文
【注讀】王湛(王湛,名汝南,字處沖,是司徒王渾的弟弟)既除所生服(除所生服:除服,脫掉喪服;所生,指母親。王湛為母守孝3年),遂停墓所(墓所:墓地)。兄王渾之子濟每來(lái)拜墓,略(略:幾乎)不過(guò)(過(guò):拜訪(fǎng))叔,叔亦不候(候:等待)。濟脫時(shí)(脫時(shí):偶爾)過(guò),止(止:只)寒溫(寒溫:?jiǎn)?wèn)寒問(wèn)暖,寒暄)而已。后聊(聊:姑且)試問(wèn)近事,答對甚有音辭(音辭:音調悅耳,言辭華美),出濟意外,濟極惋愕(惋愕:吃驚)。仍與語(yǔ),轉造(造:進(jìn)入到,達到)精微(精微:精深微妙)。濟先略無(wú)子侄之敬(敬:尊敬、恭敬),既聞其言,不覺(jué)懔然(嚴肅不茍的樣子),心形俱肅(肅:恭敬、莊重)。遂留共語(yǔ),彌日(彌日:整天)累夜。濟雖俊爽(俊爽:學(xué)識造詣很深),自視缺然(缺然:不足),乃喟然嘆曰:“家有名士,三十年而不知!”
【翻譯】汝南內史王湛守孝3年期滿(mǎn),脫下孝服后,便留在墓地結廬居住。他哥哥王渾的兒子王濟每次來(lái)掃墓,幾乎不去看望叔叔,叔叔也不等候他來(lái)。王濟偶爾去看望一下,也只是寒暄幾句罷了。后來(lái)姑且試著(zhù)問(wèn)問(wèn)近來(lái)的事,答對起來(lái)音調悅耳,言辭華美,出乎王濟的意料,王濟非常驚愕;繼續和他談?wù),轉而進(jìn)入到了精深微妙的境界。王濟原先對叔叔幾乎沒(méi)有一點(diǎn)晚輩的敬意,(與叔叔談?wù)摵螅?從外表到內心都變得莊重恭敬了。于是留下來(lái)和叔叔談?wù),整天連夜地談。王濟雖然才華出眾,這時(shí)卻發(fā)現自己還有很多不足,于是感慨地嘆息道:“家中有名士,三十年來(lái)我卻一直不知道!”
【注讀】濟去,叔送至門(mén)。濟從騎有一馬,絕難乘,少能騎者。濟聊(聊:姑且、隨意)問(wèn)叔:“好(好:喜歡)騎乘不(不:同“否”)?”曰:“亦好爾(爾:同“耳”)!睗质跪T難乘馬,叔姿形既妙,回策(策:馬鞭)如縈(縈:圍繞盤(pán)旋),名騎無(wú)以過(guò)之。濟益(益:更加)嘆其難測,非復一事。
【翻譯】王濟離開(kāi)的時(shí)候,叔叔送到門(mén)口。王濟的隨從有一匹烈馬,非常難以駕馭,很少有能騎的人。王濟隨意地問(wèn)他叔叔:“喜歡騎馬嗎?”他叔叔說(shuō):“還喜歡吧!蓖鯘肿屖迨弪T那匹難駕馭的烈馬, 他叔父不但騎馬的姿勢美妙,而且甩動(dòng)起鞭子來(lái)就像條帶子似的回旋自如,就是著(zhù)名的騎手也沒(méi)法超過(guò)他。王濟更加贊嘆叔叔的才能難以測度,不只一種。
【注讀】【鄧粲《晉紀》曰:王湛字處沖,太原人。隱德(德:品行和才能),人莫之知,雖兄弟宗族,亦以為癡,唯父昶異(異:另眼相看)焉。昶喪,居墓次,兄子濟往省湛,見(jiàn)床頭有《周易》,謂湛曰:“叔父用此(用此:拿這個(gè))何為?頗(頗:略微)曾看不?”湛笑曰:“體中佳時(shí),脫(脫:偶爾)復看耳。今日當與汝言!币蚬舱劇兑住。剖析入微,妙言奇趣,濟所未聞,嘆不能測(測:測度)。濟性好馬,而所乘馬駿駛(駿駛:高大而迅捷),意甚愛(ài)之。湛曰:“此雖小駛(小駛:短距離跑得快),然力薄不堪苦。近見(jiàn)督郵馬,當勝此,但(但:只是)養不至耳!睗《洁]馬谷食(谷食:喂谷物)十數日,與湛試之。湛未嘗乘馬,卒然(卒然:猝然)便馳騁,步驟不異于濟,而馬不相勝(不相勝:不分高下)。湛曰:“今直行車(chē)路,何以別(別:區分)馬勝不?唯當就蟻封(蟻封:即蟻垤(dié),螞蟻洞口的小土堆)耳!”于是就蟻封盤(pán)馬(盤(pán)馬:讓馬盤(pán)旋奔跑),果倒踣(踣:跌倒、摔倒),其俊識天才乃爾(乃爾:就像這樣)!
【翻譯】鄧粲《晉紀》記載說(shuō):王湛字處沖,是太原人。隱藏著(zhù)自己的品行和才能,沒(méi)有人知道他,即使是兄弟宗族,也認為他是個(gè)傻子,只有父親王昶對他另眼相看。王昶死后,他住在墓邊。哥哥王渾的兒子王濟前往探望叔叔王湛,看見(jiàn)床頭有《周易》一書(shū),對王湛說(shuō):“叔父拿這個(gè)干什么呢?略微看過(guò)一點(diǎn)沒(méi)有?”王湛笑著(zhù)說(shuō):“身體好的時(shí)候,偶爾再看看罷了。今天天應該和你說(shuō)說(shuō)了!庇谑枪餐?wù)摗吨芤住。剖析得十分深微,巧妙的言辭奇特的理趣,是王濟所沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)的,王濟感嘆其深刻而難以測度。王濟天性喜歡駿馬,而他所乘的馬高大而迅捷,心中很是喜歡。王湛說(shuō):“這匹馬雖然短距離跑得快,然而力量單薄不能承受困苦。近日我看見(jiàn)督郵的馬,應該勝過(guò)這匹馬,只是督郵的馬喂養得不到位啊!蓖鯘玫蕉洁]的馬喂谷物十多天,再和王湛比試。湛不曾騎過(guò)馬,突然就奔馳起來(lái),步伐與王濟沒(méi)有什么不同,而兩匹馬不分高下。王湛就說(shuō):“現在在車(chē)道上直行,怎么能區分馬的勝負呢?只有在靠近螞蟻洞口的小土堆旁(比試才行)啊!”于是來(lái)到螞蟻洞口的小土堆旁讓馬盤(pán)旋奔跑,果然王濟的馬倒地摔倒。王湛的卓越的見(jiàn)識和天賦的才能就像這樣!
【注讀】既還,渾問(wèn)濟:“何以暫行累日?”濟曰:“始得一叔!睖唵(wèn)其故,濟具嘆述(嘆述:便感嘆便講述)如此。渾曰:“何如我?”濟曰:“濟以上人!蔽涞勖恳(jiàn)濟,輒(輒:總是)以湛調(調:調笑)之曰:“卿家癡叔死未?”濟常無(wú)以答。既而得叔,后武帝又問(wèn)如前,濟曰:“臣叔不癡!狈Q(chēng)其實(shí)(實(shí):實(shí)際)美。帝曰:“誰(shuí)比?”濟曰:“山濤以下,魏舒以上!
【翻譯】王濟回家后,他父親王渾問(wèn)他:“為什么短時(shí)間外出竟去了好幾天?”王濟說(shuō):“我剛剛得到了一個(gè)叔叔!蓖鯗唵(wèn)他緣故,王濟就詳細地邊贊嘆邊述說(shuō)以上情況。王渾問(wèn):“和我相比怎么樣?”王濟說(shuō):“是在我之上的人!睍x武帝每次見(jiàn)到王濟,總是拿王湛調笑他說(shuō):“你家的.傻子叔叔死了沒(méi)有?”王 濟常常沒(méi)話(huà)回答。既而發(fā)現了這個(gè)叔叔,后來(lái)晉武帝又像以前那樣問(wèn)他,王濟就說(shuō):“我叔叔不傻!辈⑶曳Q(chēng)贊叔叔實(shí)際的美好素質(zhì)。武帝問(wèn)道:“可以和誰(shuí)相比?”王 濟說(shuō):“在山濤之下,魏舒之上!
【注讀】【《晉陽(yáng)秋》曰:濟有人倫鑒識。見(jiàn)湛,嘆服其德宇(德宇:氣度、器量)。時(shí)人謂湛上方(方:比)山濤不足,下比魏舒有余!
【翻譯】【《晉陽(yáng)秋》記載說(shuō):王濟擁有對人的鑒別的才能?匆(jiàn)王湛,感嘆佩服他的氣度、器量。當時(shí)人認為王湛向上比山濤差一點(diǎn),但向下比魏舒有富余的!
【斷句翻譯】魏舒身高八尺二寸,不善于和常人交往,年輕的時(shí)候擅長(cháng)射箭,如山林或野外打獵,常常收獲很多,后來(lái)?yè)螌④婄娯沟拈L(cháng)史官,鐘毓常常和部將參佐們玩射箭游戲,魏舒在旁邊給他們計分。后來(lái)有一次參加的人不夠,就讓魏舒充數,結果魏舒百發(fā)百中,加上他對于射箭的言辭恰如其分,極盡射箭的精妙。
拓展
1.對下列語(yǔ)句中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)
A.不覺(jué)懔然,心形俱肅 肅:恭敬
B.絕難乘,少能騎者絕:非常
C.唯當就蟻封耳 就:留下
D.時(shí)人謂湛上方山濤不足謂:評價(jià)
2.下列各組語(yǔ)句中,全部表明家人不了解王湛的一組是(3分)
、贊嚷詿o(wú)子侄之敬 ④唯父昶異焉
、跐鎳@其難測,非復一事 ⑤渾曰:“何如我?”
、垭m兄弟宗族亦以為癡 ⑥卿家癡叔死未
A.①③⑤ B.①④⑤ C.②③⑥ D.③⑤⑥
3.下列對正文及注解有關(guān)內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.王湛不被人了解,連侄兒王濟也曾以為叔父癡呆,每次去祖父墓地祭祀從不看望叔父,見(jiàn)面不過(guò)寒暄而已。
B.王濟看到王湛床頭放著(zhù)《周易》,感到奇怪,問(wèn)叔父要此書(shū)何用,是否看過(guò)此書(shū),流露出對叔父的輕視。
C.王湛看不上王濟的那匹馬,王濟于是牽來(lái)督郵馬喂養,十幾天后給叔父試騎,方知叔父騎技極為高超。
D.王濟告訴父親,說(shuō)叔父遠比自己強,喜悅之情溢于言表;后來(lái)見(jiàn)到武帝時(shí),又說(shuō)叔父王湛超過(guò)了魏舒。
4.請把文言文閱讀材料中畫(huà)線(xiàn)的語(yǔ)句翻譯成現代漢語(yǔ)。(9分)
。1)因共談《易》,剖析入微,濟所未聞,嘆不能測。(3分)
。2)渾問(wèn)其故,濟具嘆述如此。(3分)
。3)武帝每見(jiàn)濟,輒以湛調之。(3分)
5.請用斜線(xiàn)(/)給下面短文中畫(huà)線(xiàn)的部分斷句。(斷句不超過(guò)6處)(3分)
魏舒身長(cháng)八尺二寸,不修常人近事少工射入山澤每獵大獲為后將軍鐘毓長(cháng)史毓與參佐射戲舒常為坐畫(huà)籌。后值朋人少,以舒充數,于是發(fā)無(wú)不中,加舉措閑雅,殆盡其妙。
。ㄟx自《世說(shuō)新語(yǔ)》劉孝標注,有刪改)
參考答案:
1.【答案】C
【解析】就:是動(dòng)詞,靠近,接近意?疾鞂W(xué)生對孟浩然《過(guò)故人莊》“待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花”以及《荊軻刺秦王》中“荊軻就車(chē)而去,終已不顧”“就”字知識的遷移。
2.【答案】A
【解析】②④⑥項表明對王湛的了解相關(guān)語(yǔ)句。
3.【答案】A
【解析】“從不”過(guò)于絕對與原文不符,原文意思是幾乎不去看望叔叔,且偶爾去看望一下,也只是寒暄幾句罷了。
4.(9分)
。1)(3分)王湛于是和王濟一起談?wù)摗吨芤住,(王湛)分析精微,王濟從?lái)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò),感嘆(叔父)深不可測。
。2)(3分)王渾問(wèn)他這樣說(shuō)的緣故,王濟感慨地把此事如此這般詳盡地敘述(一遍)。
。3)(3分)武帝每次見(jiàn)到王濟,總是拿王湛來(lái)調侃他。
5.(3分)
不修常人近事/少工射/入山澤/每獵大獲/為后將軍鐘毓長(cháng)史/毓與參佐射戲/舒常為坐畫(huà)籌。
【家有名士文言文翻譯】相關(guān)文章:
楊萬(wàn)里宋名士也翻譯09-02
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21
《心術(shù)》文言文及翻譯02-08
曾子殺豬文言文翻譯03-16