成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《答客難》的文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-11 08:26:23 文言文 我要投稿

《答客難》的文言文翻譯

  “難”是西漢東方朔首創(chuàng )的一種古文體。據《漢書(shū)》本傳,東方朔向武帝上書(shū),“陳農戰強國之計”,遭到冷遇,他便作《答客難》,用來(lái)安慰自己。下面是小編收集整理的《答客難》的文言文翻譯,希望對您有所幫助!

《答客難》的文言文翻譯

  《答客難》原文

  客難東方朔曰:“蘇秦、張儀一當萬(wàn)乘之主,而身都卿相之位,澤及后世。今子大夫修先王之術(shù),慕圣人之義,諷誦詩(shī)書(shū)百家之言,不可勝記,著(zhù)于竹帛;唇腐齒落,服膺而不可釋?zhuān)脤W(xué)樂(lè )道之效,明白甚矣;自以為智能海內無(wú)雙,則可謂博聞辯智矣。然悉力盡忠,以事圣帝,曠日持久,積數十年,官不過(guò)侍郎,位不過(guò)執戟。意者尚有遺行邪?同胞之徒,無(wú)所容居,其故何也?”

  東方先生喟然長(cháng)息,仰而應之曰:“是故非子之所能備。彼一時(shí)也,此一時(shí)也,豈可同哉?夫蘇秦、張儀之時(shí),周室大壞,諸侯不朝,力政爭權,相擒以兵,并為十二國,未有雌雄。得士者強,失士者亡,故說(shuō)得行焉。身處尊位,珍寶充內,外有倉麋,澤及后世,子孫長(cháng)享。今則不然:圣帝德流,天下震懾,諸侯賓服,連四海之外以為帶,安于覆盂;天下平均,合為一家,動(dòng)發(fā)舉事,猶運之掌,賢與不肖何以異哉?遵天之道,順地之理,物無(wú)不得其所;故綏之則安,動(dòng)之則苦;尊之則為將,卑之則為虜;抗之則在青云之上,抑之則在深淵之下;用之則為虎,不用則為鼠;雖欲盡節效情,安知前后?夫天地之大,士民之眾,竭精馳說(shuō),并進(jìn)輻湊者,不可勝數;悉力慕之,困于衣食,或失門(mén)戶(hù)。使蘇秦、張儀與仆并生于今之世,曾不得掌故,安敢望侍郎乎!傳曰:‘天下無(wú)害,雖有圣人,無(wú)所施才;上下和同,雖有賢者,無(wú)所立功!试唬簳r(shí)異事異。

  “雖然,安可以不務(wù)修身乎哉!《詩(shī)》曰:‘鼓鐘于宮,聲聞?dòng)谕!Q鳴九皋,聲聞?dòng)谔臁。茍能修身,何患不榮!太公體行仁義,七十有二,乃設用于文武,得信厥說(shuō)。封于齊,七百歲而不絕。此士所以日夜孳孳,修學(xué)敏行,而不敢怠也。譬若鹡鸰,飛且鳴矣。傳曰:‘天不為人之惡寒而輟其冬,地不為人之惡險而輟其廣,君子不為小人之匈匈而易其行!煊谐6,地有常形,君子有常行;君子道其常,小人計其功!痹(shī)云:‘禮義之不愆,何恤人之言?’水至清則無(wú)魚(yú),人至察則無(wú)徒;冕而前旒,所以蔽明;黈纊充耳,所以塞聰。明有所不見(jiàn),聰有所不聞,舉大德,赦小過(guò),無(wú)求備于一人之義也。枉而直之,使自得之;優(yōu)而柔之,使自求之;揆而度之,使自索之。蓋圣人之教化如此,欲其自得之;自得之,則敏且廣矣。

  “今世之處士,時(shí)雖不用,塊然無(wú)徒,廓然獨居;上觀(guān)許山,下察接輿;計同范蠡,忠合子胥;天下和平,與義相扶,寡偶少徒,固其宜也。子何疑于予哉?若大燕之用樂(lè )毅,秦之任李斯,酈食其之下齊,說(shuō)行如流,曲從如環(huán);所欲必得,功若丘山;海內定,國家安;是遇其時(shí)者也,子又何怪之邪?語(yǔ)曰:‘以管窺天,以蠡測海,以筵撞鐘,’豈能通其條貫,考其文理,發(fā)其音聲哉?猶是觀(guān)之,譬由鼱鼩之襲狗,孤豚之咋虎,至則靡耳,何功之有?今以下愚而非處士,雖欲勿困,固不得已,此適足以明其不知權變,而終惑于大道也!

  譯文

  有人詰難東方朔道:“蘇秦、張儀一旦遇上萬(wàn)乘之主,就能身居卿相之位,澤及后世。如今你修習先王之術(shù),仰慕圣人之義,誦讀《詩(shī)經(jīng)》.《尚書(shū)》.諸子百家的典籍,不可勝數。甚至將它們寫(xiě)于竹帛上.以致唇腐齒落,爛熟于胸而不能忘懷。好學(xué)樂(lè )道的效果,是很明顯的了;自以為才智海內無(wú)雙,可謂博聞強辯了。然而盡心竭力.曠日持久地侍奉圣明的君主,結果卻是官不過(guò)侍郎,位不過(guò)執戟(按:韓信謝絕項羽派來(lái)的說(shuō)客時(shí)說(shuō):“臣事項王,官不過(guò)郎中,位不過(guò)執戟),恐怕還是品德上有不足之處吧?連同胞兄弟都無(wú)處容身,這是何緣故呢?”東方朔喟然長(cháng)嘆,仰面回應道:“這不是你能完全理解的啊。此一時(shí),彼一時(shí)也,豈能一概而論呢?想那蘇秦.張儀所處的時(shí)代,周室衰微,諸侯不朝,爭權奪利,兵革相戰,兼并為十二國,難分雌雄。得士者強,失士者亡,所以游說(shuō)之風(fēng)大行于世。他們身處尊位,內充珍寶,外有糧倉,澤及后世,子孫長(cháng)享。如今則不然:圣主德澤流布,天下震懾,諸侯賓服。四海相連如同腰帶,天下安穩得像倒扣的痰盂。一舉一動(dòng)盡在掌握,賢與不賢如何區分呢?遵天之道,順地之理,萬(wàn)物皆得其所。所以撫慰他就安寧,折騰他就痛苦。尊崇他可以為將領(lǐng),貶斥他可以為俘虜。提拔他可在青云之上,抑制他則在深泉之下。任用他可為老虎,不用他則為老鼠。雖然做臣子的想盡忠效力,但又怎知道進(jìn)退得宜呢?天地之大,士民眾多,竭盡全力去游說(shuō)的人就像車(chē)輪的輻條齊聚車(chē)軸一樣,多得不可勝數,被衣食所困,找不到晉身之階。即使蘇秦.張儀與我并存于當世,也當不上掌故那樣的小吏,還敢期望成為侍郎嗎?所以說(shuō)時(shí)異事異呀。

  雖然如此,又怎么可以不加強自身的修養呢?《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“室內鳴鐘,聲聞?dòng)谕,鶴鳴于高地,聲聞?dòng)谔。如果真能修身,何患不榮耀!姜子牙踐行仁義,七十二歲見(jiàn)用于文、武二王,終于得以實(shí)踐他的學(xué)說(shuō),受封于齊,七百年不絕于祀。這就是士人日夜孜孜不倦,勉力而行不敢懈怠的原因呀。就好像那鹡鸰鳥(niǎo),邊飛翔邊鳴叫!蹲髠鳌分姓f(shuō):上天不會(huì )因為人們害怕寒冷而使冬天消失,大地不會(huì )因為人們厭惡險峻而停止其廣大。君子不會(huì )因為小人的喧囂而改變自己的`品行。天有常度,地有常形,君子有常行。君子走正道,小人謀私利!对(shī)經(jīng)》說(shuō):禮義上沒(méi)有過(guò)失,何必在乎人們議論呢?所以說(shuō):水至清則無(wú)魚(yú),人至察則無(wú)徒。冠冕前有玉旒,是用來(lái)遮蔽視線(xiàn),絲棉塞耳,是為了減弱聽(tīng)覺(jué)。視力敏銳卻有所不見(jiàn),聽(tīng)力靈敏卻有所不聞。揚大德,赦小過(guò),不要對人求全責備。彎曲的再直起,但應讓他自己去得到。寬舒進(jìn)而柔和,但應讓他自己去求取。揆情度理,應該讓他自己去摸索。大概圣人的教化就是如此,想要自己通過(guò)努力得到它;得到后,則會(huì )聰敏而廣大。

  當今之賢士,才高無(wú)友,寂然獨居。上觀(guān)許由,下視接輿,謀似范蠡,忠類(lèi)子胥。天下太平之時(shí),與義相符,寡合少友,是理所應當的事情,您對我又有什么可懷疑的呢?至于燕用樂(lè )毅為將,秦任李斯為相,酈食其說(shuō)降齊王,游說(shuō)如流水,納諫如轉環(huán),所欲必得,功如高山,海內穩定,國家安寧,這是他們遇上了好時(shí)勢呀。您又何必感到奇怪呢?俗話(huà)說(shuō),如果以管窺天,以瓢量海,以草撞鐘,又怎么能通曉規律.考究原理.發(fā)出音響呢?由是觀(guān)之,就像耗子襲擊狗,小豬咬老虎,只會(huì )失敗,能有什么功效呢?現在就憑你這樣愚鈍的人來(lái)非難我,要想不受窘,那是不可能的。這足以說(shuō)明不知通權達變的人終究不能明白真理呀!

  作者簡(jiǎn)介

  東方朔(前154年-前93年),本姓張,字曼倩,平原厭次(今山東德州陵縣神頭鎮)人,西漢著(zhù)名詞賦家,幽默風(fēng)趣且才華橫溢,在政治方面也頗具天賦,他曾言政治得失,陳農戰強國之計,但漢武帝始終把他當俳優(yōu)看待,不以重用。東方朔一生著(zhù)述甚豐,后人匯為《東方太中集》。[1]

【《答客難》的文言文翻譯】相關(guān)文章:

韓愈《答崔立之書(shū)》文言文翻譯10-29

掣肘難書(shū)文言文翻譯及注釋01-26

《公子重耳對秦客》文言文原文注釋翻譯04-12

答司馬諫議書(shū)文言文09-09

賈客詞劉禹錫翻譯11-12

《答黃庭堅書(shū)》的原文及翻譯10-21

王昌齡《答武陵太守》翻譯賞析09-01

《蜀道難》文言文07-27

答柳惲原文賞析及翻譯04-25

時(shí)間的文言文翻譯12-21