成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《賈誼論》文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-11 10:04:48 文言文 我要投稿

《賈誼論》文言文翻譯

  賈誼論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng )作的一篇人物評論文,評論對象為西漢初年文帝時(shí)期的政治家賈誼。下面是小編收集整理的《賈誼論》文言文翻譯,希望對您有所幫助!

《賈誼論》文言文翻譯

  賈誼論

  蘇軾

  非才之難,所以自用者實(shí)難。惜乎!賈生,王者之佐,而不能自用其才也。

  夫君子之所取者遠,則必有所待;所就者大,則必有所忍。古之賢人,皆負可致之才,而卒不能行其萬(wàn)一者,未必皆其時(shí)君之罪,或者其自取也。

  愚觀(guān)賈生之論,如其所言,雖三代何以遠過(guò)?得君如漢文,猶且以不用死。然則是天下無(wú)堯、舜,終不可有所為耶?仲尼圣人,歷試于天下,茍非大無(wú)道之國,皆欲勉強扶持,庶幾一日得行其道。將之荊,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齊,三宿而后出晝,猶曰:“王其庶幾召我!本又蝗虠壠渚,如此其厚也。公孫丑問(wèn)曰:“夫子何為不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其誰(shuí)哉?而吾何為不豫?”君子之愛(ài)其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足與有為,而可以無(wú)憾矣。若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也。

  夫絳侯親握天子璽而授之文帝,灌嬰連兵數十萬(wàn),以決劉、呂之雌雄,又皆高帝之舊將,此其君臣相得之分,豈特父子骨肉手足哉?賈生,洛陽(yáng)之少年。欲使其一朝之間,盡棄其舊而謀其新,亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣,如絳、灌之屬,優(yōu)游浸漬而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后舉天下而唯吾之所欲為,不過(guò)十年,可以得志。安有立談之間,而遽為人“痛哭”哉!觀(guān)其過(guò)湘為賦以吊屈原,紆郁憤悶,趯然有遠舉之志。其后以自傷哭泣,至于夭絕。是亦不善處窮者也。夫謀之一不見(jiàn)用,則安知終不復用也?不知默默以待其變,而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有余而識不足也。

  古之人,有高世之才,必有遺俗之累。是故非聰明睿智不惑之主,則不能全其用。古今稱(chēng)苻堅得王猛于草茅之中,一朝盡斥去其舊臣,而與之謀。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈生之臣,則知其有狷介之操,一不見(jiàn)用,則憂(yōu)傷病沮,不能復振。而為賈生者,亦謹其所發(fā)哉!

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《賈誼論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng )作的一篇人物評論文,評論對象為西漢初年文帝時(shí)期的政治家賈誼。全文緊扣賈誼失意而終展開(kāi),對賈誼的人格特質(zhì)進(jìn)行了深入分析,同時(shí)剖析當時(shí)的歷史背景,虛實(shí)結合、正反對比,用逐層推進(jìn)的方式與堅定的語(yǔ)氣來(lái)凸顯賈誼的個(gè)性,認為賈誼悲劇的原因在于不能“自用其才”、“不善處窮”、“志大而量小”,并強調“有所待”、“有所忍”的生命修養。末段總結文章目的:勸說(shuō)人君遇到賈誼這樣的人才,要大膽使用,不要錯過(guò)時(shí)機;勸解賈生式的人,要自愛(ài)其身,要善于自用其才。論證有理有據、層次分明。

  翻譯/譯文

  人要有才能并不難,要使自己的才能施展出來(lái)實(shí)在不容易?上О,賈誼雖然能夠做帝王的輔佐之巨,卻未能施展自己的才能。

  君子要想達成長(cháng)遠的目標,就一定要等待時(shí)機;要想成就偉大的功業(yè),就一定要能夠忍耐。古代的賢能之士,都有建功立業(yè)的才能,但有些人最終未能施展其才能的萬(wàn)分之一的原因,未必都是當時(shí)君王的過(guò)錯,也有可能是他們自己造成的。

  我看賈誼的議論,照他所說(shuō)的規劃目標,即使夏、商、周三代的成就又怎能超過(guò)他呢?遇到像漢文帝這樣的明君,尚且因未能盡才而郁郁死去,照這樣說(shuō)來(lái),如果天下沒(méi)有堯、舜那樣的圣君,就終身不能有所作為了嗎?孔子是圣人,曾周游天下,只要不是極端無(wú)道的國家,他都想勉力扶助,希望終有一天能實(shí)踐他的'政治主張。將到楚國時(shí),先派冉有去接洽,再派子夏去聯(lián)絡(luò )。君子要想得到國君的重用,就是這樣的殷切。孟子離開(kāi)齊國時(shí),在晝地住了三夜才出走,還說(shuō): “齊宣王大概會(huì )召見(jiàn)我的!本硬蝗绦膭e離他的國君,感情是這樣的深厚。公孫丑向孟子問(wèn)道:“先生為什么不高興?”孟子回答:“當今世界上(治國平天下的人才),除了我還有誰(shuí)呢?我為什么要不高興?”君子愛(ài)惜自己是這樣的無(wú)微不至。如果做到了這樣,還是得不到施展,那么就應當明白世上果真已沒(méi)有一個(gè)可以共圖大業(yè)的君主了,也就可以沒(méi)有遺憾了。像賈誼這樣的人,不是漢文帝不重用他,而是賈誼不能利用漢文帝來(lái)施展自己的政治抱負!

  周勃曾親手持著(zhù)皇帝旳印璽獻給漢文帝,灌嬰曾聯(lián)合數十萬(wàn)兵力,決定過(guò)呂、劉兩家勝敗旳命運,他們又都是漢高祖旳舊部,他們這種君臣遇合旳深厚情分,哪里只是父子骨肉之間旳感情所能比擬旳呢?賈誼不過(guò)是洛陽(yáng)旳一個(gè)青年,要想使漢文帝在一朝一夕之間,就完全拋棄舊有旳規章制度,采用他旳新主張,也太困難了。作為賈誼這樣旳人,應該上面取得皇帝旳信任,下面取得大臣旳支持,對于周勃、灌嬰之類(lèi)旳大臣,要從容地、逐漸地和他們加深交往,使得天子不疑慮,大臣不猜忌,這樣以后,整個(gè)國家就會(huì )按自己旳主張去治理了。不出十年,就可以實(shí)現自己旳理想。怎么能在頃刻之間就突然對人痛哭起來(lái)呢?看他路過(guò)湘江時(shí)作賦憑吊屈原,郁結煩悶,心緒不寧,表露出退隱旳思想。此后,終因經(jīng)常感傷哭泣,以至于早死,這也真是個(gè)不善于身處逆境旳人。謀劃一次沒(méi)有被采用,怎么知道就永遠不再被采用呢?不知道默默地等待形勢旳變化,而自我摧殘到如此地步。唉,賈誼真是志向遠大而氣量狹小,才力有余而見(jiàn)識不足。

  古人有出類(lèi)拔萃旳才能,必然會(huì )不合時(shí)宜而招致困境,因此沒(méi)有英明智慧、不受蒙蔽旳君主,就不能充分發(fā)揮他們旳作用。古人和今人都稱(chēng)道苻堅能從草野平民之中起用了王猛,在很短時(shí)間內全部斥去了原來(lái)旳大臣而與王猛商討軍國大事。苻堅那樣一個(gè)平常之輩,竟能占據了半個(gè)中國,這道理就在于此吧。我很惋惜賈誼旳抱負未能施展,所以對此加以詳盡旳評論。同時(shí)也要使君主明白:如果得到了像賈誼這樣旳臣子,就應當了解這類(lèi)人有孤高不群旳性格,一旦不被重用,就會(huì )憂(yōu)傷頹廢,不能重新振作起來(lái)。像賈誼這種人,也應該有節制地發(fā)泄自己旳情感呀,謹慎旳對待自己旳立身處世!

  注釋

  1.賈生:即賈誼。漢代的儒者稱(chēng)為“生”,如賈生、董生(董仲舒)。賈誼(前200—前168),世稱(chēng)賈太傅、賈長(cháng)沙、賈生,洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng)東)人。西漢初期的政論家、文學(xué)家。年少即以育詩(shī)屬文聞?dòng)谑廊。后?jiàn)用于漢文帝,力主改革,被貶為長(cháng)沙王太傅(因當時(shí)長(cháng)沙王不受文帝寵愛(ài),故有被貶之意)。后改任梁懷王太傅。梁懷王墮馬而死,自傷無(wú)狀,憂(yōu)憤而死。

  2.所取者:指功業(yè)、抱負。

  3.所就者:也是指功業(yè)。

  4.可致之才:能夠實(shí)現功業(yè),抱負的才能。致,指致功業(yè)。

  5.賈生之論:指賈誼向漢文帝提出的《治安策》。

  6.漢文:漢文帝劉恒,西漢前期最有作為的君主之一。

  7.晝:齊地名,在今山東臨淄。孟子曾在齊國為卿,后來(lái)見(jiàn)齊王不能行王道,便辭官而去,但是在齊地晝停留了三天,想等齊王改過(guò),重新召他入朝。事見(jiàn)《孟子·公孫丑下》。

  8.豫:喜悅!睹献印す珜O丑下》:“孟子去齊,充虞路問(wèn)曰:‘夫子若不豫色然,前日虞聞諸夫子曰:“君子不怨天,不尤人!薄唬骸蛱煳从街翁煜乱,如欲平治天 下,當今之世,舍我其誰(shuí)也?吾何為不豫哉?’”充虞,孟子弟子,蘇軾這里誤為公孫丑。

  9.“夫絳侯親握天子璽”句:絳侯:周勃,漢初大臣。漢文帝劉恒是劉邦第二子,初封為代王。呂后死后,諸呂想篡奪劉家天下,于是以周勃、陳平、灌嬰為首的劉邦舊臣共誅諸呂,迎立劉恒為皇帝。劉恒回京城路過(guò)渭橋時(shí),周勃曾向他跪上天子璽。

  10.諸呂作亂,齊哀王聽(tīng)到了消息,便舉兵討伐。呂祿等派灌嬰迎擊,灌嬰率兵到 滎陽(yáng)(今河南滎陽(yáng))后,不擊齊王,而與周勃等共謀,并屯兵滎陽(yáng),與齊連和,為齊王助威。周勃等誅諸呂后,齊王撤兵回國。灌嬰便回到長(cháng)安,與周勃、陳平等共立文帝。

  11.這是說(shuō)他們君臣之間,比父子兄弟還親。

  12.賈誼為太中大夫時(shí),曾向文帝提出“改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮 樂(lè )”以及列侯就國,更改律令等一系列建議,得罪了周勃、灌嬰等人。他做梁懷王太傅 時(shí),又向文帝獻治安策,對治國、御外等方面提出了建議。

  13.優(yōu)游,疊韻連綿字,從容不迫的樣子。浸漬(zì),雙聲連綿字,漸漸滲透的樣 子。優(yōu)游浸漬:從容不迫,逐漸滲透。

  14.遽:副詞,急速,驟然,迫不及待地。指賈誼在《治安策》的序中所說(shuō);“臣竊惟事勢,可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長(cháng)太息者六!

  15.賈誼因被朝中大臣排擠,貶為長(cháng)沙王太傅,路過(guò)湘水,作賦吊屈原。

  16.縈紆(yíng yū):雙聲連綿字,繚繞的樣子。這里比喻心緒不寧。

  17.趯然:超然的樣子。遠舉,原指高飛,這里比喻退隱。賈誼《吊屈 原賦》:“見(jiàn)細德之險徵兮,遙曾擊而去之!闭沁h舉的意思。

  18.賈誼在做梁懷王太傅時(shí),梁懷王騎馬摔死,他自傷未能盡職,時(shí)?奁,一年多后就死了。夭絕,指賈誼早死。

  19.累,憂(yōu)慮。

  20.睿(ruì),智慧通達。

  21.苻堅:晉時(shí)前秦的國君。王猛:字景略,初隱居華山,后受苻堅召,拜為中書(shū)侍郎。

  22.王猛被用后,受到苻堅的寵信,屢有升遷,權傾內外,遭到舊臣仇騰、席寶的反對。苻堅大怒,貶黜仇、席二人,于是上下皆服(見(jiàn)《晉書(shū)·載記·王猛傳》)。

  23.匹夫:指苻堅。略:奪取。當時(shí)前秦削平群雄,占據著(zhù)北中國,與東晉對抗,所以說(shuō)“略有天下之半”。

  24.狷(juàn)介:孤高,性情正直,不同流合污。

  25.病沮:困頓灰心。沮(jǔ):頹喪。

  26.發(fā):泛指立身處世,也就是上文所謂自用其才。

【《賈誼論》文言文翻譯】相關(guān)文章:

賈誼論的文言文及譯文09-06

蘇軾《賈誼論》讀后感范文07-07

《管仲論》蘇洵文言文原文注釋翻譯04-12

《晁錯論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

《范增論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

《敬姜論勞逸》文言文原文注釋翻譯04-12

《留侯論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

《莊辛論幸臣》文言文原文注釋翻譯04-12

論毅力_梁?jiǎn)⒊奈难晕脑馁p析及翻譯08-27

唐太宗論三鏡文言文翻譯及注釋08-10