- 相關(guān)推薦
《王公神道碑銘》原文及翻譯
導語(yǔ):歐陽(yáng)修是在宋代文學(xué)史上最早開(kāi)創(chuàng )一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖。領(lǐng)導了北宋革新運動(dòng),繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。下面和小編一起來(lái)看看《王公神道碑銘》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。
原文:
公諱旦,字子明,大名莘人也。公少好學(xué),有文。太平興國五年,進(jìn)士及第,為大理評事。右諫議大夫趙昌言參知政事,公以婿避嫌,求解職。太宗嘉之,改禮部郎中。
公為人嚴重,能任大事,避遠權勢,不可干以私,由是真宗益知其賢。錢(qián)若水名能知人,常稱(chēng)公曰:“真宰相器也!”若水為樞密副使罷,召對苑中,問(wèn)誰(shuí)可大用者,若水言公可,真宗曰:“吾固已知之矣!惫谙辔皇嗄,外無(wú)夷狄之虞,兵革不用,海內富實(shí),群工百司各得其職。故天下至今稱(chēng)為賢宰相。
公于用人,不以名譽(yù),必求其實(shí)。茍賢且材矣,必久其官,而眾以為宜某職然后遷。其所薦引,人未嘗知?軠蕿闃忻苁,當罷,使人私公,求為使相。公大驚曰:“將相之任,豈可求邪!且吾不受私請!睖噬詈拗。已而制出,除準武勝軍節度使。準入見(jiàn),泣涕曰:“非陛下知臣,何以至此!”真宗具道公所以薦準者,準始愧嘆,以為不可及。
公與人寡言笑,其語(yǔ)雖簡(jiǎn),而能以理屈人,默然終日,莫能窺其際。及奏事上前,群臣異同,公徐一言以定。大中祥符中,天下大蝗,真宗使人于野得死蝗以示大臣。明日,他宰相有袖死蝗以進(jìn)者,曰:“蝗實(shí)死矣,請示于朝,率百官賀!惫氁詾椴豢。后數日,方奏事,飛蝗蔽天,真宗顧公曰:“使百官方賀,而蝗如此,豈不為天下笑邪?”日者上書(shū)言宮禁事,坐誅,籍其家,得朝士所與往還占問(wèn)吉兇之說(shuō)。真宗怒,欲付御史問(wèn)狀。公曰:“此人之常情,且語(yǔ)不及朝廷,不足罪!闭孀谂唤。公因自取常所占問(wèn)之書(shū)進(jìn)曰:“臣少賤時(shí),不免為此,必以為罪,愿并臣付獄!闭孀谠唬骸按耸乱寻l(fā),何可免?”公曰:“臣為宰相,執國法,豈可自為之,幸于不發(fā)而以罪人?”真宗意解。
公務(wù)以?xún)約率勵子弟,使在富貴不知為驕侈。兄子睦欲舉進(jìn)士,公曰:“吾常以太盛為懼,其可與寒士爭進(jìn)?”至其薨也,子素猶未官,遺表不求恩澤。
銘曰:烈烈魏公,相我真宗。相所黜升,惟否惟能。執其權衡,萬(wàn)物之平。
。ü澾x自《歐陽(yáng)修全集》)
[注]日者:以占卜為業(yè)之人。
譯文:
王公名旦,字子明,是大名莘地人。年輕時(shí)好學(xué),有文才。太平興國五年,考取進(jìn)士,被任命為大理評事。右諫議大夫趙昌言任參知政事,王公因為自己是他的女婿,就避嫌請求辭官。太宗贊許他,改任他為禮部郎中。
王公為人嚴肅莊重,能做大事,遠離權勢,(別人)不能拿私事求他,因此真宗越發(fā)了解他的賢能。錢(qián)若水以能識別人才出名,常常稱(chēng)贊王公說(shuō):“真是做宰相的人才!”錢(qián)若水卸任樞密副使時(shí),真宗召他到宮苑,詢(xún)問(wèn)誰(shuí)可以重用,錢(qián)若水說(shuō)王公可以用,真宗說(shuō):“我本來(lái)已經(jīng)了解他了!蓖豕卧紫嗍嗄,沒(méi)有夷狄侵犯的外憂(yōu),不用打仗,天下富足殷實(shí),群工百官都能做好自己的事。所以天下至今稱(chēng)贊他是賢能的宰相。
王公用人,不憑人的聲譽(yù)名望,一定根據他的真實(shí)才干。如果某官賢能又有才干,一定讓他長(cháng)期擔任這一官職,直到大家認為他適宜擔任某一職務(wù)以后才升遷。他推薦誰(shuí),別人都不知道?軠嗜螛忻苁,正當卸任時(shí),托人私下請求王公讓他擔任節度使。王公很吃驚,說(shuō):“將相的任命,哪能求取呢!再說(shuō)我不接受私下的請求!笨軠史浅T购匏。不久,皇帝的命令下來(lái),任命寇準為武勝軍節度使?軠嗜雽m覲見(jiàn)皇上,流著(zhù)淚說(shuō):“不是陛下賞識我,我哪能任這一職務(wù)!”真宗詳細地告知王公推薦他的情由,寇準這才羞愧嘆息,認為自己比不上王公。
王公同人交往,不茍言笑,他的話(huà)雖然不多,但能以理服人,他整天默不作聲,沒(méi)有人能看出他的真實(shí)想法。等到在皇上跟前上奏時(shí),大臣們意見(jiàn)不一,王公慢慢說(shuō)出一句話(huà)就把事情定了下來(lái)。大中祥符年間,天下蝗災嚴重,真宗派人在田里找到死蝗蟲(chóng)來(lái)給大臣看。第二天,有個(gè)宰相在袖子里藏著(zhù)死蝗蟲(chóng)進(jìn)獻,說(shuō):“蝗蟲(chóng)確實(shí)死了,請在朝廷上公示,率領(lǐng)百官慶賀!敝挥型豕J為不能這樣做。過(guò)了幾天,正有人上奏,飛蝗遮天蔽日,真宗看著(zhù)王公說(shuō):“如果百官正在慶賀,但蝗災卻如此嚴重,難道不被天下人恥笑嗎?”占卜的人上書(shū)談?wù)搶m內的事情,被判死罪,抄沒(méi)家產(chǎn),獲得朝中官吏同他交往占問(wèn)吉兇的書(shū)信。真宗生氣,要把這些人交付御史審訊。王公說(shuō):“這是人之常情,再說(shuō)內容不涉及朝廷,不夠定罪!闭孀诓幌麣。王公就取自己曾經(jīng)占問(wèn)的書(shū)進(jìn)獻,說(shuō):“我年少貧賤時(shí),不免做這樣的事,一定要拿這個(gè)定罪,請連我一起交官府治罪!闭孀谡f(shuō):“這件事已經(jīng)被人告發(fā),怎么能夠免于處罰呢?”王公說(shuō):“我作為宰相,執行國家法令,怎么能夠自己做了這樣的事,僥幸沒(méi)有被人告發(fā)卻以此給別人定罪呢?”真宗這才消氣。
王公一直用勤儉節約勉勵子弟,使他們身處富貴卻不奢華。兄長(cháng)的兒子王睦想要參加進(jìn)士考試,王公說(shuō):“我常常擔心功名利祿太多了,怎么可以跟貧寒的讀書(shū)人爭搶進(jìn)取的機會(huì )呢?”直到他去世,兒子王素仍然沒(méi)有做官,他留下奏章請求皇上不要施恩子孫。
銘曰:名聲顯赫的魏公,是我真宗朝的宰相。他罷黜、升遷官吏,只看邪惡與賢能。他執掌國家權力,天下安定太平。
【《王公神道碑銘》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《資政殿學(xué)士戶(hù)部侍郎文正范公神道碑銘并序》原文與翻譯12-29
曾鞏《陳公神道碑銘》原文和譯文賞析07-05
蘇軾《趙清獻公神道碑》原文及翻譯04-27
《烏氏廟碑銘》原文答案及參考譯文05-07
碑銘散文06-15
蘇軾《司馬溫公神道碑》閱讀答案及翻譯07-05
蘇軾《富鄭公神道碑》原文和譯文賞析07-07
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯09-27