不責碎玉吏文言文翻譯
文言文是以古漢語(yǔ)為基礎經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。下面請欣賞小編為大家帶來(lái)的不責碎玉吏文言文翻譯,希望對大家有所幫助~
不責碎玉吏
韓魏公在大名①,有人獻玉盞兩只,表里無(wú)瑕,世之絕寶也。每開(kāi)宴召客,特設一桌,覆以錦衣,置玉盞于上,酌酒對客。俄為一吏觸倒,玉盞俱碎,坐客愕然,吏伏地待罪。公神色不動(dòng),笑謂坐客曰:“凡物之成毀,亦自有數。吏誤之,非故也,何罪之有?”坐客嘆服。
翻譯
韓魏公在北京時(shí),有人獻給他兩只用玉作的杯子,里外都沒(méi)有任何的'瑕疵,是世上少有的寶物。(于是韓魏公)每次設宴召集客人,都要特意放置一張桌子,用錦衣覆蓋在桌面上,然后把玉杯放在上面,當著(zhù)客人倒入酒。
。ㄒ淮危┖鋈槐灰粋(gè)仆人碰倒,玉杯全都碎了,全場(chǎng)的客人都很驚愕,仆人十分恐慌,跪在地上等待韓魏公治罪。韓魏公神色不變,笑著(zhù)對全場(chǎng)客人說(shuō):“凡是東西形成、毀壞,也都自有它的定數,你是失手,不是故意,有什么罪過(guò)呢?”全場(chǎng)客人都嘆服。
【注釋】
、俅竺,地名,北宋時(shí)大名府又稱(chēng)北京。
小題1:解釋下列加橫線(xiàn)的詞(3分)
表里無(wú)瑕 坐客愕然 非故也
小題2:用“/”劃出下句的朗讀節奏(1分)
俄 為 一 吏 觸 倒
小題3:翻譯下面的句子(2分)
凡物之成毀,亦自有數。
________________________________________________________________
小題4:從哪些句子可以看出韓魏公對兩只玉盞的珍愛(ài)?(2分)
________________________________________________________________
小題5:談?wù)勀銓n魏公的看法?(2分)
____________________________________________________________________
參考答案:
小題1:污點(diǎn),毛; 驚訝的樣子; 故意。
小題2:俄/為一吏/觸倒
小題3:凡是東西形成、毀壞,也都自有它的定數;
小題4:特設一桌,覆以錦衣,置玉盞于上
小題5:要點(diǎn):韓魏公有度量,能寬容下人。
小題1:
試題分析:先將短文讀通讀懂,再理解句意,最后解釋字詞的含義!叭弧,要解釋出來(lái):樣子;“故”有多義,要注意辨識。
小題2:
試題分析:“俄”,表示時(shí)間狀態(tài),“為一吏”,指事件的發(fā)生者,“觸倒”,指事件的結束,從三層意思來(lái)判斷朗讀停頓。
小題3:
試題分析:“物之成毀”是倒裝句,賓語(yǔ)“物”前置于謂語(yǔ)動(dòng)詞“毀”,翻譯時(shí)要注意按現代漢語(yǔ)的語(yǔ)言規則調整詞序。
小題4:
試題分析:文中“特設一桌,覆以錦衣,置玉盞于上”一句意思還是比較明確的,“特設”“錦衣”皆表現了“珍愛(ài)”之意。
小題5:
試題分析:文章中先寫(xiě)韓魏公對玉盞的珍愛(ài)作鋪墊,然后與心愛(ài)的玉盞被人碰倒而韓魏公不怨怒,韓魏公的形象還是很鮮明的。