《展喜犒師》文言文鑒賞
《展喜犒師》記錄了展喜成功地說(shuō)服了攻打魯國的齊國退兵的一次出色外交活動(dòng)。齊大魯小,齊強魯弱,因此,齊國總想侵略魯國。這次齊孝公本來(lái)是想要進(jìn)攻魯國的。但展喜的一番話(huà),有理有據,大義凜然,而又委婉動(dòng)聽(tīng),說(shuō)得齊孝公無(wú)話(huà)可答,只好收兵回去。
【原文】
《展喜犒師》
出處:《左傳》
夏,齊孝公伐我北鄙。
公使展喜犒師(1),使受命于展禽(2)。齊侯未人竟(3),展喜從之,曰:“寡君聞君親舉玉趾(4),將辱于敝邑,使下臣犒執事(5)”齊侯曰:“魯人恐乎?”對曰:“小人恐矣,君子則否!饼R侯曰:“室如縣磐(6),野無(wú)青草(7),何恃而不恐?”對曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室(8),夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰:‘世世子孫無(wú)相害也!’載在盟府(9),大師職之(10);腹且约m合諸侯,而謀其不協(xié),彌縫其闕(11),而匡救其災,昭舊職也(12)。及君即位,諸侯之望曰:‘其率桓之功(13)!’我敝邑用是不敢保聚(14),曰:‘豈其嗣世九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然!汛硕豢!饼R侯乃還。
【注釋】
。1)公:指魯僖公。展喜:魯國大夫,展禽的弟弟。犒:慰勞。
。2)受命:請教。指向展禽領(lǐng)受犒勞齊軍的辭令。展禽:名獲,魯國大夫,因食邑于柳下,死后謚為“惠”,故又稱(chēng)柳下惠。
。3)齊侯:齊孝公,齊桓公之子。竟:同“境”。
。4)玉趾:表示禮節的套話(huà),意思是貴足、親勞大駕。
。5)執事:左右辦事的官員,用作對方的敬稱(chēng)。
。6)縣:同“懸”。磐:石制打擊樂(lè )器。
。7)野無(wú)青草:指旱情嚴重。
。8)大公:太公,齊國始祖姜尚,又稱(chēng)姜大公。股肱(gong):大腿和手臂。這里的意思是輔佐。
。9)載:盟約也叫載書(shū),簡(jiǎn)稱(chēng)為載。
。10)大師:太師,當為太史,主管盟誓的官。職:掌管。
。11)彌縫:填滿(mǎn)縫隙。這里的意思是補救。
。12)昭:發(fā)揚光大。舊職:指大公的舊職。
。13)率:遵循;福褐庚R桓公。
。14)保聚:保城聚眾。
【白話(huà)翻譯】
夏天,齊孝公領(lǐng)兵攻打我國北部邊境!
魯僖公派遣展喜去犒勞齊國軍隊,讓他先向展禽請教犒賞時(shí)的辭令。齊孝公還沒(méi)有進(jìn)入魯國國境,展喜就出境去跟著(zhù)齊孝公,對他說(shuō):“我們國君聽(tīng)說(shuō)您親勞大駕,將要屈尊光臨敝國,特派臣下來(lái)犒勞您的侍從們!饼R孝公說(shuō):“魯國人害怕嗎?”展喜回答說(shuō):“平民百姓害怕,君子大人不害怕!饼R孝公說(shuō):“百姓家中空空蕩蕩像掛起來(lái)的磐,田野里光禿禿地連青草都沒(méi)有,你們憑借什么不害怕?”展喜回答說(shuō):“憑借先王的命令。從前周公和齊太公輔佐周王室,在左右協(xié)助成王。成王慰勞他們,還賜給他們盟約,盟約上說(shuō):‘世世代代的子孫都不要互相殘害!’這個(gè)盟約保存在盟府里,由太史掌管著(zhù)。齊桓公因此集合諸侯,商討解決他們的糾紛,彌補他們的.過(guò)失,救助他們的災難,這是為了發(fā)揚光大齊大公的舊職。等到您當上國君,諸侯們都盼望著(zhù)說(shuō):‘他會(huì )繼承桓公的功業(yè)!’我們敝國因此不敢保城聚眾,人們會(huì )說(shuō):‘難道他繼承桓公之位才九年,就丟棄使命、放棄職責嗎?他怎么對先君交待呢?君王一定不會(huì )這樣做的!藗儜{借這一點(diǎn)就不害怕!庇谑驱R孝公就領(lǐng)兵回國了。
【解析】
面對入侵的大兵壓境,魯國的政治家們并沒(méi)有驚慌失措,沒(méi)有義憤填膺,而是想出了一個(gè)即使在今天看來(lái)也依然是妙絕的高招:犒賞前來(lái)入侵的敵軍,并對之以令敵手無(wú)言以對的絕妙外交辭令,真能使人拍案叫絕。
其實(shí),魯國人之所以“有恃無(wú)恐”,不僅僅是他們的先君曾有過(guò)“和平友好條約”,恐怕更在于他們的自信——自信道義是在自己一邊,自信自己擁有對付入侵者的智慧,也自信自己有同敵手對抗的實(shí)力。如果沒(méi)有這些東西作后盾,大概也難以用,“一言”讓敵手退卻,畢竟來(lái)者不善,敢于來(lái)犯,也就意味看來(lái)者不會(huì )顧及什么先君之盟。
所謂大義凜然,只有在這種關(guān)鍵時(shí)刻才會(huì )顯現出來(lái),英雄本色也只有在這時(shí)才會(huì )顯現出來(lái)。戰場(chǎng)上的浴血奮戰、刀光劍影是一回事,談判桌上的唇槍舌劍、巧妙應對又是一回事,并不一定非要真刀真槍地廝殺才算得上英雄。
不過(guò),也有一點(diǎn)差別:對于喪失了良知、喪心病狂、歇斯底里的戰爭販子來(lái)說(shuō),再絕妙的外交辭令和應對技巧,都是無(wú)濟于事的。強盜自有強盜的邏輯,有時(shí)甚至連邏輯也不講。八國聯(lián)軍1火燒圓明園時(shí),何曾講過(guò)邏輯?日本人發(fā)動(dòng)盧溝橋事變時(shí),何曾講過(guò)邏輯?希特勒發(fā)動(dòng)第二次世界大戰時(shí),又何曾講過(guò)邏輯?強盜總歸是強盜,有時(shí)他們可能假惺惺地找借口,有時(shí)則赤裸裸地燒殺搶掠。
照這種標準來(lái)看,齊孝公這樣的人,也還算是天良尚未喪盡,還沒(méi)有達到喪心病狂的地步,在無(wú)言以對之后還知道退兵。這種好事肯定不多了,大概也只有講究禮義廉恥的古代才會(huì )有,F代社會(huì )中,要么是赤裸棵地恃強凌弱,要么是談判桌上的利益交換。
要真正具有與敵手抗衡的實(shí)力,應當軟、硬兩手兼備,既要在外交場(chǎng)合周旋的智慧和技巧,也要有軍事的、國力的、民眾的實(shí)力作為后盾,才能立于不敗之地。
【《展喜犒師》文言文鑒賞】相關(guān)文章:
《展喜犒師》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12
文言文《觀(guān)滄!疯b賞10-29
《滄浪亭記》文言文鑒賞11-21
答謝中書(shū)書(shū)文言文鑒賞11-09
《展禽論祀爰居》文言文原文注釋翻譯04-12
中國唐詩(shī)鑒賞-《喜外弟盧綸見(jiàn)宿》01-04
《淮上喜會(huì )梁州故人》韋應物唐詩(shī)鑒賞10-31
淮上喜會(huì )梁州故人韋應物唐詩(shī)鑒賞10-17
《游褒禪山記》文言文鑒賞11-22