成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《幼時(shí)記趣》文言文翻譯

時(shí)間:2022-08-31 14:13:28 文言文 我要投稿

《幼時(shí)記趣》文言文翻譯

  《幼時(shí)記趣》選自《浮生六記》!陡∩洝肥乔宄L(cháng)洲人沈復著(zhù)于嘉慶十三年(1808年)的自傳體小說(shuō)。下面是小編為你帶來(lái)的幼時(shí)記趣文言文翻譯 ,歡迎閱讀。

《幼時(shí)記趣》文言文翻譯

  幼時(shí)記趣原文

  作者:沈復

  余憶童稚時(shí),能張目對日,明察秋毫。見(jiàn)藐小微物,必細察其紋理。故時(shí)有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀(guān)之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀(guān),果如鶴唳云端,怡然稱(chēng)快。

  于土墻凹凸處、花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定目細視。以叢草為林,以蟲(chóng)蟻為獸,以土礫凸者為邱,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

  一日,見(jiàn)二蟲(chóng)斗草間,觀(guān)之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹(shù)而來(lái),蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲(chóng)盡為所吞。余年幼,方出神,不覺(jué)呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數十,驅之別院。

  譯文

  我回憶幼小的時(shí)候,能睜大眼睛對著(zhù)太陽(yáng),眼力足以看清極細小的東西?吹郊毿〉臇|西,一定要仔細觀(guān)察它的花紋。所以我時(shí)常有觀(guān)察物體本身以外的樂(lè )趣。

  夏天的蚊群飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比做鶴群在空中飛舞。心中想像著(zhù)這樣的景象(專(zhuān)家翻譯:心中想象的是鶴),那么(專(zhuān)家添加:呈現在)眼前或是成千、或是成百飛舞著(zhù)的蚊子便果真覺(jué)得它們是鶴了。我仰起頭來(lái)觀(guān)看這種景象,脖頸因此都僵硬了。有時(shí)我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它們,使它們沖著(zhù)煙霧飛舞鳴叫,我把這景象當做青云鶴圖來(lái)看,果真就覺(jué)得它們像鶴在云頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲叫好。

  我常在坑洼不平的土墻邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹(shù)林,把昆蟲(chóng)螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低洼的地方看作溝谷,想象自己在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂(lè )。

  一天,看見(jiàn)兩只蟲(chóng)子在草叢間相斗,我觀(guān)看這一情景興趣正濃厚的時(shí)候,突然一個(gè)很大的東西像推開(kāi)大山,撞倒大樹(shù)一般地闖過(guò)來(lái),原來(lái)是一只癩蛤蟆。(癩蛤。┑纳囝^一伸,兩只蟲(chóng)子就全被吞進(jìn)肚里。我那時(shí)年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地驚叫一聲,感到害怕;心神安定下來(lái)后,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子里去了。

  注釋

  1、節選自《浮生六記》(人民文學(xué)出版社1980年版),題目是編者加的。

  2、【余】我。

  3、【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。

  4、【明察秋毫】形容眼力可以看清極其細小的東西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鳥(niǎo)獸身上新長(cháng)的細毛,比喻極細小的東西。

  5、【藐(miǎo)】小。

  6、【必細察其紋理】一定要仔細觀(guān)察它的花紋。紋理,這里泛指花紋。

  7、【故時(shí)有物外之趣】所以時(shí)常有觀(guān)察物體本身以外的樂(lè )趣。

  8、【私】私下。

  9、【紋理】這里泛指花紋。

  10、【心之所向】心中所想的景觀(guān)(鶴舞)

  11、【昂首觀(guān)之】抬頭觀(guān)看這奇妙的景象。之,代詞,指群鶴舞空的景象

  12、【蓋(一癩蛤蟆也)】原來(lái)是。

  13.【徐噴以煙:慢慢地用煙噴】。是【以煙徐噴】的倒裝句。徐:慢慢的`。以:用。

  14.【夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空】夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比作群鶴在空中飛舞。擬,比。

  15.【則或千或百果然鶴也】那么或者成千或者成百(飛舞著(zhù)的蚊子)果真(覺(jué)得它們)是鶴了。

  16.【素帳】白色的蚊帳。。

  17.【項為之強】脖子因為這樣都僵硬了。強,同僵,僵硬

  18.【作青云白鶴觀(guān)】當做青云白鶴看。

  19.【唳】(鶴,鴻雁等)高亢地鳴叫。

  20.【怡然】喜悅的樣子。

  21.【稱(chēng)快】喊痛快。

  22.【凹凸】高低不平。

  23.【叢雜】多而雜亂。

  24.【其】這里指自己。

  24.【以叢草為林】把叢聚的草當作樹(shù)林。以......為......,把......當做......

  25.【邱】同丘,土山。

  26、【壑】山溝。

  27、【神游其中】想象在里面游歷的情景。

  28、【觀(guān)之正濃】觀(guān)看這一情景興趣正濃厚的時(shí)候。

  29、【龐然大物】很大的東西。

  30、【拔山】搬開(kāi)土山。拔,移,搬開(kāi)。

  31、【蓋】這里是“原來(lái)是”的意思。

  32、【為所】……被……

  33、【方】正,剛剛。

  34、【呀然】驚訝的(驚叫一聲)。

  35、【擬】比。

  36、【斗草間】即斗于草間,介詞“于”省略。之,指“二蟲(chóng)斗”。龐然大物:很大的東西。拔:移,搬開(kāi)。而:表修飾,翻譯為“著(zhù)”。蓋:這里是“原來(lái)是”的意思。

  37、【而】表承接,然后。盡:全。為:被。為所:表示被動(dòng),“……被……”的意思。

  38、【方】正在。出神:精神過(guò)度集中而有點(diǎn)發(fā)呆。呀然;哎呀地(驚叫一聲)。鞭,名詞活用作動(dòng)詞,鞭打。寫(xiě)出了作者的仁慈和幼稚。因為作者當時(shí)不懂得食物鏈。

  作者簡(jiǎn)介

  沈復(1763—1825),字三白,號梅逸居士,長(cháng)洲(今江蘇蘇州市)人,清代散文家,作家,詞人。他一生長(cháng)期做幕僚,奔走南北,游歷過(guò)許多地方。能文善畫(huà),著(zhù)有《浮生六記》。沈復兒時(shí)就表現出富于想像、幻想的性格特點(diǎn)。沈復寫(xiě)《浮生六記》,憶及童年時(shí)仍充滿(mǎn)童心童趣,這是很珍貴的。乾隆四十二年(1777年)沈復隨父親到浙江紹興求學(xué),乾隆四十九年(1784年),乾隆皇帝巡江南,沈復隨父親恭迎圣駕。后來(lái)到蘇州寫(xiě)作!陡∩洝肥瞧渥詡黧w散文。記敘了他與妻子陳蕓志趣投合,情感深厚,愿意過(guò)一種布衣素食而從事藝術(shù)的生活,但因封建禮教的壓迫和貧苦生活的磨難,理想終未實(shí)現,經(jīng)歷了生離死別的慘痛。這種記述夫婦間家庭生活的題材,在中國古代文學(xué)作品中確屬罕見(jiàn)!陡∩洝吩辛,現存四記:《閨房記樂(lè )》、《閑情記趣》、《坎坷記愁》、《浪游記快》。后兩記《中山記歷》、《養生記道》已失傳。1935年世界書(shū)局出版的《足本浮生六記》,后兩記是偽作。此書(shū)有多種版本。以俞平伯校點(diǎn)本為佳,附有《浮生六記年表》。有英、法、德、俄等多種譯本。后來(lái)到蘇州從事酒業(yè)。他與妻子陳蕓感情甚好,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地,歷經(jīng)坎坷。妻子死后,他去四川充當幕僚。此后情況不明。

  據考證,最后兩卷系偽作,文字亦不如前。

  文章概括:

  三件趣事:

  1、觀(guān)蚊如鶴

  2、細視神游(神游山林)

  3、鞭驅?zhuān)ù颍└蝮?/p>

  文章中心:通過(guò)記敘童年時(shí)三件物外之趣的事,表現了作者童年生活的樂(lè )趣以及同情弱小、抵制強暴、熱愛(ài)生命的思想感情。

  文體:散文、文言文。

  考點(diǎn)

  1、重要實(shí)詞

  余、故、私、或、素、徐

  2、重要虛詞

  之、其

  “之”:(1)代詞作用。例:驅之別院。之,它,代蛤蟆。(2)作結構助詞用。例:故時(shí)有物外之趣。之,表偏正關(guān)系,的。(3)作動(dòng)詞用。至之市,之:到……去。

  其:它的。例:必細察其紋理。

  3、課下注釋?zhuān)ㄌK教版2012版初一上學(xué)期的語(yǔ)文教材中第七課。)

  《浮生六記》

  清朝王韜的妻兄楊引傳在蘇州的冷攤上發(fā)現《浮生六記》的殘稿,只有四卷,交給當時(shí)在上海主持申報聞尊閣的王韜,以活字板刊行于1877年!案∩倍值涑隼畎自(shī)《春夜宴從弟桃李園序》中“夫天地者,萬(wàn)物之逆旅;光陰者,百代之過(guò)客。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?”。

  版本

  聞尊閣版《浮生六記》是最早的鉛印板,有楊引傳序和“尊聞閣王”王韜跋。楊引傳序言中說(shuō)“六記已缺其二”。王韜曾說(shuō)少時(shí)(1847年前)曾讀過(guò)這本書(shū),可惜沒(méi)有抄寫(xiě)副本,流亡香港時(shí),常常懷念它。王韜在1877年為尊聞閣版所寫(xiě)的的跋中沒(méi)有說(shuō)少時(shí)曾見(jiàn)過(guò)全本。

  1936年林語(yǔ)堂將《浮生六記》四篇翻譯成英文,分期連載于《天下》月刊。后來(lái)又出版漢英對照單行本,并作長(cháng)序言。林語(yǔ)堂在序言中寫(xiě)道“蕓,我想,是中國文學(xué)上一個(gè)最可愛(ài)的女人!边猜想“在蘇州家藏或舊書(shū)鋪一定還有一本全本”。

  過(guò)后不久蘇州冷攤上便來(lái)出現“全抄本”,有卷五卷六,實(shí)為后人偽作。

  俞平伯曾根據《浮生六記》的前四篇作《浮生六記年表》。

  《浮生六記》目錄

  卷一 《閨房記樂(lè )》

  卷二 《閑情記趣》

  卷三 《坎坷記愁》

  卷四 《浪游記快》

  卷五 《中山記歷》 (已佚)

  卷六 《養生記道》 (已佚)

  本文被蘇教版初一語(yǔ)文教材所收錄。

  世界各國譯本此書(shū)有多種文字的譯本?刹橛腥N英譯本,還有德、法、丹麥、瑞典、日本、馬來(lái)譯本各一。

【《幼時(shí)記趣》文言文翻譯】相關(guān)文章:

幼時(shí)記趣文言文的翻譯04-01

幼時(shí)記趣文言文翻譯03-18

幼時(shí)記趣的文言文翻譯02-23

關(guān)于幼時(shí)記趣文言文的翻譯04-03

關(guān)于幼時(shí)記趣文言文翻譯04-12

幼時(shí)記趣原文及翻譯04-13

幼時(shí)記趣的原文及翻譯04-16

《幼時(shí)記趣》課文翻譯11-14

《幼時(shí)記趣》文言文原文和翻譯01-27