成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

韓愈《答李翊書(shū)》原文

時(shí)間:2022-09-25 17:26:56 文言文 我要投稿

韓愈《答李翊書(shū)》原文

  在年少學(xué)習的日子里,大家都背過(guò)文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編收集整理的韓愈《答李翊書(shū)》原文,歡迎大家分享。

  原文

  六月二十六日,愈白。李生足下:生之書(shū)辭甚高,而其問(wèn)何下而恭也。能如是,誰(shuí)不欲

  告生以其道?道德之歸也有日矣,況其外之文乎?抑愈所謂望孔子之門(mén)墻而不入于其宮者,焉足以知是且非邪?雖然,不可不為生言之。

  生所謂“立言”者,是也;生所為者與所期者,甚似而幾矣。抑不知生之志:蘄勝于人而取于人邪?將蘄至于古之立言者邪?蘄勝于人而取子人,則固勝于人而可取于人矣!將蘄至于古之立言者,則無(wú)望其速成,無(wú)誘于勢利,養其根而俟其實(shí),加其膏而希其光。根之茂者其實(shí)遂,膏之沃者其光曄。仁義之人,其言藹如也。

  抑又有難者。愈之所為,不自知其至猶未也;雖然,學(xué)之二十余年矣。始者,非三代兩漢之書(shū)不敢觀(guān),非圣人之志不敢存。處若忘,行若遺,儼乎其若思,茫乎其若迷。當其取于心而注于手也,惟陳言之務(wù)去,戛戛乎其難哉!其觀(guān)于人,不知其非笑之為非笑也。如是者亦有年,猶不改。然后識古書(shū)之正偽,與雖正而不至焉者,昭昭然白黑分矣,而務(wù)去之,乃徐有得也。

  當其取于心而注于手也,汩汩然來(lái)矣。其觀(guān)于人也,笑之則以為喜,譽(yù)之則以為憂(yōu),以其猶有人之說(shuō)者存也。如是者亦有年,然后浩乎其沛然矣。吾又懼其雜也,迎而距之,平心而察之,其皆醇也,然后肆焉。雖然,不可以不養也,行之乎仁義之途,游之乎詩(shī)書(shū)之源,無(wú)迷其途,無(wú)絕其源,終吾身而已矣。

  氣,水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小畢浮。氣之與言猶是也,氣盛則言之短長(cháng)與聲之高下者皆宜。雖如是,其敢自謂幾于成乎?雖幾于成,其用于人也奚取焉?雖然,待用于人者,其肖于器邪?用與舍屬諸人。君子則不然。處心有道,行己有方,用則施諸人,舍則傳諸其徒,垂諸文而為后世法。如是者,其亦足樂(lè )乎?其無(wú)足樂(lè )也?

  有志乎古者希矣,志乎古必遺乎今。吾誠樂(lè )而悲之。亟稱(chēng)其人,所以勸之,非敢褒其可褒而貶其可貶也。問(wèn)于愈者多矣,念生之言不志乎利,聊相為言之。愈白。

  譯文

  六月二十六日,韓愈稟告,李生足下:

  你來(lái)信的文辭立意很高,而那提問(wèn)的態(tài)度是多么謙卑和恭敬呀。能夠這樣,誰(shuí)不愿把把立言之道告訴你呢?儒家的仁義道德歸屬于你指日可待,何況乎表述道德的文呢?不過(guò)我只是所謂望見(jiàn)孔子的門(mén)墻而并未登堂入室的人,怎么足以能辨別是或非呢?雖然如此,還是不能不跟你談?wù)勛约簩@個(gè)問(wèn)題的看法:

  你所說(shuō)的要著(zhù)書(shū)立說(shuō)的看法,是正確的,你所做的和你所期望的,很相似并很接近了。只是不知道你的“立言”之志,是希望勝過(guò)別人而被人所取用呢,還是希望達到古代立言的人的境界呢?希望勝過(guò)別人而被人取用,那你本已勝過(guò)別人并且可以被人取用了。如果期望達到古代立言的人的境界,那就不要希望它能夠很快實(shí)現,不要被勢利所引誘,(要像)培養樹(shù)木的根而等待它的果實(shí),(像)給燈加油而等它放出光芒。根長(cháng)得旺盛果實(shí)就能預期成熟,燈油充足燈光就明亮,仁義之人,他的文辭必然和氣可親。

  不過(guò)還是有困難之處,我所做到的,自己也不知道達到(古代立言者的境界)還是沒(méi)有?雖然如此,我學(xué)習古文已有二十多年了。開(kāi)始的時(shí)候,不是夏商周三代西東兩漢的書(shū)就不敢看,不合乎圣人志意的就不敢存留心中,靜處的時(shí)候像忘掉了什么,行走時(shí)好像遺失了什么,矜持的樣子像在思考,茫茫然像是著(zhù)了迷。當把心里所想的用手寫(xiě)出的時(shí)候,想要把那些陳舊的言詞去掉,這是很艱難的呀!把文章拿給別人看時(shí),不把別人的非難和譏笑放在心上。像這種情況也有不少年,我還是不改(自己的主張)。這樣之后才能識別古書(shū)(中道理)的真與假,以及那些雖然正確但還不夠完善的內容,清清楚楚黑白分明了,務(wù)必去除那些不正確和不完善的,這才慢慢有了心得。

  當把心里所想的用手寫(xiě)出來(lái)的時(shí)候,文思就像泉水一樣涌流出來(lái)了。再拿這些文章給別人看時(shí),非笑它我就高興,稱(chēng)贊它我就擔憂(yōu),因為文章里還存有時(shí)人的意思和看法。象這樣又有些年,然后才真是象大水浩蕩一樣(文思奔涌)了。我又擔心文章中還有雜而不純的地方,于是從相反方向對文章提出詰難、挑剔,平心靜氣地考察它,直到辭義都純正了,然后才放手去寫(xiě)。雖然如此,還是不能不加深自己的修養。在仁義的道路上行進(jìn),在《詩(shī)》《書(shū)》的源泉里游弋,不要迷失道路,不要斷絕源頭,終我一生都這樣做而已。

  文章的氣勢,就像水;語(yǔ)言,就像浮在水上的東西;水勢大,那么凡是能漂浮的東西大小都能浮起來(lái)。文章的氣勢和語(yǔ)言的關(guān)系也是這樣,氣勢充足,那么語(yǔ)言的短長(cháng)與聲音的揚抑就都會(huì )適當。雖然這樣,難道就敢說(shuō)自己的文章接近成功了嗎!即使接近成功了,被人用時(shí),別人能得到什么呢?盡管如此,等待被人采用的見(jiàn)解,難道就像器具一樣嗎?用或不用都取決于別人。君子就不這樣,思考問(wèn)題本著(zhù)仁義原則,自己行事有一定規范,被任用就在人們中推行道,不被用就把道傳給弟子,把道借文章流傳下去為后世效法。象這樣,是值得高興呢,還是不值得高興呢?

  有志于學(xué)習古代立言者的人很少了。有志學(xué)習古人的人,必為今人所棄,我實(shí)在為有志于古的人高興,也為他悲傷,我一再稱(chēng)贊那些有志學(xué)習古人的人,只是為了勉勵他們,并非敢(隨意)表?yè)P那些可以表?yè)P、批評那些可以批評的人。向我問(wèn)道的人有很多了,想到你的意圖不在于功利,所以姑且對你講這些話(huà)。韓愈語(yǔ)。

  創(chuàng )作背景

  《答李翊書(shū)》寫(xiě)于唐德宗貞元十七年(801)。韓愈自貞元八年(792)考取進(jìn)士后,未能經(jīng)由吏部考度步入仕途,胸懷用世之志而無(wú)所施展,頗不得意,但以儒道和“古文”自負的志向并未衰減。李翊,貞元十八年(802)進(jìn)士及第,曾跟韓愈學(xué)習古文。這是韓愈寫(xiě)給李翊的一封書(shū)信,寫(xiě)此書(shū)信時(shí)韓愈三十四歲,在長(cháng)安。

  整體賞析

  《答李翊書(shū)》是韓愈宣傳其“古文”理論的重要文章之一。文章可分為四段。第一段表示原回答對方的問(wèn)題,談?wù)剬?xiě)作之道。先稱(chēng)贊來(lái)信文辭高卓而態(tài)度謙恭;接著(zhù)宕開(kāi)一筆,感嘆世人久已不講道德(指儒家仁義之道),道德之外的“文”當然更無(wú)人講求。這一筆并非閑筆,它抒發(fā)了深沉的感慨,又暗示自己所說(shuō)的“文”不是一般文章,而是與道德聯(lián)系在一起的。接著(zhù)說(shuō)自己雖所知亦有限,但卻不可不為對方談?wù)撘环。這不僅因李生謙恭好學(xué),更因他“不志乎利”,是可教之材,不過(guò)這個(gè)意思是一在文末才點(diǎn)明的。第二段正面揭示中心論點(diǎn)。先向李先生提出希望,希望他不要滿(mǎn)足于文章勝過(guò)一般人而可為時(shí)人所取,而就樹(shù)立“至于古之立言者”的宏大志向。這一期望很高,但是在先稱(chēng)賞對方文章的基礎上,再以問(wèn)句出之,故顯得態(tài)度誠懇語(yǔ)氣平緩。然后正面提出“無(wú)望其速成,無(wú)誘于勢利”的論點(diǎn)。指出要寫(xiě)好文章,須從根本做起,須加強道德修養,使自己成為“仁義之人”則自然能夠“其言藹和”。第三段即以自己學(xué)為古文的經(jīng)過(guò)和體會(huì )說(shuō)明這一論點(diǎn)。先說(shuō)寫(xiě)作古文確乎很難,不過(guò)自己學(xué)著(zhù)寫(xiě)已二十余年了,言外之意是也還有心得。以下敘述學(xué)為古文的三個(gè)階段,都扣緊“道”與“文”的'關(guān)系著(zhù)筆。第一階段,“非三代兩漢之書(shū)不敢觀(guān),非圣人這志不敢存!表n愈認為三代兩漢書(shū)中有儒道精醇者(如《五經(jīng)》《孟子》)。有大醇小疵者(如荀況、揚雄的著(zhù)作),魏晉以后則儒道不傳。起步須正,故不敢觀(guān)兩漢以一之書(shū)。這兩句寫(xiě)出兢兢業(yè)業(yè)唯恐誤入歧途的心情!疤幦敉币韵滤木浼词切蜗蟮貙(xiě)其專(zhuān)心一意,苦思冥想之狀。學(xué)有所得,發(fā)為文章,務(wù)求增除人云亦云的陳詞濫調,而甚感為難,所謂“陳言”既指立意,也指文辭表達。有了好的思想內容,要表達得新鮮有力,也頗不易。所作之文,內容既是闡發(fā)不合流俗的獨特見(jiàn)解,形式又是不拘于對偶、聲律的“古文”故頗為人所非笑。但韓愈“不知其非笑之為非知,置之不顧。當時(shí)駢文勢力很大,日常應用文字和科舉取士,大多使用駢文。韓愈提倡古文,確實(shí)是經(jīng)過(guò)艱巨斗爭的。如此堅持數年,便進(jìn)入第二階段,此時(shí)已有分析批判能力,能辨古書(shū)中何者為合乎儒道之“正”,何者為假是而非之“偽”,何者大體雖“正”而猶有所不足。其閱讀范圍也就不再有所限制,而能去偽存真,此時(shí)執筆為文則能如水流淚不絕;示之于人時(shí),不但不為其毀譽(yù)所動(dòng),而且毀之反以為喜譽(yù)之反以為憂(yōu);表明其主見(jiàn)已寫(xiě),心思朗徹,正俗反時(shí)俗之道而行之。這也是就意與辭兩方面說(shuō)的。如此數,又進(jìn)入第三階段。此時(shí)作文如長(cháng)江大河,滔滔而至。但仍不敢掉以輕心,仍須平心靜氣,對所欲言者一一加以細心的體察和撿點(diǎn),確知其醇而不雜,然后才奔涌而出;而且,須不斷加強道德修養,“行之乎仁義之途,游之首《詩(shī)》《書(shū)》之源”終身以之,總之,學(xué)為古文須有極嚴格而自覺(jué)的道德修養,須花費長(cháng)期以至一生的工夫,且不但不能以至謀取私利,還要為世人所非笑,故為之甚難。至此已將三個(gè)階段為李生描述完畢,然后指出關(guān)于氣和言的心得舉以告之。氣,指作者對于所欲表達的內容具有充分自信而產(chǎn)生的昂揚的精神狀態(tài)。氣盛則句式長(cháng)短、聲調高下便能自然合宜。作者之“氣”即以此而表現為文章的氣勢,氣之盛大與否,當然又鄧決于平日修養。這養氣之說(shuō)當是繼承孟子“我善養吾浩然之氣”的說(shuō)法。孟子善辯,其文氣勢盛大;不過(guò)他并未將“氣”與“文”聯(lián)系起來(lái)加以論說(shuō)。韓愈則將二者聯(lián)系起來(lái),并將文氣具體化為“言之短長(cháng)與聲之高下”。從文辭聲音之美的角度而言,駢文的句式長(cháng)短,聲調變化都較整齊,具有人工美,但易流于單調板帶。韓愈提倡古文力矯其弊,但古文亦應講求節奏、聲調之美。以“氣”即氣勢、語(yǔ)氣為主導來(lái)決定其長(cháng)短高下,其聲音之美便比較自然,具更能切合文章的內容。第四段表明堅持古文之道的態(tài)度。先緊接上文,說(shuō)雖已得心應手,但仍不敢自以為近首有成;即使近乎有成,也不為世人所用。而君子正不欲茍合取用于世俗之人,而是以堅持其道,立言不朽,傳請后世為樂(lè )事,不過(guò),應者寥寥,畢竟又使他樂(lè )中有悲。其提倡古文的態(tài)度是堅定的,而感情則是矛盾復雜的,最后表明對李生的勸勉之意,與第一段“不可不為生言之”相呼應。

  韓愈曾說(shuō)過(guò),君子“未得位,則思修其辭以明其道!闭驗樽魑氖菫榱嗣鞯,所以要強調作者以道德修養。韓愈這樣鼓吹儒道,有其觀(guān)實(shí)意義。例如:用儒家大一統和君臣名公的思想去反對藩鎮割據,要求儒道獨尊以反對佛教迷信和寺院經(jīng)濟的惡性膨脹,在當時(shí)都有一定進(jìn)步性。古文理論是與現實(shí)斗爭密切相關(guān)的。不過(guò)其理論也充分重視文章的藝術(shù)表現,如此文莫于務(wù)去陳言和氣言關(guān)系的主張就很有價(jià)值,影響于后世極大;即在今日對于學(xué)習寫(xiě)作也不無(wú)可借鑒之處。至到“于望其速成,無(wú)誘于勢利”的觀(guān)點(diǎn),則更具有較普遍的意義。許多在文化科學(xué)領(lǐng)域內卓有建樹(shù)的人物,正是以其百折不回的毅力和不求名利,甘于寂寞的品質(zhì)取得成功的,韓愈的話(huà)至今仍給人以啟發(fā)和鼓舞。

  《答李翊書(shū)》在寫(xiě)作上頗有特色,首先是其文氣的變化流轉與內容情相切合。文章充滿(mǎn)了對自己主張的強烈自信和不為流俗所動(dòng)的氣魄,讀之令人振奮,但是,文中言及“志乎古必遺乎今”時(shí),不能不嘆恨感慨;所述學(xué)為古文的過(guò)程,有如臨深履;對李生竭誠相告,而不可有居高臨下之勢。凡此種的內容方面的因素,使得文勢又起伏多變。而其語(yǔ)言形式亦與之相應。如第二段先以參差如口語(yǔ)且雜以問(wèn)句的形式表達委婉、商量的語(yǔ)氣,而后面的”無(wú)望其速成“等句則采用整齊排偶的句式,再加以“仁義之人,基信藹如”的有力一結,顯得凝練鏗鏘,精光煥發(fā),充分顯示其斬釘截鐵的態(tài)度,很好地突出了中心。第四段“君子則不然”以下數句則以較整齊而對比的句式表示其堅定的態(tài)度。文中轉折連詞“抑”“雖然”用得較多,但具有語(yǔ)氣的往復回旋之感。此文雖純是論說(shuō)而語(yǔ)言頗為形象。如以“養其根”“加其膏”比喻作文當求根本,以水與物比喻氣與言,都新鮮而生動(dòng),又如以“處若忘”等句描寫(xiě)若思,使讀者恍如目擊其狀。全文針線(xiàn)綿密而不露痕跡。如第一段自稱(chēng)“焉足以知是且非”,第四段說(shuō)不敢“自謂幾于成”都表明了為古文之難,第三段更以一個(gè)“難”字貫穿,而這又都是為了說(shuō)明寫(xiě)作古文是終生事業(yè),“無(wú)望其速成”的道理。又如果第四段“志乎古”“不志乎利”“用于人也奚取”分別與第二段“蘄至于古之立言者”“無(wú)誘于勢利”“取于人”相照應,且都自然而然,絕無(wú)重復之感。

  名家點(diǎn)評

  中國語(yǔ)言學(xué)會(huì )原理事殷孟倫等《韓愈散文選注》:這封答書(shū),在韓愈的古文理論中是具有代表性的作品,所談的不是文學(xué)的寫(xiě)作技巧,而是從事文學(xué)創(chuàng )作的根本態(tài)度。

  作者簡(jiǎn)介

  韓愈(768—824),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字退之,河南河陽(yáng)(今河南孟州)人。自謂郡望昌黎,世稱(chēng)韓昌黎。貞元八年(792)進(jìn)士。曾任國子博士、刑部侍郎等職,因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒謚“文”。倡導古文運動(dòng),其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱(chēng)“韓柳”。其詩(shī)力求新奇,有時(shí)流于險怪,對宋詩(shī)影響頗大。有《昌黎先生集》。

【韓愈《答李翊書(shū)》原文】相關(guān)文章:

韓愈答李翊書(shū)原文及翻譯10-08

答李翊書(shū) 韓愈10-09

韓愈:《答李翊書(shū)》10-10

韓愈答李翊書(shū)對照翻譯10-09

韓愈《答李翊書(shū)》閱讀訓練10-10

韓愈《答李翊書(shū)》閱讀答案10-09

《答李翊書(shū)》原文翻譯05-04

《答李翊書(shū)》的原文翻譯03-14

《答李翊書(shū) 韓愈》的閱讀答案及譯文12-26