- 相關(guān)推薦
王安石的詩(shī)登飛來(lái)峰
引導語(yǔ):王安石的詩(shī)《登飛來(lái)峰》中的飛來(lái)峰是杭州西湖靈隱寺前靈鷲峰。傳說(shuō)東晉時(shí)印度高僧慧理以為它象天竺國的靈鷲山,并說(shuō)“不知何時(shí)飛來(lái)”,故而得名,下面是小編收集的這首詩(shī)的原文譯文鑒賞,我們一起學(xué)習吧。
登飛來(lái)峰
王安石 宋
飛來(lái)山上千尋塔, 聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升。
不畏浮云遮望眼, 只緣身在最高層。
【作者】
王安石
作者簡(jiǎn)介:
王安石(1021-1086),字介甫,晚號半山,小字獾郎,封荊國公,世人又稱(chēng)王荊公。撫州臨川人(現為撫州東鄉縣上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文學(xué)家。他出生在一個(gè)小官吏家庭。父益,字損之,曾為臨江軍判官,一生在南北各地做了幾任州縣官。安石少好讀書(shū),記憶力特強,從小受到較好的教育。慶歷二年(1042)登楊鎮榜進(jìn)士第四名,先后任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點(diǎn)江東刑獄等地方官吏。治平四年(1067)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學(xué)士。熙寧二年(1069)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書(shū)門(mén)下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,謚文。
【體裁】
七言絕句。
【譯文】
飛來(lái)峰上聳立著(zhù)極高的寶塔,
我聽(tīng)說(shuō)雞叫時(shí)可以看見(jiàn)太陽(yáng)升起。
不怕會(huì )有浮云遮住了遠望的視線(xiàn),
只因為人已經(jīng)站在山的最高峰。
【注釋】
全詩(shī)解釋:
【飛來(lái)峰】杭州西湖靈隱寺前靈鷲峰。傳說(shuō)東晉時(shí)印度高僧慧理以為它象天竺國的靈鷲山,并說(shuō)“不知何時(shí)飛來(lái)”,故而得名。
【千尋】古以八尺為一尋,形容高。
【不畏】反用李白《登金陵鳳凰臺》“總為浮云能蔽日,長(cháng)安不見(jiàn)使人愁”句意。
【浮云】浮云:暗喻奸佞的小人。漢陸賈《新語(yǔ)》:“邪臣蔽賢,猶浮云之障白日也。”唐李白《登金陵鳳凰臺》:“總為浮云能蔽日,長(cháng)安不見(jiàn)使人愁。”
【 緣 】因為。
【最高層】:比喻自己得到了皇帝的信任,有強的實(shí)力 。
【寫(xiě)作背景】
《登飛來(lái)峰》為王安石30歲時(shí)所作;视佣(1050)夏,他在浙江鄞縣知縣任滿(mǎn)回江西臨川故里時(shí),途經(jīng)杭州,寫(xiě)下此詩(shī)。這首詩(shī)是他初涉宦海之作。此時(shí)年少氣盛,抱負不凡,正好借登飛來(lái)峰發(fā)抒胸臆,寄托壯懷,可看作萬(wàn)言書(shū)的先聲,實(shí)行新法的前奏。
【鑒賞】
這是一首登高覽勝之作.
起句寫(xiě)飛來(lái)峰的地勢。峰在杭州西湖靈隱寺前,而峰上更有千尋之塔,足見(jiàn)其高。此句極寫(xiě)登臨之高險。
承句寫(xiě)目極之遼遠。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹(shù),曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗之,則“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”七字,不僅言其目極萬(wàn)里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語(yǔ)中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說(shuō)“聞?wù)f(shuō)日升聽(tīng)雞鳴”,而說(shuō)“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩(shī)人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
轉句“不畏”二字作峻語(yǔ),氣勢奪人。“浮云遮望眼”,用典。據吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語(yǔ)·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也。”王句即用此意。他還有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當時(shí)黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真。”欲成就大事業(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩(shī)人良苦用心,于此詩(shī)已見(jiàn)端倪。
結句用議論結合寫(xiě)景,顯得非常自然.“身在最高層”拔高詩(shī)境,有高瞻遠矚的氣概。轉、結二句,絕妙情語(yǔ),亦千古名句;作者點(diǎn)睛之筆,正在結語(yǔ)。若就情境說(shuō),語(yǔ)序應是“因為身在最高層,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過(guò)來(lái),先說(shuō)果,后說(shuō)因;一因一果的倒置,說(shuō)明詩(shī)眼的轉換。這雖是作詩(shī)的常法,亦見(jiàn)出作者構思的精深。以"浮云"為喻,反映詩(shī)人對當時(shí)保守勢力的蔑視;"不畏"二字,道出.“身在最高層”的獨特感受.
【簡(jiǎn)評】
山是高聳的,塔是高聳的,山頂上的塔更是高高聳立的。飛來(lái)峰和它上面的寶塔總共多高?不知道。詩(shī)人只告訴我們,單是塔身就是八千多尺——這當然是夸張的說(shuō)法。詩(shī)人還講了一個(gè)傳說(shuō):站在塔上,雞鳴五更天就可以看見(jiàn)海上日出。請想想飛來(lái)峰那聳云天的氣勢吧!
從全詩(shī)看,“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層的胸襟境界,只有登上天外飛來(lái)的高峰才觸發(fā)得出;但無(wú)“聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升”作鋪墊,亦引不出此等胸襟境界。只有登上“飛來(lái)峰上千尋塔”,才能用見(jiàn)日出聞天雞的故實(shí);也只有在天外飛來(lái)的高峰見(jiàn)日出聞天雞,才能導出不畏末俗亂真、站得高看得遠的膽識氣概。思緒條貫,勾連緊密;天衣無(wú)縫,一氣呵成;前后關(guān)照,渾然一體。
【王安石的詩(shī)登飛來(lái)峰】相關(guān)文章:
王安石在登飛來(lái)峰09-05
登飛來(lái)峰 王安石11-03
王安石《登飛來(lái)峰》10-27
王安石登飛來(lái)峰原文07-25
王安石登飛來(lái)峰答案11-04
王安石《登飛來(lái)峰》賞析07-16
王安石的《登飛來(lái)峰》教案05-30
王安石《登飛來(lái)峰》賞析08-31
王安石登飛來(lái)峰譯文03-21
登飛來(lái)峰王安石解釋09-13