- 相關(guān)推薦
唐詩(shī)三百首之《涼思》
《涼思》
作者:李商隱
客去波平檻,蟬休露滿(mǎn)枝。
永懷當此節,倚立自移時(shí)。
北斗兼春遠,南陵寓使遲。
天涯占夢(mèng)數,疑誤有新知。
【注解】:
1、永懷:長(cháng)思。
2、倚立句:意謂今日重立檻前,時(shí)節已由春而秋。
3、北斗:指客所在之地。
4、南陵:今安徽東南。
5、占夢(mèng):卜問(wèn)夢(mèng)境。
【韻譯】:
當初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;
如今秋蟬不鳴露水掛滿(mǎn)樹(shù)枝。
我永遠懷念當時(shí)那美好時(shí)節;
今日重倚檻前不覺(jué)時(shí)光流逝。
你北方的住處象春天般遙遠;
我在南陵嫌送信人來(lái)得太遲。
遠隔天涯我屢次占卜著(zhù)美夢(mèng);
疑心你有新交而把老友忘記。
【評析】:
這是一首因時(shí)光流逝,對涼秋而懷舊的詩(shī)。流露作者盼望友人來(lái)信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對方已有新交,唯恐為人所棄。
詩(shī)采用直抒胸臆的方式,語(yǔ)言風(fēng)格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細細吟來(lái),一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而生;蛞詾榇嗽(shī)是寫(xiě)女子懷念情人,并疑心他有了新歡,而把自己拋棄。此乃解人自解,不足為訓。
【唐詩(shī)之《涼思》】相關(guān)文章:
李商隱唐詩(shī)涼思鑒賞09-24
《涼思》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11
唐詩(shī)三百首之《已涼》10-20
李商隱《涼思》賞析06-12
唐詩(shī)三百首之《章臺夜思》賞析09-26
李商隱《涼思》譯文及注釋09-04
唐詩(shī)之杜牧:遣懷09-13
《春思》李白唐詩(shī)鑒賞10-17
中國唐詩(shī)鑒賞-《春思》07-22