詩(shī)經(jīng)《擊鼓》
《擊鼓》

朝代:先秦
作者:佚名
原文:
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂(yōu)心有忡。
死生契闊,與子成說(shuō)。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
譯文
擊鼓的聲音震響(耳旁),兵將奮勇操練。
(人們)留在國內筑漕城,只有我向南方行去。
跟隨孫子仲,平定陳、宋(兩國)。
不允許我回家,(使我)憂(yōu)心忡忡。
于是人在哪里?于是馬跑失在哪里?
到哪里去尋找它?在山間林下。
生死聚散,我曾經(jīng)對你說(shuō)(過(guò))。
拉著(zhù)你的手,和你一起老去。
唉,太久。讓我無(wú)法(與你)相會(huì )。
唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。
注釋
、鏜:鼓聲。其鏜,即“鏜鏜”。明 陳繼儒《大司馬節寰袁公(袁可立)家廟記》:“喤喤考鐘,坎坎擊鼓。”
、欺x躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類(lèi)。
、峭羾涸趪挤。漕:地名。
、葘O子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領(lǐng)。
、善剑汉鸵,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關(guān)系。陳、宋:諸侯國名。
、什晃乙詺w:即不以我歸,有家不讓回。
、擞锈纾衡玮。
、爰(yuán):本發(fā)聲詞,猶言“于是”。喪:?jiǎn)适,此處言跑失?a target="_blank">爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
、陀谝裕河诤。
、纹蹰煟壕凵。契,合;闊,離。
、铣烧f(shuō):成言也猶言誓約。
、杏卩担杭“吁嗟”,猶言今之哎喲。
、鸦睿航铻“佸”,相會(huì )。
、洵:遠。
、有牛阂徽f(shuō)古伸字,志不得伸。一說(shuō)誓約有信。
【詩(shī)經(jīng)《擊鼓》】相關(guān)文章:
擊鼓詩(shī)經(jīng)08-23
詩(shī)經(jīng) 擊鼓09-14
詩(shī)經(jīng)擊鼓全文10-30
《擊鼓》詩(shī)經(jīng)賞析10-20
詩(shī)經(jīng)擊鼓相關(guān)介紹08-13
詩(shī)經(jīng)·擊鼓全文講解07-17
詩(shī)經(jīng)擊鼓全文賞析08-28
詩(shī)經(jīng)擊鼓全文翻譯09-08
詩(shī)經(jīng)擊鼓全文讀音10-26
詩(shī)經(jīng)擊鼓全文朗讀10-13