成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《詩(shī)經(jīng)·小雅·皇皇者華》譯注

時(shí)間:2020-08-30 14:53:48 詩(shī)經(jīng) 我要投稿

《詩(shī)經(jīng)·小雅·皇皇者華》譯注

《詩(shī)經(jīng)·小雅·皇皇者華》譯注

《詩(shī)經(jīng)·小雅·皇皇者華》譯注

題解:使者勤于王命,積極調查民情。
原    文 譯    文 注    釋
皇皇者華1,
于彼原2。
征夫3,
每懷及4。

我馬維駒,
如濡5。
載馳載驅6,
7。

我馬維騏8,
如絲9。
載馳載驅?zhuān)?br /> 周咨謀10。

我馬維駱11,
沃若12。
載馳載驅?zhuān)?br /> 周咨度13。

我馬維14,
既均15。
載馳載驅?zhuān)?br /> 咨詢(xún)16。
燦爛的花枝,
盛開(kāi)在原野上。
銜著(zhù)使命疾行的征夫,
常懷思難以達成使命的地方。

駕車(chē)有少壯的駒馬,
潤澤鮮妍。
馳驅在奉使的征途上,
博訪(fǎng)廣詢(xún)禮士尊賢。

駕車(chē)有青黑色的騏馬,
閃著(zhù)素絲一樣的光彩。
馳驅在奉使的'征途上,
廣詢(xún)博訪(fǎng)不敢懈怠。

駕車(chē)有白身黑的駱馬,
柔潤油亮。
馳驅在奉使的征途上,
不辭辛勞廣詢(xún)博訪(fǎng)。

駕車(chē)有雜色的馬,
調度得很均勻。
馳驅在奉使的征途上,
不辭辛勞廣泛地咨詢(xún)。
·1.皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。
·2.原(xí):原野上高平之處為原,低濕之處為。
·3.(shēn):眾多疾行貌!秶Z(yǔ)·晉語(yǔ)》引詩(shī)作"莘莘",意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬從。
·4.及:不及,無(wú)及。
·5.六:古代一車(chē)四馬,馬各二,其中兩馬的內,系在軾前不用,故稱(chēng)六。如濡:新鮮有光澤貌。
·6.載:語(yǔ)助詞。
·7.周:遍。:于。

·8.騏:青黑色的馬。
·9.如絲:指韁有絲的光彩和韌度。

·10.咨謀:與"咨"同義。

·11.駱:白身黑的馬。
·12.沃若:光澤盛貌。

·13.咨度:與"咨"同義。

?4.:雜色的馬。
·15.均:協(xié)調。

·16.咨詢(xún):與"咨"同義。

  賞

  《小雅·皇皇者華》詩(shī),《左傳》以為“君教使臣”之詩(shī),歷來(lái)無(wú)疑義。今按:“君教使臣”乃此詩(shī)之原旨。使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以咨周善道,廣詢(xún)博訪(fǎng)。上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達成使命,因而“咨訪(fǎng)”實(shí)為使臣之大務(wù)。而在出使之際,君之教使臣者,正在于廣詢(xún)博訪(fǎng)。使臣在奉使途中,時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)常于心,懷有“及”之感,更是忠于職守、忠于明命的表現!痘驶收呷A》這首詩(shī),正是從這兩方面著(zhù)筆歌詠的。

  詩(shī)的首章,先闡明君教使臣之旨,詩(shī)人說(shuō):“煌煌的花枝,已盛開(kāi)在原之上了。彼奉使的征夫,已然奔馳于行道之中了。懷著(zhù)國家的使命,宜常若有不及之感了。”詩(shī)意委婉而寄意深長(cháng),既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠于使命,常以“及”自警。從措詞來(lái)看,是婉而多風(fēng),而用意則是非常莊重。至于君教使臣之具體內容為何,則于詩(shī)的第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達,以見(jiàn)使臣時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)時(shí)以忠貞自守。

  第二章原詩(shī)云:“我馬維駒,六如濡,載馳載驅?zhuān)?a target="_blank">。”前三句皆為使臣自道其出使在征途上的情況,第四句“周”,始表明“博訪(fǎng)廣詢(xún),多方求賢”之義,亦即“君教使臣”的主要內容,而為“每懷及”句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩(shī)意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語(yǔ)詞上作了改變:“我馬維駒,六如濡”、“我馬維駱,六沃若”、“我馬維,六既均”。此數語(yǔ),皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車(chē)有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅?zhuān)?a target="_blank">”,三章言“載馳載驅?zhuān)?a target="_blank">咨謀”,以及四章、五章之“周咨度”,“周咨詢(xún)”,其意義皆為“遍于咨詢(xún)”,亦即“廣詢(xún)博訪(fǎng)” 之義。由此表明使臣之在征途、無(wú)時(shí)無(wú)刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩(shī)中之“每懷及”、“周”兩句,乃全詩(shī)關(guān)鍵所在。

  綜觀(guān)此詩(shī),倘使無(wú)首章“每懷及”之語(yǔ),則二章以下之“周”、“周咨謀”、“周咨度”等語(yǔ),意義皆不明顯,亦不見(jiàn)有君教使臣之義。倘無(wú)二章以下“周”諸語(yǔ)之反覆見(jiàn)意,則使臣奉命“每懷及”殷殷之意,更無(wú)由表現。故此詩(shī)藝術(shù)特點(diǎn)之一,是前后各章,互相輝映、照顧周密。特點(diǎn)之二是:詩(shī)的語(yǔ)言氣象開(kāi)朗,生動(dòng)蓬勃。首章以“皇皇者華”起興,落響超邁,命意籠罩全詩(shī)。二章以次,語(yǔ)詞變動(dòng),錯落有致,命義相近而不顯其重復,語(yǔ)音協(xié)調,可誦性甚強。特點(diǎn)之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應,字里行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語(yǔ),還是有借鑒意義的!蹲髠鳌吩疲“《皇皇者華》,君教使臣曰:‘每懷及,、謀、度、詢(xún),必咨于周。’”可謂深得詩(shī)意。

【《詩(shī)經(jīng)·小雅·皇皇者華》譯注】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)小雅采薇譯注賞析12-11

詩(shī)經(jīng)《小雅苕之華》的原文及譯文12-22

詩(shī)經(jīng)·小雅·鶴鳴12-11

詩(shī)經(jīng)·小雅—《正月》12-11

詩(shī)經(jīng)小雅《黃鳥(niǎo)》12-11

詩(shī)經(jīng)·小雅:《蓼莪》12-11

詩(shī)經(jīng)·小雅《北山》12-11

《詩(shī)經(jīng)·小雅·大東》12-11

詩(shī)經(jīng)·小雅:《黃鳥(niǎo)》12-11

詩(shī)經(jīng)·小雅《伐木》12-11