成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《金虎臺·碧草連金虎》詩(shī)詞翻譯及賞析

時(shí)間:2024-10-22 06:01:42 詩(shī)詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《金虎臺·碧草連金虎》詩(shī)詞翻譯及賞析

  《金虎臺·碧草連金虎》

《金虎臺·碧草連金虎》詩(shī)詞翻譯及賞析

  碧草連金虎,青苔蔽石麟。

  皓齒芳塵起,纖腰玉樹(shù)春。

  倚瑟紅鉛濕,分香翠黛嚬。

  誰(shuí)言奉陵寢,相顧復沾巾。

  【前言】

  《金虎臺》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩(shī)作。此詩(shī)描寫(xiě)了陵墓的荒涼環(huán)境,表現了被遣奉陵寢的妃嬪們的凄苦和怨恨,表達了作者對古代這些妃嬪們不幸命運的同情。

  【注釋】

 、沤鸹⑴_:曹操所建,故址在今河北臨漳縣西南故鄴城西北隅。

 、剖耄菏聍梓,常置于帝王陵墓前。此處指曹操陵墓前的石麒麟被青苔荒草掩蔽,其荒涼程度可知。

 、丘X:指美人歌唱時(shí)露出潔白的牙齒。芳塵起:指歌聲繞梁,驚起塵土。據劉向《別錄》記載,漢朝時(shí)魯地有善歌者叫虞公,其歌聲清哀,能驚起梁上塵土。

 、却司渲^美人舞動(dòng)的纖腰如玉樹(shù)般婀娜多姿。

 、梢猩汉椭(zhù)琴瑟的聲音歌唱。紅鉛濕:淚珠浸濕了化妝用的紅色鉛粉。

 、史窒悖航柚干先蔚弁醯腻鷭。翠黛:對眉的美稱(chēng)。嚬(pín):同“顰”,皺眉。

 、朔盍陮嫞汗糯袑m人“事死如事生”的規定,即前任帝王死后,那些無(wú)子的妃嬪都將被遣往皇帝的陵寢守墓。

  【賞析】

  此詩(shī)寫(xiě)古代不幸被遣奉陵寢的妃嬪們的凄苦怨情。前二句通過(guò)荒涼的景物描寫(xiě)襯托奉陵寢之人內心的凄苦。這些妃嬪雖然能歌能舞、風(fēng)華正茂,但在儒家所謂的人倫觀(guān)念和殘酷無(wú)情的封建禮制的摧殘下,她們只能別無(wú)選擇的過(guò)著(zhù)活死人般的痛苦生活。她們不一定認同儒家禮教和封建制度,而且心中一定有怨恨,但在儒家君王至上、男權至上的社會(huì )觀(guān)念中,實(shí)在沒(méi)有多少人能想起她們的痛苦。她們想改變命運只能是幻想或徒勞。于是,末四句通過(guò)“濕”、“顰”、“相顧沾巾”告訴讀者,她們只能無(wú)可奈何的暗暗在心中怨恨,只能終日默默以淚洗面。紅花總要綠葉襯,雖然這些姑娘是如此的軟弱可憐,但如果沒(méi)有她們的悲慘命運,則不能襯托出帝王的至高無(wú)上的尊貴。這正是那些滿(mǎn)口儒家仁義道德的偽君子們所鼓吹的等級制社會(huì )最忤逆人倫的罪惡。

【《金虎臺·碧草連金虎》詩(shī)詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:

金虎玉兔經(jīng)典對聯(lián)06-07

永遇樂(lè )落日熔金詩(shī)詞賞析11-14

《象虎》閱讀答案及翻譯10-30

《春夜·金爐香盡漏聲殘》詩(shī)詞翻譯及賞析11-01

勐虎行原文及賞析05-29

《象虎》的閱讀答案附翻譯10-09

李清照永遇樂(lè )·落日熔金原文翻譯及賞析08-06

與虎有關(guān)的古詩(shī)詞大全09-11

《鼠技虎名》閱讀答案及翻譯05-31

風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草_秦觀(guān)的詞原文賞析及翻譯10-17