- 白居易《琵琶行》原文注釋及賞析 推薦度:
- 白居易《琵琶行·并序》賞析 推薦度:
- 琵琶行賞析 白居易 推薦度:
- 相關(guān)推薦
白居易琵琶行賞析大全
《琵琶行》是唐朝詩(shī)人白居易的長(cháng)篇樂(lè )府詩(shī)之一。作于元和十一年(816年)。此詩(shī)通過(guò)對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經(jīng)歷的描述,揭露了封建社會(huì )官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒(méi)等不合理現象,表達了詩(shī)人對她的深切同情,也抒發(fā)了詩(shī)人對自己無(wú)辜被貶的憤懣之情。下面由小編為大家帶來(lái)關(guān)于白居易《琵琶行》的賞析,希望大家能夠好好欣賞一番!
白居易《琵琶行》原文:
琵琶行(白居易)
潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí),琵琶聲停欲語(yǔ)遲。
移船相近邀相見(jiàn),添酒回燈重開(kāi)宴。
千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續續彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。
輕攏慢撚抹復挑,初為《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤(pán)。
間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫(huà),四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才伏,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
鈿頭云篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。
門(mén)前冷落車(chē)馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買(mǎi)茶去。
去來(lái)江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。
潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂(lè ),終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無(wú)山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽(tīng)。
今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽(tīng)仙樂(lè )耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。
座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕。
白居易《琵琶行》注釋:
〔1〕潯陽(yáng)江:據考究,為流經(jīng)潯陽(yáng)城中的湓水,即今九江市中的龍開(kāi)河(97年被人工填埋),經(jīng)湓浦口注入長(cháng)江!2〕瑟瑟:形容楓樹(shù)、蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。
。3)主人:詩(shī)人自指。
〔4〕回燈:重新?lián)芰翢艄;兀涸佟?/p>
〔5〕轉軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,以調音定調。
〔6〕掩抑:掩蔽,遏抑。
〔7〕思(sì):悲,傷。
。8〕信手:隨手。
〔9〕續續彈:連續彈奏。
〔10〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
〔11〕捻:揉弦的動(dòng)作。
〔12〕抹:向左拔弦,也稱(chēng)為“彈”。
〔13〕挑:反手回撥的動(dòng)作。
〔14〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂(lè )舞,唐開(kāi)元年間西涼節度使楊敬述依曲創(chuàng )聲后流入中原。
〔15〕《六幺》:大曲名,又叫《樂(lè )世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。
〔16〕大弦:指最粗的弦。
〔17〕嘈嘈:聲音沉重抑揚。
〔18〕小弦:指最細的弦。
〔19〕切切:細促輕幽,急切細碎。
〔20〕間關(guān):鶯語(yǔ)流滑叫“間關(guān)”。鳥(niǎo)鳴聲。
〔21〕幽咽:遏塞不暢狀。
〔22〕冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂(lè )聲由流暢變?yōu)槔錆?/p>
〔23〕凝絕:凝滯。
〔24〕迸:濺射。
〔25〕曲終:樂(lè )曲結束。
〔26〕拔:彈奏弦樂(lè )時(shí)所用的拔工具。
〔27〕當心畫(huà):用拔子在琵琶的中部劃過(guò)四弦,是一曲結束時(shí)經(jīng)常用到的右手手法。
〔28〕舫:船。
〔29〕斂容:收斂(深思時(shí)悲憤深怨的)面部表情。
〔30〕蝦(há)蟆陵:在長(cháng)安城東南,曲江附近,是當時(shí)有名的游樂(lè )地區。
〔31〕教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂(lè )雜技、教練歌舞的機關(guān)。
善才:專(zhuān)業(yè)的琵琶演奏者,一般為男性。來(lái)源是唐德宗貞元年間,曹家三代曹保、曹善才、曹綱都精通琵琶。曹善才更是名動(dòng)一時(shí),后來(lái)以善才來(lái)代指琵琶大師,再引申為某一領(lǐng)域的專(zhuān)家。
〔32〕秋娘:唐時(shí)歌舞妓常用的名字。
〔33〕五陵:在漢高祖長(cháng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵、昭帝平陵附近設置的五個(gè)陵邑。所居皆是豪強富戶(hù)。
〔34〕纏頭:用錦帛之類(lèi)的財物送給歌舞妓女。
〔35〕綃:精細輕美的絲織品。
〔36〕鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著(zhù)花鈿的篦形發(fā)飾。
〔60〕擊節:打拍子。
〔37〕顏色故:容貌衰老。
〔38〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產(chǎn)茶葉。
〔39〕去來(lái):走了以后。
〔40〕夢(mèng)啼妝淚:夢(mèng)中啼哭,勻過(guò)脂粉的臉上帶著(zhù)淚痕。
〔41〕闌干:縱橫散亂的樣子。
〔42〕重:重新,重又之意。
〔43〕唧唧:嘆聲。
〔44〕嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。
〔45〕琵琶語(yǔ):琵琶聲,琵琶所彈奏的樂(lè )曲。
〔46〕暫:突然。
〔47〕卻坐:退回到原處。
〔48〕促弦:把弦擰得更緊。
〔49〕向前聲:剛才奏過(guò)的單調。
〔50〕掩泣:掩面哭泣。
〔51〕青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時(shí)的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。
白居易《琵琶行》翻譯:
憲宗元和十年,我被貶官為九江郡的司馬。第二年秋天,送客人到湓浦口。夜里聽(tīng)到有人在船中彈琵琶,聽(tīng)那鏗鏘清脆的弦聲,帶有長(cháng)安京城的韻味。就打聽(tīng)那個(gè)彈奏的人,原來(lái)是長(cháng)安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶師學(xué)過(guò)琵琶,F在年紀大了,容貌衰老了,只好委托終身給商人為妻子。于是命人擺上酒席,請她盡情地彈奏幾支曲子。曲子彈完了,她帶著(zhù)憂(yōu)傷的神情敘述年輕時(shí)候歡樂(lè )的往事。如今卻漂泊淪落,容貌憔悴,輾轉流浪,遷徙各地。我由京中外調已經(jīng)二年了,一直是安逸自適的,被這歌女的話(huà)所感動(dòng)后,這晚才覺(jué)得我有被貶官遠放的感傷;因此作了這首七言歌行送給她。共六百一十六個(gè)字,命名為“琵琶行”。
夜里在潯陽(yáng)江頭送客,秋風(fēng)吹著(zhù)楓葉和荻花瑟瑟作響,我和客人一起下馬上船,餞別時(shí),我們對舉著(zhù)酒杯要飲酒,卻沒(méi)有音樂(lè )助興;我們將要分別,心中悲傷,縱使醉了也不能使我們盡情,在這行將分別時(shí),只見(jiàn)廣闊的江面上,沉浸著(zhù)一輪明月。這時(shí)忽然聽(tīng)到水面上傳來(lái)琵琶聲,使我忘了辭別,客人也不想啟程。
依循著(zhù)聲音,探問(wèn)這位彈琵琶的人是誰(shuí)?琵琶聲停了下來(lái),彈琵琶的人似欲回答,卻又遲疑不作聲。我們將船移近,邀請她和我們見(jiàn)面,我們添了酒,重新張燈,重新設宴。經(jīng)過(guò)再三催請,她才出來(lái),出來(lái)時(shí)還抱著(zhù)琵琶半遮著(zhù)臉。她才轉動(dòng)弦軸撥動(dòng)琴弦,調整聲音高低,順手撥彈了三兩聲,雖然還沒(méi)彈出曲調,卻已流露出感情,一弦一弦掩藏抑制,音調不暢,托出幽怨的心惰,聲聲充滿(mǎn)無(wú)限的愁思,好像在傾訴生平的不得意。她低著(zhù)眉頭,隨手繼續彈下去,說(shuō)盡了心中無(wú)限的心事。
左手手指在弦上輕輕叩弦,慢慢揉動(dòng),右手順手下?lián),或反手回撥。先彈霓裳羽衣曲,再彈綠腰曲。那粗弦發(fā)出的聲音粗重,像陣陣急雨,細弦發(fā)出的聲音輕細柔慢像私語(yǔ):粗重的低音和輕細的高音錯雜地彈著(zhù),就像大珠小珠落在玉盤(pán)上。有時(shí)像黃鶯般婉轉悅耳的鳴聲,輕輕地在花下滑過(guò),有時(shí)弦聲低沉微弱,像泉水正嗚咽地從冰下艱澀地流過(guò)。然后樂(lè )音凝結休止,如泉水結冰一般,由緩慢而斷絕。這時(shí)使人覺(jué)得另有一種深藏的愁緒和憾恨產(chǎn)生;此時(shí)的靜默無(wú)聲的情境,更勝于有聲。不久弦聲突然彈出,就像銀瓶突然迸裂,水漿四處飛濺一般。又像鐵騎突然沖出,一陣刀槍交鳴的聲音。
最后在曲子終了,要收取撥子停止彈奏時(shí),在琵琶的中心奮力一劃,琵琶四根弦同時(shí)發(fā)出聲音,像撕裂錦帛一樣。這時(shí)四周的船只都靜悄悄的沒(méi)有一點(diǎn)聲音,只見(jiàn)江心倒映著(zhù)一輪皎潔的秋月。
她沉思不語(yǔ)的將撥子插在弦縫間;然后整頓衣裳,恭敬嚴肅站了起來(lái)。自己就說(shuō):「我本是長(cháng)安女子,家住出產(chǎn)名妓和美酒的蝦蟆陵。十三歲時(shí)就學(xué)成了琵琶,我的名字還編排在教坊中的第一部。曾經(jīng)一曲彈完后,讓琵琶師傅佩服,妝扮之后也常被名伎妒忌;京師附近的富貴子弟爭著(zhù)贈送纏頭彩,以示討好,每當唱罷一曲,不知得到多少彩綢;鑲嵌有金花寶飾的云紋梳子常因用來(lái)打拍子而敲碎,鮮紅色的羅裙常因酒杯翻覆而污損。一年又一年的歡笑,良辰美景,青春歲月就在不留意之間過(guò)去了。我弟弟從軍走了,我阿姨也去世了,時(shí)光流逝,我的容貌衰老了。門(mén)前的來(lái)客也冷清了,車(chē)馬也稀少了。年華老去,只有嫁作商人的妻子!商人只重財利,輕視別離,上個(gè)月他到浮梁買(mǎi)茶去了;讓我一人來(lái)到江口守著(zhù)這艘空船,圍繞著(zhù)船外的,只有一輪明月,映著(zhù)一片清冷的江水。夜深時(shí)忽然夢(mèng)見(jiàn)年輕時(shí)歡樂(lè )的事,禁不住的在夢(mèng)醒時(shí)痛哭,淚水和著(zhù)胭脂交織縱橫了滿(mǎn)臉!
聽(tīng)到她彈的琵琶聲,已經(jīng)夠讓我感傷嘆息了,現在聽(tīng)了這一番話(huà),更是讓我一再?lài)@息:想到彼此同是流落天涯的人,雖說(shuō)初次相逢,又何必曾經(jīng)相識呢?我從去年離開(kāi)京城,貶官到潯陽(yáng)城,經(jīng)常臥病在床上。潯陽(yáng)地處偏僻,沒(méi)有音樂(lè ),整年聽(tīng)不到管弦的演奏。并且住處又靠近湓江,又低又濕,黃蘆、苦竹繞著(zhù)屋子叢生;在這種環(huán)境里,早晚能聽(tīng)到什么呢?只能聽(tīng)到杜鵑凄楚啼叫和猿猴哀鳴的聲音。每當春江花開(kāi)的時(shí)節,秋月皎潔的夜晚,我往往拿了酒自飲自酌。難道連個(gè)山歌村笛都沒(méi)有嗎?只有聲音雜亂刺耳,難以入耳。今夜聽(tīng)了你琵琶的旋律,好像聽(tīng)到仙樂(lè )一樣,使我耳朵一時(shí)清亮起來(lái)。請你不要推辭,再坐下來(lái)彈一曲,讓我來(lái)為你按舊譜重填一首“琵琶行”。
她被我這些話(huà)感動(dòng)得站了很久,然后退回原位坐了下來(lái),收緊絲弦,弦聲轉變成為急促;非常凄涼哀傷,不像先前彈奏的曲調,滿(mǎn)座的賓客再聞彈奏,都掩面而泣,座中眼淚流得最多的是誰(shuí)呢?要屬我這個(gè)江川司馬了,所穿的青衫官服都沾濕了呢。
白居易《琵琶行》賞析:
本題為《琵琶引并序》,“序”里卻寫(xiě)作“行”!靶小焙汀耙,都是樂(lè )府歌辭的一體!靶颉蔽娜缦拢骸霸褪,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口。聞舟中夜彈琵琶者,聽(tīng)其音,錚錚然有京都聲。問(wèn)其人,本長(cháng)安倡女。嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長(cháng)色衰,委身為賈人婦。遂命酒使快彈數曲,曲罷憫然。自敘少小時(shí)歡樂(lè )事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺(jué)有遷謫意。因為長(cháng)句,歌以贈之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》!薄耙皇碑斒莻骺讨`。宋人戴復古在《琵琶行詩(shī)》里已經(jīng)指出:“一寫(xiě)六百十六字!
《琵琶行》和《長(cháng)恨歌》是各有獨創(chuàng )性的名作。早在作者生前,已經(jīng)是“童子解吟《長(cháng)恨》曲,胡兒能唱《琵琶》篇”。此后,一直傳誦國內外,顯示了強大的藝術(shù)生命力。
如“序”中所說(shuō),詩(shī)里所寫(xiě)的是作者由長(cháng)安貶到九江期間在船上聽(tīng)一位長(cháng)安故倡彈奏琵琶、訴說(shuō)身世的情景。
宋人洪邁認為夜遇琵琶女事未必可信,作者是通過(guò)虛構的情節,抒發(fā)他自己的“天涯淪落之恨”(《容齋隨筆》卷七),這是抓住了要害的。但那虛構的情節既然真實(shí)地反映了琵琶女的不幸遭遇,那么就詩(shī)的客觀(guān)意義說(shuō),它也抒發(fā)了“長(cháng)安故倡”的“天涯淪落之恨”?床坏竭@一點(diǎn),同樣有片面性。
詩(shī)人著(zhù)力塑造了琵琶女的形象。
從開(kāi)頭到“猶抱琵琶半遮面”,寫(xiě)琵琶女的出場(chǎng)。
首句“潯陽(yáng)江頭夜送客”,只七個(gè)字,就把人物(主人和客人)、地點(diǎn)(潯陽(yáng)江頭)、事件(主人送客人)和時(shí)間(夜晚)一一作概括的介紹;再用“楓葉荻花秋瑟瑟”一句作環(huán)境的烘染,而秋夜送客的蕭瑟落寞之感,已曲曲傳出。惟其蕭瑟落寞,因而反跌出“舉酒欲飲無(wú)管弦”!盁o(wú)管弦”三字,既與后面的“終歲不聞絲竹聲”相呼應,又為琵琶女的出場(chǎng)和彈奏作鋪墊。因“無(wú)管弦”而“醉不成歡慘將別”,鋪墊已十分有力,再用“別時(shí)茫茫江浸月”作進(jìn)一層的環(huán)境烘染,就使得“忽聞水上琵琶聲”具有濃烈的空谷足音之感,無(wú)怪乎“主人忘歸客不發(fā)”,要“尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí)”、“移船相近邀相見(jiàn)”了。
從“夜送客”之時(shí)的“秋蕭瑟”、“無(wú)管弦”、“慘將別”一轉而為“忽聞”、“尋聲”、“暗問(wèn)”、“移船”,直到“邀相見(jiàn)”,這對于琵琶女的出場(chǎng)來(lái)說(shuō),已可以說(shuō)是“千呼萬(wàn)喚”了。但“邀相見(jiàn)”還不那么容易,又要經(jīng)歷一個(gè)“千呼萬(wàn)喚”的過(guò)程,她才肯“出來(lái)”。這并不是她在拿身份。正象“我”渴望聽(tīng)仙樂(lè )一般的琵琶聲,是“直欲攄寫(xiě)天涯淪落之恨”一樣,她“千呼萬(wàn)喚始出來(lái)”,也是由于有一肚子“天涯淪落之恨”,不便明說(shuō),也不愿見(jiàn)人。詩(shī)人正是抓住這一點(diǎn),用“琵琶聲停欲語(yǔ)遲”、“猶抱琵琶半遮面”的肖像描寫(xiě)來(lái)表現她的難言之痛的。
下面的一大段,通過(guò)描寫(xiě)琵琶女彈奏的樂(lè )曲來(lái)揭示她的內心世界。
先用“轉軸撥弦三兩聲”一句寫(xiě)校弦試音,接著(zhù)就贊嘆“未成曲調先有情”,突出了一個(gè)“情”字!跋蚁已谝致暵曀肌币韵铝,總寫(xiě)“初為《霓裳》后《六幺》”的彈奏過(guò)程,其中既用“低眉信手續續彈”、“輕攏慢撚抹復挑”描寫(xiě)彈奏的神態(tài),更用“似訴平生不得志”、“說(shuō)盡心中無(wú)限事”概括了琵琶女借樂(lè )曲所抒發(fā)的思想情感。此后十四句,在借助語(yǔ)言的音韻摹寫(xiě)音樂(lè )的時(shí)候,兼用各種生動(dòng)的比喻以加強其形象性!按笙亦朽腥缂庇辍,既用“嘈嘈”這個(gè)疊字詞摹聲,又用“如急雨”使它形象化!靶∠仪星腥缢秸Z(yǔ)”亦然。這還不夠,“嘈嘈切切錯雜彈”,已經(jīng)再現了“如急雨”、“如私語(yǔ)”兩種旋律的交錯出現,再用“大珠小珠落玉盤(pán)”一比,視覺(jué)形象與聽(tīng)覺(jué)形象就同時(shí)顯露出來(lái),令人眼花繚亂,耳不暇接。旋律繼續變化,出現了先“滑”后“澀”的兩種意境。
“間關(guān)”之聲,輕快流利,而這種聲音又好象“鶯語(yǔ)花底”,視覺(jué)形象的優(yōu)美強化了聽(tīng)覺(jué)形象的優(yōu)美!坝难省敝,悲抑哽塞,而這種聲音又好象“泉流冰下”,視覺(jué)形象的冷澀強化了聽(tīng)覺(jué)形象的冷澀。由“冷澀”到“凝絕”,是一個(gè)“聲漸歇”的過(guò)程,詩(shī)人用“別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲”的佳句描繪了余音裊裊、余意無(wú)窮的藝術(shù)境界,令人拍案叫絕。彈奏至此,滿(mǎn)以為已經(jīng)結束了。誰(shuí)知那“幽愁暗恨”在“聲漸歇”的過(guò)程中積聚了無(wú)窮的力量,無(wú)法壓抑,終于如“銀瓶乍破”,水漿奔迸,如“鐵騎突出”,刀槍轟鳴,把“凝絕”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收撥一畫(huà),戛然而止。一曲雖終,而回腸蕩氣、驚心動(dòng)魄的音樂(lè )魅力,卻并沒(méi)有消失。詩(shī)人又用“東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白”的環(huán)境描寫(xiě)作側面烘托,給讀者留下了涵泳回味的廣闊空間。
如此繪聲繪色地再現千變萬(wàn)化的音樂(lè )形象,已不能不使我們驚佩作者的藝術(shù)才華。但作者的才華還不僅表現在再現音樂(lè )形象,更重要的是通過(guò)音樂(lè )形象的千變萬(wàn)化,展現了琵琶女起伏回蕩的心潮,為下面的訴說(shuō)身世作了音樂(lè )性的渲染。
正象在“邀相見(jiàn)”之后,省掉了請彈琵琶的細節一樣;在曲終之后,也略去了關(guān)于身世的詢(xún)問(wèn),而用兩個(gè)描寫(xiě)肖像的句子向“自言”過(guò)渡:“沉吟”的神態(tài),顯然與詢(xún)問(wèn)有關(guān),這反映了她欲說(shuō)還休的內心矛盾:“放撥”、“插弦中”,“整頓衣裳”、“起”、“斂容”等一系列動(dòng)作和表情,則表現了她克服矛盾、一吐為快的心理活動(dòng)!白匝浴币韵,用如怨如慕、如泣如訴的抒情筆調,為琵琶女的半生遭遇譜寫(xiě)了一曲扣人心弦的悲歌,與“說(shuō)盡心中無(wú)限事”的樂(lè )曲互相補充,完成了女主人公的形象塑造。
女主人公的形象塑造得異常生動(dòng)真實(shí),并具有高度的典型性。通過(guò)這個(gè)形象,深刻地反映了封建社會(huì )中被侮辱、被損害的樂(lè )伎們、藝人們的悲慘命運。面對這個(gè)形象,怎能不一灑同情之淚!
作者在被琵琶女的命運激起的情感波濤中坦露了自我形象!拔覐娜ツ贽o帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城”的那個(gè)“我”,是作者自己。作者由于要求革除暴政、實(shí)行仁政而遭受打擊,從長(cháng)安貶到九江,心情很痛苦。當琵琶女第一次彈出哀怨的樂(lè )曲、表達心事的時(shí)候,就已經(jīng)撥動(dòng)了他的心弦,發(fā)出了深長(cháng)的嘆息聲。當琵琶女自訴身世、講到“夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干”的時(shí)候,就更激起他的情感的共鳴:“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”。同病相憐,同聲相應,忍不住說(shuō)出了自己的遭遇。
寫(xiě)琵琶女自訴身世,詳昔而略今;寫(xiě)自己的遭遇,則壓根兒不提被貶以前的事。這也許是意味著(zhù)以彼之詳,補此之略吧!比方說(shuō),琵琶女昔日在京城里“曲罷常教善才伏,妝成每被秋娘妒”的情況和作者被貶以前的情況是不是有某些相通之處呢?同樣,他被貶以后的處境和琵琶女“老大嫁作商人婦”以后的處境是不是也有某些類(lèi)似之處呢?看來(lái)是有的,要不然,怎么會(huì )發(fā)出“同是天涯淪落人”的感慨?
“我”的訴說(shuō),反轉來(lái)又撥動(dòng)了琵琶女的心弦,當她又一次彈琵琶的時(shí)候,那聲音就更加凄苦感人,因而反轉來(lái)又激動(dòng)了“我”的感情,以至熱淚直流,濕透青衫。
把處于封建社會(huì )底層的琵琶女的遭遇,同被壓抑的正直的知識分子的遭遇相提并論,相互映襯,相互補充,作如此細致生動(dòng)的描寫(xiě),并寄予無(wú)限同情,這在以前的詩(shī)歌中還是罕見(jiàn)的。
作者:
白居易(772年—846年),字樂(lè )天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原陽(yáng)邑(今山西太谷,一說(shuō)祖籍為同州韓城,今陜西韓城),到其曾祖父時(shí)遷居下邽(今陜西渭南),生于河南新鄭,唐代現實(shí)主義詩(shī)人、唐代三大詩(shī)人之一。
白居易少年時(shí)經(jīng)歷藩鎮戰亂,立志苦讀。唐貞元十六年(800年),進(jìn)士及第。802年,與元稹同時(shí)考中“書(shū)判拔萃科”,授秘書(shū)省校書(shū)郎。后又罷校書(shū)郎試才識兼茂明于體用科,及第,授盩庢(今西安周至縣)縣尉。歷任進(jìn)士考官、集賢校理,授翰林學(xué)士等職,在任期間,除草擬詔書(shū)外,經(jīng)常上書(shū)論事,積極參政,直陳時(shí)弊。815年,宰相武元衡遇刺身亡,白居易上表主張嚴緝兇手,被認為是越職言事,遭誹謗貶為江州(今江西九江)司馬。822年,出為杭州刺史,后又做過(guò)短期的蘇州刺史。827年,拜秘書(shū)監,次年轉刑部侍郎。晚年的白居易在洛陽(yáng)度過(guò)了生命的最后階段,于846年8月病逝后葬于洛陽(yáng)龍門(mén)香山琵琶峰,追贈尚書(shū)右仆射。
白居易是唐代最高產(chǎn)的詩(shī)人之一,其詩(shī)歌題材廣泛,語(yǔ)言平易通俗,富有情味,現存有3000首。代表作《琵琶行》《長(cháng)恨歌》等經(jīng)典作品得到了廣泛傳播和流傳,對后世產(chǎn)生了深遠的影響。白居易在政治領(lǐng)域中也發(fā)揮了重要作用,任職期間,表現出了卓越才干和良好的治國思想,為唐朝政治的發(fā)展作出了貢獻。同時(shí),白居易在文學(xué)上從理論和創(chuàng )作實(shí)踐中倡導了新樂(lè )府運動(dòng),強調了詩(shī)歌的“美刺”作用。
【白居易琵琶行賞析】相關(guān)文章:
白居易的《琵琶行》賞析07-26
賞析:白居易《琵琶行》07-31
白居易+琵琶行+賞析06-30
琵琶行賞析 白居易11-19
白居易《琵琶行》賞析09-21
《琵琶行》白居易賞析10-22
白居易《琵琶行》的賞析10-15
白居易琵琶行賞析07-12
白居易《琵琶行》翻譯及賞析09-24