成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《采桑子》歐陽(yáng)修原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-12 15:17:39 歐陽(yáng)修 我要投稿

《采桑子》歐陽(yáng)修原文及翻譯

《采桑子》歐陽(yáng)修原文及翻譯1

  原文:

  采桑子·殘霞夕照西湖好

  殘霞夕照西湖好,花塢蘋(píng)汀,十頃波平,野岸無(wú)人舟自橫。

  西南月上浮云散,軒檻涼生。

  蓮芰香清。

  水面風(fēng)來(lái)酒面醒。

  譯文:

  西湖風(fēng)光好,你看那夕陽(yáng)映著(zhù)晚霞的暮色,岸上的花塢,長(cháng)滿(mǎn)水草的小洲一片橙紅。寬廣的湖面波平似鏡,小船橫靠在那靜寂無(wú)人的岸邊。浮云消散,西南方露出了明月。傍水的欄桿邊上涼風(fēng)習習,帶來(lái)了陣陣蓮荷清香。這拂水的.涼風(fēng),吹醒了游人的酒意。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、傥骱褐笣}州西湖。

 、趬]:湖岸凹入處。

 、弁。核兄。

 、苘帣懀洪L(cháng)廊前木欄干。

 、蒈粒杭戳。

  賞析:

  這首詞,上片描繪載酒游湖時(shí)船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛。下片寫(xiě)酒后醉眠船上,俯視湖中,但見(jiàn)行云在船下浮動(dòng),使人疑惑湖中別有天地。整首詞寓情于景,寫(xiě)出了作者與友人的灑脫情懷。下片寫(xiě)醉后俯視湖水,只見(jiàn)白云朵朵,飄于船下。船在移動(dòng),云也在移動(dòng),似乎人和船在天上飄飛!翱账熙r”一句,本于謝靈運《登江中孤嶼》詩(shī)“云日相暉映,空水共澄鮮”,言天空與湖水同是澄清明凈。這一句是下片的關(guān)鍵。兼寫(xiě)“空”、“水”,綰合上句的“云”與“舟”。下兩句的“俯”與“仰”、“湖”與“天”,四照玲瓏,筆意俱妙,雖借用成句,而恰切現景,妥貼自然,如同己出!案┭隽暨B”四字,又是承上啟下過(guò)渡之筆。從水中看到藍天白云的倒影,他一會(huì )兒舉頭望天,一會(huì )兒俯首看水,被這空闊奇妙的景象所陶醉,于是懷疑湖中別有一個(gè)天宇在,而自己行舟在兩層天空之間!耙墒呛袆e有天”,用“疑是”語(yǔ),是就其形貌來(lái)說(shuō)。說(shuō)“疑”者非真,說(shuō)“是”者誠是,“湖中別有天”的體會(huì ),自出心裁,給人以活潑清新之感。

《采桑子》歐陽(yáng)修原文及翻譯2

  采桑子·群芳過(guò)后西湖好

  宋代:歐陽(yáng)修

  群芳過(guò)后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。

  笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細雨中。

  譯文

  雖說(shuō)是百花凋落,暮春時(shí)節西湖依然是美,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜枝葉間分外醒目;柳絮時(shí)而飄浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著(zhù)湖水。

  游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開(kāi)始覺(jué)得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐;氐骄邮,拉起窗簾,等待著(zhù)燕子來(lái)臨,只見(jiàn)雙燕從蒙蒙細雨中歸來(lái),這才拉起了簾子。

  注釋

 、湃悍歼^(guò)后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽(yáng)西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。

 、评羌畾埣t:殘花縱橫散亂樣子。殘紅,落花。狼籍,同“狼藉”,散亂樣子。

 、菨鳚鳎航駥(xiě)作“蒙蒙”。細雨迷蒙樣子,以此形容飛揚柳絮。

 、汝@干:橫斜,縱橫交錯。

 、审细瑁后瞎馨樽喔梵。散:消失,此指曲樂(lè )聲停止。去:離開(kāi),離去。

 、屎煓桑捍昂熀痛皺,泛指門(mén)窗簾子。

  賞析

  這是歐陽(yáng)修晚年退居潁州時(shí)寫(xiě)十首《采桑子》中第四首,抒寫(xiě)了作者寄情湖山情懷。雖寫(xiě)殘春景色,卻無(wú)傷春之感,而是以疏淡輕快筆墨描繪了潁州西湖暮春景,創(chuàng )造出一種清幽靜謐藝術(shù)境界。而詞人安閑自適,也就在這種境界中自然地表現出來(lái)。情景交融,真切動(dòng)人。詞中很少修飾,特別是上下兩片,純用白描,卻頗耐尋味。

  上片描寫(xiě)群芳凋謝后西湖恬靜清幽之美。首句是全詞綱領(lǐng),由此引出“群芳過(guò)后”西湖景象,及詞人從中領(lǐng)悟到“好”意味!袄墙濉、“飛絮”二句寫(xiě)落紅零亂滿(mǎn)地、翠柳柔條斜拂于春風(fēng)中姿態(tài)。以上數句,通過(guò)落花、飛絮、垂柳等意象,描摹出一幅清疏淡遠暮春圖景!叭悍歼^(guò)后”本有衰殘之味,常人對此或惋惜,或傷感,或留戀,而作者卻贊美說(shuō)“好”,并以這一感情線(xiàn)索貫穿全篇。人心情舒暢則觀(guān)景物莫不美麗,心情憂(yōu)傷則反之。這就是所謂移情。一片風(fēng)景就是一種心情,道理也正在于此。

  過(guò)片表現出環(huán)境之清幽,虛寫(xiě)出過(guò)去湖上游樂(lè )盛況!绑细枭⒈M游人去,”乃指“綠水逶迤,芳草長(cháng)堤,隱隱笙歌處處隨”游春盛況已過(guò)去,花謝柳老,“笙歌處處隨”游人也意興闌珊,無(wú)人欣賞殘紅飛絮之景;“始覺(jué)春空”,點(diǎn)明從上面三句景象所產(chǎn)生感覺(jué),道出了作者惜春戀春復雜微妙心境!笆加X(jué)”是頓悟之辭,這兩句是從繁華喧鬧消失后清醒過(guò)來(lái)感覺(jué),繁華喧鬧消失,既覺(jué)有所失空虛,又覺(jué)獲得寧靜暢適。首句說(shuō)“好”即是從這后一種感覺(jué)產(chǎn)生,只有基于這種心理感覺(jué),才可解釋認為“狼藉殘紅”三句所寫(xiě)景象“好”之所在。

  最后二句,“垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細雨中!睂(xiě)室內景,以人物動(dòng)態(tài)描寫(xiě)與自然景物映襯相結合,表達出作者恬適淡泊胸襟。末兩句是倒裝,本是開(kāi)簾待燕,“雙燕歸來(lái)”才“垂下簾攏”。結句“雙燕歸來(lái)細雨中”,意蘊含蓄委婉,以細雨襯托春空之后清寂氣氛,又以雙燕飛歸制造出輕靈、歡娛意境。

  這首詞通篇寫(xiě)景,不帶明顯主觀(guān)感情色彩,卻從字里行間婉曲地顯露出作者曠達胸懷和恬淡心境。此詞表現出詞人別具慧眼審美特點(diǎn),尤其最后兩句營(yíng)造出耐人尋味意境。作者寫(xiě)西湖美景,動(dòng)靜交錯,以動(dòng)顯靜,意脈貫串,層次井然,顯示出不凡藝術(shù)功力。

  西湖花時(shí)過(guò)后,群芳凋零,殘紅狼藉。常人對此,當覺(jué)索然無(wú)味,而作者卻面對這種“匆匆春又去”衰殘景象,不但不感傷,反而在孤寂清冷中體味出安寧靜謐美趣。這種春空之后閑淡胸懷,這種別具一格審美感受,正是此詞有異于一般詠春詞獨到之處。

  全詞取境典型,敘事抒情結合。章法縝密,構思嚴謹,意象鮮明。

【《采桑子》歐陽(yáng)修原文及翻譯】相關(guān)文章:

采桑子歐陽(yáng)修原文10-28

采桑子歐陽(yáng)修詞語(yǔ)及翻譯12-01

歐陽(yáng)修采桑子翻譯賞析10-10

采桑子·群芳過(guò)后西湖好歐陽(yáng)修原文翻譯及賞析07-27

浣溪沙歐陽(yáng)修翻譯原文11-10

歐陽(yáng)修傳原文及翻譯04-05

歐陽(yáng)修《原弊》原文與翻譯06-25

《宋史·歐陽(yáng)修傳》原文及翻譯08-13

歐陽(yáng)修《連處士墓表》原文及翻譯05-14

歐陽(yáng)修《浪淘沙》原文及翻譯賞析02-25