- 劉禹錫《陋室銘》原文及注釋 推薦度:
- 相關(guān)推薦
劉禹錫《陋室銘》原文及注釋優(yōu)秀
劉禹錫《陋室銘》原文及注釋優(yōu)秀1
陋室銘
唐:劉禹錫
山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室①,惟吾德馨②。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒③,往來(lái)無(wú)白、?梢哉{素琴⑤,閱金經(jīng)⑥。無(wú)絲竹之亂耳⑦,無(wú)案牘⑨之勞形。南陽(yáng)⑩諸葛廬,西蜀子云〔11〕亭?鬃釉疲骸昂温?”〔12〕
注釋?zhuān)?/strong>
、偎、是:均為指示代詞斯,這。陋室:陳設簡(jiǎn)單而狹小的房屋。
、谖和樵~“以”,起強調作用。德馨,意指品行高潔。馨,能散布到遠方的香氣。
、埒櫲澹哼@里泛指博學(xué)之士。鴻,大。儒,舊指讀書(shū)人
、馨锥。何吹霉γ钠矫。這里借指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)之人。
、菟厍伲翰患拥窭L裝飾的琴。
、藿z竹:弦樂(lè )、管樂(lè ),這里指的是奏樂(lè )的聲音。此處泛指樂(lè )器。亂耳,使聽(tīng)力紊亂。
、甙笭汗俑藛T日常處理的文件。
、崮详(yáng):地名,今湖北省襄陽(yáng)縣西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)廬中隱居躬耕。
〔10〕子云:漢代的揚雄(前53-18)的字。他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所稱(chēng)“揚子宅”,據傳他在揚子宅中寫(xiě)成《太玄經(jīng)》,故又稱(chēng)“草玄堂”。文中子云亭即指其住所。川中尚有紀念他的子云山、子云城。
〔11〕何陋之有:之,表賓語(yǔ)提前。全句意為“有何陋”!墩撜Z(yǔ)o子罕》:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”意思是:孔子想搬到九夷之地去住。有人說(shuō):“那地方非常簡(jiǎn)陋,怎么好?”孔子說(shuō):“有君子去住,就不簡(jiǎn)陋了。
〔12〕勞形:使身體勞累。形,形體、身體。
譯文:
山不一定要高,有了仙人居住就著(zhù)名了。水不一定要深,有了龍居住就靈異了。這雖是簡(jiǎn)陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡(jiǎn)陋了)。青苔碧綠,長(cháng)到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學(xué)的人,往來(lái)的沒(méi)有不懂學(xué)問(wèn)的人?梢詮椬鄻闼氐墓徘,閱讀珍貴的佛經(jīng)。沒(méi)有嘈雜的音樂(lè )擾亂兩耳,沒(méi)有官府公文勞累身心。它好比南陽(yáng)諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭?鬃诱f(shuō):”有什么簡(jiǎn)陋的呢?
作者簡(jiǎn)介:
劉禹錫,字夢(mèng)得,唐代文學(xué)家,詞人,洛陽(yáng)人。畢生從政,曾官至監察御史,后貶官為多處刺史,雖其時(shí)其宦途不順,然這段時(shí)間的經(jīng)歷,卻為他后來(lái)的`文字,打下了廣博的基礎。唐文宗大和元年(827)劉禹錫返回洛陽(yáng),宦途始告平穩。晚年任太子賓客,分司東都(洛陽(yáng)),加檢校禮部尚書(shū)。有《劉夢(mèng)得文集》四十卷。
劉禹錫自幼好學(xué),攻讀經(jīng)典之外,于九流百氏,乃至書(shū)法、天文、醫學(xué),亦廣泛涉獵。其文學(xué)創(chuàng )作,以詩(shī)歌最著(zhù),白居易說(shuō)他“文之神妙,莫先于詩(shī)”(《劉白唱和集解》)。在古文運動(dòng)中,他占有重要地位,當時(shí)李翱、韓愈主盟文壇,引之以為倫輩。劉說(shuō)自己“長(cháng)在論”,他的論文條分理析,論證周密,文采沛然。散文則思路清晰,簡(jiǎn)潔曉暢。(此節引自于劉禹錫小傳)。
劉禹錫生活在唐代中后期,由于安史之亂,唐朝形成了宦官專(zhuān)權、藩鎮割據、朋黨之爭的社會(huì )局面。他對于這樣的社會(huì )現實(shí)頗為不滿(mǎn),曾參與了王叔父領(lǐng)導的改革運動(dòng),但遭遇失敗,以致仕途坎坷,多次受貶。但是,他沒(méi)有屈服于權貴,而是以文明志,表現了他剛直不阿的品格和對達官顯貴的蔑視態(tài)度。本文可以說(shuō)是作者對當時(shí)世風(fēng)的辛辣嘲諷與心態(tài)的自明。
劉禹錫《陋室銘》原文及注釋優(yōu)秀2
原文
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?
賞析
根據文章的內容,我們可以將這篇短文分為三部分:
一、(1—3句):
《陋室銘》即開(kāi)篇以山水起興,引入正題,既顯得出手不凡,也為以后的陋室歌頌功德埋下了伏筆。山可以不在高低,水可以不在深淺,只要有了仙龍就可以出名,那么居處雖然簡(jiǎn)陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說(shuō)陋室因為有道德品質(zhì)高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實(shí)為絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點(diǎn)睛山水,構思奇妙!八故锹,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入了主題,看似有些突兀,但回頭一看,卻又渾然一體,因為上面的對比句恰好為這句的引論鋪下了基礎。[6]
在此點(diǎn)看出,作者寫(xiě)此隨筆是經(jīng)過(guò)反復思考的,絕不是一時(shí)的靈感沖動(dòng)。絕句可以是靈光乍現,而連接無(wú)暇卻是平時(shí)的功底積累與反復推敲了。
二、(4—7句):
這幾句寫(xiě)陋室環(huán)境與豐富多彩的日常生活, “苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形!蓖耆亲髡邔τ诘赖缕焚|(zhì)高尚之士的生活總結。在前面幾句的生花妙筆明了作者的志趣后,讀者的思緒也進(jìn)入了佳境,此時(shí)明理,讀者更易接受作者的思想。他以苔痕上階綠的淡雅之色,隱寓作者的恬淡之心,又馬上以青色入簾青的生機盎然點(diǎn)明恬淡中充滿(mǎn)生機的仙活生活狀態(tài),運用了借代的修辭手法。交朋識友,皆是同道高潔之士,撫琴研經(jīng),生活從容多滋味。遠離嘈雜的音樂(lè ),遠離傷神的公務(wù),這種閑暇的生活實(shí)在讓人羨慕。這種既像隱士,又存在塵世的生活方式,是道德高尚之士羨慕的,也是凡夫俗子們向往的。通過(guò)這幾句的描寫(xiě),我們看到了是一幅神仙的生活畫(huà)卷,表達了陋室主人雅致澹泊的生活情趣。
注:第六句為正面描寫(xiě),看出作者從容淡定;第七句為反面描寫(xiě),寫(xiě)出作者對世俗生活的厭棄。
“南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭”。作者借這南陽(yáng)的諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭作類(lèi)比,引出自己的陋室,及諸葛亮與揚雄為自己同道的意思,也表明了作者以這二人為自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的.德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時(shí)暗示了陋室不陋。實(shí)際上劉禹錫這樣寫(xiě)還有另一層深意,即諸葛亮是閑居隆中草廬以待明主出山。而揚雄呢?卻是淡薄于功名富貴,潛心修學(xué)之士,雖官至上品,然他對于官職的起起落落與金錢(qián)的淡泊,卻是后世的典范。劉禹錫引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節操、榮辱從容的意思。既不愿與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無(wú)明主,也甘于平淡的那種志向吧。這結合劉禹錫官場(chǎng)的起起落落,是比較符合實(shí)際情況的。
三、(8—9句):
結句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說(shuō)明陋室“不陋”。表達了他對當時(shí)封建禮教的最高道德品質(zhì)的追求。用圣人肯定的操守來(lái)規范要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質(zhì)的最高要求。這樣的結句,不說(shuō)其中的內容是何種意思,但結合題意,卻是妙手天成。因為封建禮教是以儒家的道德標準為最高道德標準的,孔圣人的肯定,也就為他道德品質(zhì)的論注下了最好的定論,論文當有論據,而引孔圣人言作為論據,無(wú)疑在當時(shí)是最好的論據,充分而不可辯駁。
可以說(shuō),這篇短文表現的主題就是通過(guò)對陋室的描繪和歌頌,表達了作者甘于淡泊、不為物役的高尚情操,反映了他不與權貴同流合污的高潔清峻的品格。
劉禹錫《陋室銘》原文及注釋優(yōu)秀3
第一段的意思是:山不在乎高,有了仙人便有名氣;水不在乎深,有了神龍就有靈驗;這雖然是一間陋室,但是我的道德是芳香的。這一段,點(diǎn)明了文章的主旨:我有高尚的道德操守,所以住的陋室也不顯得簡(jiǎn)陋。這個(gè)主旨,文章開(kāi)篇并沒(méi)有點(diǎn)明,而是分成三層,徐徐寫(xiě)來(lái),逐步點(diǎn)題。作者先用一組形式勻齊的排句作為兩層鋪墊,再引出揭示主旨的第三層。文章用山和水比附室,用不高和不深比附陋,用仙和龍比附主人,用名和靈比附德馨。這樣寫(xiě),文章有波瀾,有曲折。這種十分新穎的“旁起”的寫(xiě)法,別開(kāi)生面,具有獨創(chuàng )性和引人入勝之妙。所謂“文似看山不喜平”就是這個(gè)道理。
第二段的意思是:苔痕爬上臺階,滿(mǎn)階碧綠;草色映入眼簾,滿(mǎn)目生機。談?wù)勑π,都是博學(xué)多才的士子;來(lái)來(lái)往往,沒(méi)有文化淺薄的布衣。在這斗室中可以彈彈素琴,看看佛經(jīng);沒(méi)有絲竹的繁響擾亂我的清聽(tīng),沒(méi)有官府的文書(shū)勞累我的身體。這一段,承接上段的文意,正面描寫(xiě)與陋室有關(guān)的情況,點(diǎn)明陋室不陋的原因,并落實(shí)“惟吾德馨”四個(gè)字,是全文的中心。
本段也分三層:“苔痕上階綠,草色入簾青”是第一層,除了表明作者一切聽(tīng)其自然,怡然自得的心境之外,還說(shuō)明作者不愿廣為交游,前來(lái)造訪(fǎng)的人不多。這個(gè)對偶句中的“上”和“入”兩個(gè)字,用得非常傳神。有了這兩個(gè)字,便把靜景寫(xiě)得既有精神,又有韻味。從中流露出作者對陋室周?chē)吧南矏?ài)之情!罢勑τ续櫲,往來(lái)無(wú)白丁”,這是第二層,前一句實(shí)寫(xiě),后一句虛寫(xiě)。這兩句在于襯托主人德才兼備,表明主人高雅脫俗的情懷!翱梢哉{素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”是第三層。前者用散行句式,是從正面說(shuō)的;后者用的是駢儷句式,是從反面說(shuō)的。駢散句之中,又有呼應,有對照:“可以調素琴”與“無(wú)絲竹之亂耳”相呼應,相對照;“閱金經(jīng)”與“無(wú)案牘之勞形”相呼應,相對照。一正一反,相映成趣,行文的縝密,從這里可以看出。這一層還寫(xiě)出了陋室主人的清心寡欲,隨遇而安。
第三段,作者采用類(lèi)比的手法,以著(zhù)名的政治家諸葛亮的茅廬和著(zhù)名辭賦家揚雄的草玄堂和自己的陋室作比,意思是說(shuō),南陽(yáng)諸葛廬和西蜀子云亭也都是陋室,由于它們的主人品德高尚,因而陋室不陋;那么自己的陋室難道不是如此嗎?豐富了文章的內容,加重了主題的分量,使作品又多了一層波瀾。
第四段只有一句話(huà):孔子云:“何陋之有?”
“何陋之有?”出自《論語(yǔ)子罕篇》(“子欲居九夷;蛟唬骸,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”)。自漢武帝“罷黜百家,獨尊儒術(shù)”以來(lái)各朝代多把孔子創(chuàng )立的儒學(xué)奉為至高無(wú)上的經(jīng)典,把孔子的言論視為金科玉律。本文以孔子的話(huà)作結,是為了“援古以自重”,用來(lái)突出“君子居之”、陋室不陋的主旨。作者有意不引“君子居之”四個(gè)字,只引“何陋之有”,而把“君子居之”這層意思暗含其中。這樣寫(xiě),不露痕跡,很有余味。
《陋室銘》是一篇膾炙人口、流傳百代的佳作,它的思想內容比較復雜,既有積極的一面,也有消極的一面。文中所表現的作者重視道德品質(zhì)的修養,強調潔身自好,不羨慕富貴榮華,不追求物質(zhì)享受,都是有進(jìn)步意義的`,應當肯定。但是,其所表現的自命清高,與人無(wú)患、與世無(wú)爭的情調卻是消極的。
《陋室銘》盡管只是僅有八十一個(gè)字的短文,它的立意、布局、語(yǔ)言都很有特點(diǎn)。從立意來(lái)看,雖然是為陋室作銘,但沒(méi)有直接描述陋室如何簡(jiǎn)陋,而是采取因人及物的手法,從其它幾個(gè)方面加以映襯,因而感到新穎脫俗,不落窠臼。從布局來(lái)看,本文是用議論的的筆墨開(kāi)篇。以雙重比喻起興,作為蓄勢而后揭示主旨;主旨一經(jīng)揭示,便層層扣緊,先用襯托的手法,再列舉史實(shí)和引用古語(yǔ)的的寫(xiě)法,逐步加深主旨,句句坐實(shí)主旨,使得全篇首尾呼應,統體渾成。從語(yǔ)言上看,有排句,有對偶,有散行;以四言句為主,中間雜有五言句和六言句;除用單句結尾不押韻外,通篇押的是一個(gè)韻腳,而且兩句一押,兩句構成一個(gè)完整的意思。這樣寫(xiě),語(yǔ)句參差錯落,音調鏗鏘諧美,節奏鮮明頓挫。
《陋室銘》篇幅雖然短小,但內容精粹,情味雋永,不愧出自大家之手的佳作。
劉禹錫《陋室銘》原文及注釋優(yōu)秀4
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”
譯文
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了)。長(cháng)到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識淵博的大學(xué)者,交往的沒(méi)有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有奏樂(lè )的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?
注釋
、怕遥汉(jiǎn)陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,叫“銘”,后來(lái)就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。
、圃(zài):在于,動(dòng)詞。
、敲(míng):出名,著(zhù)名,名詞用作動(dòng)詞。
、褥`(líng):神奇;靈異。
、伤故锹(lòu shì):這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動(dòng)詞。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
、饰┪岬萝(xīn):只因為(陋室銘)的銘文(就不感到簡(jiǎn)陋了)。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝(shū)·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨!。
、颂凵想A綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(cháng)到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長(cháng)到;入:映入。
、跳櫲(hóng rú):大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書(shū)人。
、桶锥。浩矫。這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的.人。
、握{(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
、辖鸾(jīng):現今學(xué)術(shù)界仍存在爭議,有學(xué)者認為是指佛經(jīng),也有人認為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書(shū)五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語(yǔ)文書(shū)則指的是佛經(jīng)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經(jīng)典都可以說(shuō)是金經(jīng)。
、薪z竹:琴瑟、簫管等樂(lè )器的總稱(chēng),“絲”指弦樂(lè )器,“竹”指管樂(lè )器。這里指奏樂(lè )的聲音。
、阎赫Z(yǔ)氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。
、襾y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。
、影笭(dú):(官府的)公文,文書(shū)。
、詣谛危菏股眢w勞累(“使”動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。
、漳详(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。
、帜详(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時(shí)蜀漢丞相,著(zhù)名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)臥龍崗中。揚雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。
、卓鬃釉疲嚎鬃诱f(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。選自《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。
、睾温校杭础坝泻沃,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,表示強烈的反問(wèn),賓語(yǔ)前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?孔子說(shuō)的這句話(huà)見(jiàn)于《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點(diǎn)明全文,這句話(huà)也是點(diǎn)睛之筆,全文的文眼。
(21)談笑有鴻儒:談笑間都是學(xué)識淵博的人。鴻:大
表達方式和寫(xiě)作手法
從表達方式看,《陋室銘》聚描寫(xiě)、抒情、議論于一體。通過(guò)具體描寫(xiě)"陋室"恬靜、雅致的環(huán)境和主人高雅的風(fēng)度來(lái)表述自己高潔隱逸的情懷。
《陋室銘》的寫(xiě)作技法運用繁雜,在區區八十一字內運用了對比,白描,隱寓,用典等手法,而且壓韻,韻律感極強,讀來(lái)金石擲地又自然流暢,一曲既終,猶余音繞梁,讓人回味無(wú)窮。
從句式看,《陋室銘》以駢句為主,句式整齊、節奏分明、音韻和諧,給人一種視覺(jué)上的齊整之美。但《陋室銘》中"何陋之有"又是散句。所以句式上《陋室銘》是駢散結合,使文章節奏明快、語(yǔ)言錯落有致,讀來(lái)抑揚頓挫,和諧悅耳,在聽(tīng)覺(jué)上給人音樂(lè )的美感。同時(shí),文章又重在五言,間以四言、六言,因而句式參差,文章一韻到底。
從線(xiàn)索看,《陋室銘》以"惟吾德馨"的立意貫穿全文的始終:開(kāi)頭引出"惟吾德馨",而后又以居室環(huán)境、往來(lái)人物和日常生活表述"惟吾德馨",最后又以"諸葛廬","子云亭"的"何陋之有"映襯"惟吾德馨"。這都是作者的主觀(guān)感受。
文章借助陋室說(shuō)理,以抒情的筆調表明作者高潔的品格,事中見(jiàn)理,景中顯情,誠可謂“情因景而顯,景因情而生”。這樣就把作者的閑情逸事,居室美景寫(xiě)得含蓄生動(dòng)而意韻悠遠。
文章巧于用典。如借“諸葛廬”、“子云亭”以自況,且引孔子之語(yǔ)——“何陋之有?” 說(shuō)明陋室“不陋”,從而增強了文章說(shuō)理的可信性和說(shuō)服力。
總之,作者在文中不是以“君子”自我標榜,而是以君子的敬德修業(yè)律已,表現為一種對人生失意與仕途坎坷的超然豁達和樂(lè )觀(guān)開(kāi)朗的人生態(tài)度。惟其如此,我們與其視其為一篇闡述陋室“不陋”的散文,倒不如說(shuō)這是一首贊頌陋室以顯主人淡泊高雅之生活情趣的抒情詩(shī)。
【劉禹錫《陋室銘》原文及注釋優(yōu)秀】相關(guān)文章:
劉禹錫《陋室銘》原文及注釋01-22
劉禹錫《陋室銘》原文陋室銘原文及翻譯注釋04-30
唐代劉禹錫《陋室銘》原文注釋譯文03-05
劉禹錫《陋室銘》原文譯文注釋賞析01-06
劉禹錫陋室銘原文06-16
劉禹錫《陋室銘》的原文及翻譯01-02
劉禹錫《陋室銘》原文及賞析08-23
劉禹錫《陋室銘》原文及翻譯01-22