- 相關(guān)推薦
劉長(cháng)卿《送方外上人》全詩(shī)解析
《送方外上人 》是劉長(cháng)卿的作品,這是一首送行詩(shī)。詩(shī)意在說(shuō)明沃洲是世人熟悉的名山,即要歸隱,就別往這樣的俗地。這首詩(shī)風(fēng)趣詼諧,意蘊深厚,妙趣橫生。下面一起來(lái)欣賞一下這首詩(shī)吧!
送方外上人
唐·劉長(cháng)卿
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買(mǎi)沃洲山,時(shí)人已知處。
【注釋】
、偕先:對僧人的尊稱(chēng)。方外:衡山僧,李白有<登巴陵開(kāi)元寺西閣贈衡岳僧方外》詩(shī)。
、凇澳I(mǎi)”二句:反用支遁買(mǎi)山而隱事。沃洲山:在越州剡縣(今浙江嵊縣)。晉宋以來(lái),高僧白道猷、竺法潛、支道林等均曾居住于此,高士名人如戴逵、孫綽等十余輩亦嘗至此游止。參見(jiàn)白居易《沃洲山禪院記》。
【翻譯】
你是行僧象孤云和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?
要歸隱請別買(mǎi)沃洲名山,那里是世人早知的去處。
【賞析】
詩(shī)人送僧人歸山,兩個(gè)人的關(guān)系親密嗎?言語(yǔ)間頗有調侃的味道,充滿(mǎn)了惜別與挽留之情。這首詩(shī)風(fēng)趣詼諧,意蘊深厚,妙趣橫生。
這是一首送行詩(shī)。詩(shī)中的上人,即[2,以野鶴喻靈澈,恰合其身份。后二句含有譏諷靈澈入山不深的意味,勸其不必到沃洲山去湊熱鬧,那地方已為時(shí)人所熟知,應另尋福地。
【知識擴展】
逢雪宿芙蓉山主人
唐 劉長(cháng)卿
日暮蒼山遠,
天寒白屋貧。
柴門(mén)聞犬吠,
風(fēng)雪夜歸人。
[鑒賞]
這首詩(shī)描繪的是一幅風(fēng)雪夜歸圖。
前兩句,寫(xiě)詩(shī)人投宿山村時(shí)的所見(jiàn)所感。首句“日暮蒼山 遠”,“日暮”點(diǎn)明時(shí)間,正是傍晚!吧n山遠”,是詩(shī)人風(fēng)雪途中所見(jiàn)。青山遙遠迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。次句“天寒白屋貧”點(diǎn)明投宿的地 點(diǎn)!鞍孜荨,主人家簡(jiǎn)陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮!昂薄鞍住薄柏殹比只ハ嘤骋r,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩(shī)人獨特的感受。
后兩句寫(xiě)詩(shī)人投宿主人家以后的情景!安耖T(mén)聞犬吠”,詩(shī)人進(jìn)入茅屋已安頓就寢,忽從臥榻上聽(tīng)到吠聲不止!帮L(fēng)雪夜歸人”,詩(shī)人猜想大概是芙蓉山主人披風(fēng)戴雪歸來(lái)了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個(gè)犬吠人歸的場(chǎng)面。
這首詩(shī)歷來(lái)解釋不同,主要分歧是在對“歸”的理解上。一種意見(jiàn)認為“歸”是詩(shī)人的來(lái)到,詩(shī)人在迷漫風(fēng)雪中忽然找到投宿處,如“賓至如歸”一般。另一種意 見(jiàn)是芙蓉山主人風(fēng)雪夜歸。關(guān)鍵是詩(shī)人的立足點(diǎn)在哪里。前者,詩(shī)人是在“白屋”外,在風(fēng)雪途中;后者,詩(shī)人在“白屋”內,或前兩句在屋外,后兩句在屋內。
劉長(cháng)卿《送方外上人》賞析
劉長(cháng)卿,中唐著(zhù)名詩(shī)人,擅寫(xiě)五言律詩(shī),其詩(shī)多寫(xiě)遷謫漂泊之苦、山水隱逸之趣,風(fēng)格清冷淡遠,被譽(yù)為“五言長(cháng)城”!端头酵馍先恕肥瞧渌蛣e詩(shī)中的經(jīng)典之作,“方外上人”指超然于世俗之外的高僧,詩(shī)人以極簡(jiǎn)的筆墨勾勒送別場(chǎng)景,將世俗的送別之愁與禪家的超脫之境相融,意境幽遠,余味無(wú)窮。
一、詩(shī)歌原文
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買(mǎi)沃洲山,時(shí)人已知處。
二、核心意象解讀:孤云與野鶴,寄寓超脫之境
詩(shī)歌開(kāi)篇以“孤云將野鶴”起筆,選取“孤云”“野鶴”兩個(gè)極具象征意義的意象,奠定全詩(shī)清高遠逸的基調!肮略啤逼礋o(wú)定,自在隨性,不受世俗羈絆;“野鶴”幽居山野,超凡脫俗,遠離人間喧囂。詩(shī)人以“將”字連接二物,仿佛孤云牽引著(zhù)野鶴,共同奔赴遠離塵囂的境界,既生動(dòng)描繪出方外上人超然物外的形象,也暗合了“方外”之人脫離世俗、追求精神自由的特質(zhì)。
這兩個(gè)意象并非隨意選取,而是精準貼合高僧的身份與心境。在傳統文化中,云與鶴常被視為隱逸、禪意的象征,詩(shī)人借這兩個(gè)意象,未直接描寫(xiě)上人的容貌與言行,卻已將其不戀紅塵、淡泊名利的品格刻畫(huà)得淋漓盡致!柏M向人間住”一句以反問(wèn)收尾,語(yǔ)氣堅定,既強化了孤云野鶴的超脫屬性,也暗含對世俗紛擾的疏離,為下文的送別叮囑埋下伏筆。
三、情感表達:送別之誼與禪意祝福的相融
作為一首送別詩(shī),《送方外上人》卻跳出了傳統送別詩(shī)“黯然銷(xiāo)魂”的離愁別緒,將送別之情與禪意的祝福融為一體。詩(shī)人沒(méi)有悲嘆離別之苦,反而以欣賞、推崇的態(tài)度看待上人的歸隱之舉。
后兩句“莫買(mǎi)沃洲山,時(shí)人已知處”是詩(shī)人對心上人的叮囑,看似平實(shí),實(shí)則飽含深意。沃洲山位于今浙江新昌,是東晉高僧支遁曾隱居的地方,歷來(lái)被視為隱逸修行的勝地。詩(shī)人勸上人不要去買(mǎi)沃洲山,并非否定其清幽雅致,而是因為“時(shí)人已知處”——如今的沃洲山已被世俗之人知曉,不再是真正的清凈之地。這份叮囑,既是對上人追求純粹修行環(huán)境的理解,也是一種更深層次的祝福:希望上人能找到真正與世隔絕的凈土,實(shí)現精神上的絕對自由,而非流于表面的歸隱形式。
這種送別之情,褪去了世俗的黏膩,多了一份通透與灑脫。詩(shī)人與上人雖有離別之誼,卻更尊重其超然物外的追求,這份情感超越了普通的親友之別,上升到精神層面的共鳴。
四、藝術(shù)手法:極簡(jiǎn)筆墨與含蓄蘊藉的完美結合
劉長(cháng)卿以“五言長(cháng)城”著(zhù)稱(chēng),其五言詩(shī)的精煉與含蓄在這首詩(shī)中體現得尤為明顯。全詩(shī)僅八句四十個(gè)字,無(wú)一字冗余,卻意境完整,韻味悠長(cháng)。
從結構上看,詩(shī)歌前兩句寫(xiě)景喻人,勾勒上人的精神境界;后兩句直抒胸臆,給出送別叮囑,層次清晰,過(guò)渡自然。前兩句的意象鋪墊,讓后兩句的叮囑更具說(shuō)服力——正因為上人如孤云野鶴般超脫,才需要真正清凈的修行之地,而非被世俗打擾的“名勝”。
從表達效果上看,詩(shī)歌采用“以景喻人”“以反問(wèn)強化情感”的手法,語(yǔ)言平淡卻極具張力。沒(méi)有華麗的辭藻,沒(méi)有細致的場(chǎng)景描寫(xiě),卻通過(guò)精準的意象選擇和簡(jiǎn)潔的叮囑,讓讀者在平淡的文字中感受到深厚的情誼與幽遠的禪意。這種“語(yǔ)淡情深”的風(fēng)格,正是劉長(cháng)卿詩(shī)歌的魅力所在,也是中唐詩(shī)歌從盛唐的雄渾壯麗向清冷淡遠轉變的典型體現。
五、深層主旨:對世俗喧囂的疏離與對精神自由的推崇
這首詩(shī)看似是送別上人,實(shí)則也寄寓了詩(shī)人自身的精神追求。中唐時(shí)期,官場(chǎng)黑暗,劉長(cháng)卿一生仕途坎坷,多次遭貶謫,內心深處早已對世俗的紛擾感到厭倦。詩(shī)中對孤云野鶴的推崇,對沃洲山“時(shí)人已知處”的惋惜,實(shí)則是詩(shī)人自身對精神自由的向往,對清凈淡泊之境的追求。
詩(shī)人借送別上人之機,將自己的心境融入詩(shī)中,通過(guò)對上人歸隱之舉的支持與祝福,表達了對世俗名利的鄙夷與疏離。這種主旨的表達含蓄而不直白,既符合禪家“不立文字,直指人心”的特質(zhì),也體現了劉長(cháng)卿詩(shī)歌“言有盡而意無(wú)窮”的藝術(shù)追求。
六、總結
《送方外上人》是一首兼具送別情誼與禪意境界的佳作。劉長(cháng)卿以清冷淡遠的筆觸,借孤云、野鶴等意象,塑造了超然物外的方外上人形象,將送別之誼轉化為對精神自由的祝福。全詩(shī)語(yǔ)言精煉,意境幽遠,既體現了詩(shī)人“五言長(cháng)城”的深厚功力,也傳遞出對世俗喧囂的疏離與對清凈淡泊之境的向往,成為中唐送別詩(shī)中獨樹(shù)一幟的存在。讀罷此詩(shī),不僅能感受到送別之情的通透灑脫,更能在幽遠的意境中獲得精神的寧靜與啟迪。
【劉長(cháng)卿《送方外上人》全詩(shī)解析】相關(guān)文章:
送方外上人 劉長(cháng)卿09-28
劉長(cháng)卿《送方外上人》古詩(shī)賞析10-28
劉長(cháng)卿《送靈澈上人》的古詩(shī)解析06-27
劉長(cháng)卿 送靈澈上人12-02
《送靈澈上人》 劉長(cháng)卿11-04
劉長(cháng)卿《送靈澈上人》05-18
劉長(cháng)卿:送靈澈上人10-22
《送靈澈上人》劉長(cháng)卿11-26
送靈澈上人 劉長(cháng)卿08-18