原文:
月下獨酌四首·其一
【作者】李白【朝代】唐
花間一壺酒,獨酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè )須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散。
永結無(wú)情游,相期邈云漢。
譯文:
提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無(wú)友無(wú)親。舉杯邀請明月,對著(zhù)身影成為三人。明月當然不會(huì )喝酒,身影也只是隨著(zhù)我身。我只好和他們暫時(shí)結成酒伴,要行樂(lè )就必須把美好的春光抓緊。我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。醒時(shí)一起歡樂(lè ),醉后各自分散。我愿與他們永遠結下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。