成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

秦王復擊軻被八創(chuàng )的翻譯是什么

回答
瑞文問(wèn)答

2024-08-15

該句的意思是秦王執劍反復刺擊荊軻,(荊軻)身受多處創(chuàng )傷。(八翻譯為多次)。這一句出自于《荊軻刺秦王》。

擴展資料

  《荊軻刺秦王》全文

  秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。

  太子丹恐懼,乃請荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長(cháng)侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之。今行而無(wú)信,則秦未可親也。夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬(wàn)家。誠能得樊將軍首,與燕督亢之地圖,獻秦王,秦王必說(shuō)見(jiàn)臣,臣乃得有以報太子!碧釉唬骸胺畬④娨愿F困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私,而傷長(cháng)者之意,愿足下更慮之!”

  荊軻知太子不忍,乃遂私見(jiàn)樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒(méi)。今聞購樊將軍之首,金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國之患,而報將軍之仇者,何如?”於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻秦,秦王必喜而善見(jiàn)臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報,而燕國見(jiàn)陵之恥除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:“此臣之日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。

  太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

  于是太子預求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥 淬之。以試人,血濡縷,人無(wú)不立死者。乃為裝遣荊軻。

  燕國有勇士秦武陽(yáng),年十二,殺人,人不敢與忤視。乃令秦武陽(yáng)為副。(秦武陽(yáng) 一作:秦舞陽(yáng))

  荊軻有所待,欲與俱,其人居遠未來(lái),而為留待。

  頃之未發(fā),太子遲之。疑其有改悔,乃復請之曰:“日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?丹請先遣秦武陽(yáng)!”荊軻怒, 叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測之強秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣!”遂發(fā)。

  太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!”復為慷慨羽聲,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于是荊軻遂就車(chē)而去,終已不顧。

  既至秦,持千金之資幣物,厚遺wèi秦王寵臣中庶子蒙嘉。

  嘉為先言于秦王曰:“燕王誠振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國為內臣。比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟?謶植桓易躁,謹斬樊於期頭,及獻燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王。唯大王命之!

  秦王聞之,大喜。乃朝服,設九賓,見(jiàn)燕使者咸陽(yáng)宮。

  荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽(yáng)奉地圖匣,以次進(jìn)。至陛下,秦武陽(yáng)色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽(yáng),前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見(jiàn)天子,故振懾,愿大王少假借之,使畢使于前!鼻赝踔^軻曰:“起,取武陽(yáng)所持圖!”

  軻既取圖奉之, 發(fā)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。拔劍,劍長(cháng),操其室。時(shí)恐急,劍堅,故不可立拔。

  荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;諸郎中執兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無(wú)以擊軻,而乃以手共搏之。

  是時(shí),侍醫夏無(wú)且以其所奉藥囊提軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負劍!王負劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復擊軻,被八創(chuàng )。

  軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報太子也!

  左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。

  《荊軻刺秦王》出現的成語(yǔ)

  【圖窮匕見(jiàn)】:比喻事情發(fā)展到了最后,真相或本意顯露出來(lái)。

  【悲歌擊筑】:亦作“悲歌易水”,常用以抒寫(xiě)悲壯蒼涼的氣氛。

  【切齒拊心】:咬牙捶胸;極端痛恨的樣子。

  【發(fā)上指冠】:毛發(fā)豎起的樣子。形容極度憤怒。

  【無(wú)可奈何】:沒(méi)有辦法,無(wú)法可想。表示事已如此,再要挽回已是無(wú)能為力。

  【變徵之聲】:樂(lè )聲中的徵調變化,常作悲壯之聲。