、儆⒄Z(yǔ)≠漢語(yǔ)
漢語(yǔ)中,我們可以說(shuō):因為……所以……,也可以說(shuō):雖然……但是……。
而把漢語(yǔ)的用法和思維方式,想當然地往英語(yǔ)上套,就會(huì )出問(wèn)題,違背英語(yǔ)的語(yǔ)法規則。這就是我常說(shuō)的:學(xué)英語(yǔ)第一點(diǎn),先拋棄用漢語(yǔ)的思維去學(xué)英語(yǔ)、去想英語(yǔ)。
、谟⒄Z(yǔ)的邏輯非常嚴謹
英語(yǔ)在邏輯上非常的嚴謹,語(yǔ)法規則不允許其特別隨意,這樣保證不容易產(chǎn)生歧義,這也是它能作為世界語(yǔ)言的重要原因。
按照邏輯和語(yǔ)法規則,去分析一個(gè)英語(yǔ)句子結構,跟解一道復雜的數學(xué)題的感覺(jué)特別像,往往會(huì )被其嚴謹的邏輯性所折服。