翻譯
“白骨露于野,千里無(wú)雞鳴!边@兩句詩(shī)的意思是尸骨曝露于野地里無(wú)人收埋,千里之間沒(méi)有人煙,聽(tīng)不到雞鳴。同學(xué)們可以根據全詩(shī)譯文進(jìn)一步了解該詩(shī)所抒發(fā)的感情,全詩(shī)翻譯如下:
關(guān)東的仗義之士都起兵討伐那些兇殘的人。最初約會(huì )各路將領(lǐng)訂盟,同心討伐長(cháng)安董卓。討伐董卓的各路軍隊匯合以后,因為各有自己的打算,力不齊一,互相觀(guān)望,誰(shuí)也不肯率先前進(jìn)。勢利二字引起了諸路軍的爭奪,隨后各路軍隊之間就自相殘殺起來(lái)。袁紹的堂弟袁術(shù)在淮南稱(chēng)帝號,袁紹謀立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印璽。由于戰爭連續不斷,士兵長(cháng)期脫不下戰衣,鎧甲上生滿(mǎn)了蟣虱,眾多的百姓也因連年戰亂而大批死亡。尸骨曝露于野地里無(wú)人收埋,千里之間沒(méi)有人煙,聽(tīng)不到雞鳴。一百個(gè)老百姓當中只不過(guò)剩下一個(gè)還活著(zhù),想到這里令人極度哀傷。