成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《歸去來(lái)兮辭》注釋和全文翻譯

時(shí)間:2026-01-04 00:04:28 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《歸去來(lái)兮辭》注釋和全文翻譯

《歸去來(lái)兮辭》注釋和全文翻譯1

  晉·陶淵明

  歸去來(lái)!田園將蕪,胡不歸?既自以役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追(11);實(shí)迷途(12)其未遠(yuǎn),覺(jué)今是(13)而昨非(14)。

  舟遙遙(15)(16)輕飏(17),風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫(18)以前路(19),恨晨光之熹微(20)。乃瞻(21)衡宇(22),載(23)欣載奔。僮仆歡迎,稚子(24)候門。三徑(25)(26)荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽(27)。引壺觴以自酌,眄(28)庭柯(29)以怡顏(30)。倚南窗以寄傲(31),審(32)容膝(33)之易安。園日涉(34)以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策(35)扶老(36)以流(37)(38),時(shí)矯首(39)而遐觀(40)。云無(wú)心(41)以出岫(42),鳥(niǎo)倦飛而知還。景(43)翳翳(44)以將入,撫孤松而盤桓(45)。

  歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交(46)以絕游(47)。世與我而相違(48),復(fù)駕(49)(50)兮焉求(51)?悅(52)親戚之情話,樂(lè)(53)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春及(54),將有事(55)于西疇(56);(57)命巾車(58),或棹(59)孤舟。既窈窕(60)以尋壑(61),亦崎嶇而經(jīng)(62)丘。木欣欣以向榮(63),泉涓涓(64)而始流。善(65)萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休(66)。

  已矣乎(67)!寓形宇內(nèi)(68)復(fù)幾時(shí),曷不(69)委心(70)任去留(71)?胡為乎遑遑(72)欲何之(73)?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)(74)不可期(75)。懷(76)良辰(77)以孤往,或植杖(78)而耘(79)(80)。登東皋(81)以舒嘯(82),臨清流而賦詩(shī)。聊(83)乘化(84)以歸盡(85),樂(lè)乎(86)天命復(fù)奚(87)疑!

  【注釋】

 、賮(lái):助詞,無(wú)義。

 、谫猓赫Z(yǔ)氣詞。

 、凼彛夯氖彙

 、芎粴w:語(yǔ)本《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·式微》:“式微式微,胡不歸?”胡,通“何”,為什么。

 、菀裕阂詾椋J(rèn)為。

  ⑥心:指精神。

  ⑦為:被。

  ⑧形:指軀體。

 、徂桑汉,為什么。

  ⑩惆悵:傷感的樣子。

 。11)“悟已往”二句:語(yǔ)本《論語(yǔ)·微子》:“楚狂接輿歌而過(guò)孔子曰:‘鳳兮,鳳兮!何德之衰!往者不可諫,來(lái)者猶可追。已而,已而,今之從政者殆而!’”原意為楚狂接輿歌勸孔子歸隱,這里表示自己出仕已經(jīng)錯(cuò)誤,及時(shí)歸隱,尚不為遲,可以彌補(bǔ)。諫,勸止,挽救。來(lái)者,指未來(lái)的事情。追,彌補(bǔ),改正。

 。12)迷途:迷失道路,指出仕。

  (13)是:正確。

  (14)非:錯(cuò)誤。

 。15)遙遙:漂蕩不定的樣子。

 。16)以:而。

 。17)飏(yáng):飛揚(yáng),形容船行駛輕快的樣子。

 。18)征夫:行人。

  (19)前路:前面的路程。

 。20)熹微:光線微弱的樣子。熹,同“熙”,光明。

 。21)瞻:望見(jiàn)。

 。22)衡宇:橫木為門的房屋,形容房屋簡(jiǎn)陋。

  (23)載:語(yǔ)助詞,有“且”、“乃”的'意思。

  (24)稚子:幼兒。

 。25)三徑:西漢末年,王莽篡權(quán),蔣詡免官回家,隱居后,在屋前竹下開(kāi)了三條小路,只與隱士求仲、羊仲二人交往,后人遂以“三徑”作為隱士居所之稱。

 。26)就:近于。

 。27)盈樽:滿杯。盈,滿。樽,酒器。

 。28)眄(miàn):斜視。

 。29)庭柯:庭院中的樹(shù)木。柯,樹(shù)枝。

 。30)怡顏:使臉色和悅。

 。31)寄傲:寄托傲世的情緒。

 。32)審:明白,深知。

  (33)容膝:形容居室狹小,僅能容納雙膝。

 。34)涉:走到。

 。35)策:名詞作動(dòng)詞,拄著。

 。36)扶老:本筇竹別稱,因可以為杖,故稱杖為扶老。

 。37)流:周游。

  (38)憩:休息。

 。39)矯首:抬頭。矯,舉。

 。40)遐觀:遠(yuǎn)望。遐,遠(yuǎn)。

 。41)無(wú)心:無(wú)意地。

  (42)岫(xiù):山穴,這里指山峰。

 。43)景:同“影”,日光。

 。44)翳(yì)翳:陰暗的樣子。

 。45)盤桓:徘徊,留戀不去。

 。46)息交:停止與人交往。

 。47)絕游:斷絕一切交游。

  (48)相違:人世和我相互離棄,形容自己不合世俗。

 。49)駕:駕車,指駕車出外交游。

  (50)言:語(yǔ)助詞,無(wú)義。

  (51)焉求:何求,追求什么。

  (52)悅:意動(dòng)用法,以……為喜悅。

 。53)樂(lè):意動(dòng)用法,以……為快樂(lè)。

  (54)及:到。

 。55)事:農(nóng)事,指春耕。

 。56)疇(chóu):田地。

 。57)或:有時(shí)。

 。58)巾車:有帷幕的車子。

  (59)棹(zhào):名詞作動(dòng)詞,劃船。

  (60)窈窕(yǎo tiǎo):幽深曲折的樣子。

 。61)壑:山谷。

  (62)經(jīng):登,到。

 。63)欣欣、向榮:都是草木滋長(zhǎng)茂盛的意思。

 。64)涓涓:泉水細(xì)流不斷的樣子。

 。65)善:喜,羨慕。

 。66)行休:將要結(jié)束,指死亡。

  (67)已矣乎:算了吧。

  (68)寓形宇內(nèi):寄身于天地之間。寓形,寄身。

 。69)曷不:何不。曷,通“何”,為什么。

  (70)委心:隨自己的心意。

  (71)去留:指生死。

 。72)遑遑:心神不定的樣子。

 。73)何之:到哪里去。之,動(dòng)詞,到。

 。74)帝鄉(xiāng):天帝所住的地方,即仙境。

 。75)期:希望。

  (76)懷:留戀,愛(ài)惜。

 。77)良辰:好時(shí)光。

 。78)植杖:放掉手杖。植,置。

 。79)耘:除草。

 。80)耔(zǐ):在苗根培土。

 。81)皋(gāo):水邊高地。

 。82)舒嘯:放聲長(zhǎng)嘯!皣[”是撮口發(fā)出長(zhǎng)而清越的聲音。

 。83)聊:姑且。

 。84)乘化:順應(yīng)大自然變化。

  (85)歸盡:指死亡。

 。86)乎:于。

 。87)奚:什么。

  【譯文】

  回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回?既然自認(rèn)為心志被形體所役使,又為什么惆悵而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過(guò)去的錯(cuò)誤已不可挽救,知道了未來(lái)的事情尚可追回;實(shí)在是誤入迷途還不算太遠(yuǎn),已經(jīng)覺(jué)悟到今天“是”而昨天“非”。

  歸舟輕快地漂蕩前進(jìn),微風(fēng)徐徐地吹動(dòng)著上衣。向行人打聽(tīng)前面的道路,遺憾晨光還是這樣微弱迷離。剛剛望見(jiàn)家鄉(xiāng)的陋屋,我高興得往前直奔。童仆歡喜地前來(lái)迎接,幼兒迎候在家門。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中松菊還存。我拉著幼兒走進(jìn)內(nèi)室,屋里擺著盛滿酒的酒樽。拿過(guò)酒壺酒杯來(lái)自斟自飲,看著庭院里的樹(shù)枝真使我開(kāi)顏?恐洗凹耐兄业陌潦狼閼眩X(jué)得身居陋室反而容易心安。天天在園子里散步自成樂(lè)趣,盡管設(shè)有園門卻常常關(guān)閉。拄著手杖或漫步或悠閑地隨處休息,不時(shí)地抬起頭來(lái)向遠(yuǎn)處看看。云煙自然而然地冒出山頭,鳥(niǎo)兒飛倦了也知道回還。日光漸暗太陽(yáng)將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返。

  回去吧,我要斷絕與外人的交游。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出游有什么可求?親戚間說(shuō)說(shuō)知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書(shū)可借以解悶消愁。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來(lái)臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有時(shí)坐著有帷幕的小車,有時(shí)劃著一葉小舟。時(shí)而沿著蜿蜒的溪水進(jìn)入山谷,時(shí)而循著崎嶇的小路走過(guò)山丘。樹(shù)木長(zhǎng)得欣欣向榮,泉水開(kāi)始涓涓奔流。我羨慕萬(wàn)物得逢天時(shí),感嘆自己的一生行將罷休。

  算了吧!寄身于天地間還有多少時(shí)日,何不放下心來(lái)聽(tīng)?wèi){生死?為什么還要遑遑不安想去哪里?企求富貴不是我的心愿,尋覓仙境不可期冀。只好趁著春天的美好時(shí)光獨(dú)自出去,或者放下手杖拿起農(nóng)具除草培土。登上東邊的高崗放聲長(zhǎng)嘯,面對(duì)清清的流水吟誦詩(shī)篇。姑且隨著大自然的變化走向生命的盡頭,樂(lè)天安命還有什么值得懷疑!

《歸去來(lái)兮辭》注釋和全文翻譯2

  [原文]

  歸去來(lái)兮,田園將蕪(1),胡(2)不歸?既自以心為形役(3),奚(4)惆悵(5)而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追(6)。實(shí)(7)迷途其(8)未遠(yuǎn),覺(jué)今是(9)而昨非(10)。

  舟遙遙(11)以(12)輕飏(13),風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫(14)以前路,恨晨光之(15)熹微(16)。乃(17)瞻衡宇,載欣載奔(19)。僮仆歡迎,稚子(20)候門(21)。三徑(22)就荒(23),松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽(24)。引(25)壺觴以(26)自酌,眄(27)庭柯(28)以怡顏(29)。倚南窗以寄傲(30),審(31)容膝(32)之易安。園日涉以成趣(35),門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老(36)以流憩(37),時(shí)矯首(37)而遐觀(39)。云無(wú)心(40)以出岫(41),鳥(niǎo)倦飛而知還。景(42)翳翳(43)以將入,撫孤松而盤桓(44)。

  歸去來(lái)兮,請(qǐng)(45)息交以絕游(46)。世(47)與我而相違(48),復(fù)駕言(49)兮焉求(50)?悅親戚之情話(51),樂(lè)琴書(shū)以(52)消憂。農(nóng)人告余以春及(53),將有事(54)于西疇(55);蛎(56)巾車(57),或棹(58)孤舟。既窈窕(59)以尋壑(60),亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善(61萬(wàn))物之得時(shí)(62),感吾生之(63)行休(64)!

  已矣乎(65)!寓形宇內(nèi)(66)復(fù)幾時(shí),曷不(67)委心(68)任去留(69)?胡為遑遑(70)欲何之(71)?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)(72)不可期(73)。懷(74)良辰(75)以孤往,或植杖(76)而耘耔(38)。登東皋(77)以舒嘯(78),臨清流而賦詩(shī)。聊(79)乘化(80)以歸盡(81),樂(lè)夫天命(82)復(fù)奚疑(83)?

  [注釋]

  (1)蕪:荒蕪。(2)胡:何,為什么。(3)心:指心靈。(4)以心為形役:讓心靈被身體所役使。意思是本心不愿出仕,為免于饑寒,卻違背自己的意愿做了官。心,意愿。形,形體,指身體。役,奴役。(4)奚:何,為什么。(5)惆悵(chuóchàng):失意的樣子。(6)悟已往之不諫,知來(lái)者之可追:覺(jué)悟到過(guò)去(指出仕)已經(jīng)無(wú)法改正,但堅(jiān)信未來(lái)(指歸隱)還可以補(bǔ)救。這兩句出自《論語(yǔ)微子》“往者不可諫,來(lái)者猶可追。”諫,勸止,挽回。追,挽救,補(bǔ)救。(7)實(shí):惟。(8)其:尚,還。(9)今是:指現(xiàn)在的歸隱。是,正確。(10)昨非:指以前的入仕。非,錯(cuò)誤。(11)遙遙:隨波飄蕩的樣子。(12)以:而。(13)輕飏(yáng):船緩緩行駛的樣子。(14)征夫:行人。(15)之:取消“晨光熹微”的獨(dú)立性。(16)熹(xī)微:晨光微弱,天未大亮。(17)乃:終,竟。(18)衡宇:橫木為門的房屋,借指簡(jiǎn)陋的房屋。衡,通“橫”。宇,屋檐。(19)載(zài)……載(zài)……:一邊……一邊……。載,又,且。(20)稚子:幼兒。(21)候門:“候于門”的省略。(22三)徑:院子里的小路。這里借用漢朝蔣詡的典故。據(jù)說(shuō)蔣詡歸隱后,在院中開(kāi)出三條小路,只和兩個(gè)知己往來(lái)。(23)就荒:幾近荒蕪。(24)樽(zūn):酒器。(25)引:舉起。(26)以:而。(27)眄(miǎn):斜視。這里指隨意欣賞。(28)庭柯:院中的樹(shù)木?,樹(shù)枝。(29)怡顏,使面容現(xiàn)出愉快神色。(30)寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。(31)審:深知。(32)容膝:形容屋小只能容下雙膝。(33)涉,涉足,漫步。(34)以:而。(35)成趣:自成一種樂(lè)趣。(36)策:拄著拐杖。扶老,這里指拐杖。(37)流憩(qì):游息,就是沒(méi)有固定休息的地方,到處走走歇歇。流,周游。憩,休息。(37)矯首:抬頭。矯,舉。(39)遐觀:遠(yuǎn)望。遐,遠(yuǎn)。(40)無(wú)心,無(wú)意地。(41)岫(xiù):山穴,此處泛指山峰。(42)景:日光,太陽(yáng)。(43)翳翳(yì),昏暗的樣子。(44)盤桓:徘徊,流連。(45)請(qǐng):請(qǐng)讓我。(46)息交以絕游:斷絕交游。交,游,互文,這里指官場(chǎng)的應(yīng)酬。(47)世:世俗。(48)相違:互相背離。違,不合。(49)駕言:指出游。出自《詩(shī)邶風(fēng)泉水》“駕言出游”。作者截取“駕言”以代“出游”。駕,駕車。言:語(yǔ)氣助詞。(50)焉求:何所求,求什么。(51)情話:知心話。(52)以:來(lái)。(53)告余以春及事:即“以春及告余”,把春天已到提醒我。(54)事:指耕種的事。(55)疇(chóu):田地。(56)命:命駕,乘車出發(fā)。(57)巾車:有帷幕的車子。巾,衣,指車帷。(58)棹(zhào):船槳。這里用作動(dòng)詞,指用槳?jiǎng)潯?59)窈窕(yǎotiǎo):山水幽深曲折的樣子。(60)壑(hè):山溝。(61)善:為……叫好。(62)得時(shí):順應(yīng)天時(shí),及時(shí)生長(zhǎng)繁榮。(63)之:取消“吾生行休”的獨(dú)立性,使它充當(dāng)“感”的賓語(yǔ)。(64)行休:將要結(jié)束。(65)已矣乎:算了吧。(66)寓形宇內(nèi):寄身于天地之間,即活在世上。宇內(nèi),天地間。(67)曷(hé)不:何不。(68)委心:順從自己的心意。隨心。委,隨、順從。(69)任去留,任其自然地生或死。去留,指生死。(70)遑遑(huánghuáng):心神不定的樣子。(71)欲何之:“欲之何”的倒裝。想要到哪里去。之,往。(72)帝鄉(xiāng):天帝所居的仙境。(73)期:期盼。(74)懷:思念,依戀。(75)良辰,指上文所說(shuō)萬(wàn)物得時(shí)的春天。(76)植杖:把拐杖戳在地上。(38)耘耔(zǐ):除草和培土。(77)皋(gāo):水邊高地。(78)舒嘯:放聲高歌。(79)聊,姑且。(80)乘化:順應(yīng)自然界萬(wàn)物變化的規(guī)律。(81)歸盡:指至死。(82)樂(lè)夫(fú)天命,樂(lè)天知命,即安于命運(yùn)。(83)奚疑:還猶疑什么

  [譯文]

  回去吧!田園快要荒蕪了,為什么還不回去?既然自己曾經(jīng)使心靈為形體所奴役,又為什么獨(dú)自惆悵而悲傷!覺(jué)悟到過(guò)去的錯(cuò)誤已不可挽回,但堅(jiān)信未來(lái)的事情還可以補(bǔ)救。只是走上迷途還不算太遠(yuǎn),已認(rèn)識(shí)到歸隱之正確入仕之錯(cuò)誤。

  歸舟在水上輕快地隨波飄蕩,微風(fēng)徐徐吹拂著我的衣裳。向行人打聽(tīng)前面的路程,為晨光微弱朦朧而遺憾。終于望見(jiàn)了自己的家門,便高興地向前飛奔。家僮出來(lái)歡迎,幼子等候在大門。(。)庭院里的小路已幾近荒蕪,青松秋菊倒仍然茂盛。(我)拉著幼子走進(jìn)屋門,屋里擺著盛滿酒的酒樽。我端起酒杯自斟自飲,隨意觀賞那庭院的樹(shù)木面露笑容。我倚靠南窗(遠(yuǎn)望)以寄托我傲世的情懷,我深知這小屋雖只能容膝卻最易使我心緒安寧。我每天在庭院里散步已成樂(lè)趣,盡管有扇屋門卻時(shí)常關(guān)閉。我拄著拐杖各處走動(dòng),隨地休息,不時(shí)地舉目遠(yuǎn)眺。云彩自然而然從山間飄出,小鳥(niǎo)兒翱翔倦了也知道要?dú)w巢。斜暉漸漸地暗了下來(lái)即將隱入西山,我仍在手撫孤松而流連忘返。

  回去吧!請(qǐng)讓我同俗物斷絕交游。世俗既然同我互相離違,我還出游去追求什么!親戚間情深意切的交談使人喜悅,獨(dú)自彈琴讀書(shū)來(lái)消愁解悶使人快樂(lè)。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來(lái)到,該到西邊的田里去耕作。我有時(shí)坐著小車,有時(shí)劃著扁舟。有時(shí)循幽深曲折的溪水進(jìn)入山谷,有時(shí)沿崎嶇坎坷的小路越過(guò)山丘。樹(shù)木欣欣向榮,泉水緩緩流淌。我為萬(wàn)物得到春天的滋潤(rùn)而貢獻(xiàn),為自己的一生將要結(jié)束而感嘆!

  算了吧!寄身于天地間還有多少時(shí)光,為什么不順從自己的心意,任其自然地生或死?為什么還惶惶不安地想追求什么?富貴既然不是我的心愿,仙境又不可尋求。只懷戀在那萬(wàn)物得時(shí)的春天獨(dú)自出去游賞,或是把拐杖插在一邊去田間除草、培土。(或是)登上東邊的.山崗而長(zhǎng)嘯,面對(duì)清澈的溪流而賦詩(shī),姑且順應(yīng)自然的變化走到生命的終點(diǎn),樂(lè)天知命還有什么可猶豫的呢!

  [鑒賞]

  《歸去來(lái)兮辭》是陶淵明辭賦中的名篇,寫于他辭去彭澤縣令之后。這篇小賦生動(dòng)地描述了他擺脫官場(chǎng)生活的束縛,遠(yuǎn)道歸來(lái)的喜悅心情和向往淳樸的農(nóng)村田園生活的高潔情趣,包含著作者對(duì)人生的深入思考,感情真切,音節(jié)和諧,是一首優(yōu)美的抒情詩(shī)。

  通篇圍繞一個(gè)“歸”字命筆。開(kāi)篇連用兩個(gè)反問(wèn)句,極具沖擊力地引出了“歸去”之因。在那“不義而富且貴”的仕途中,由于不甘“以心為形役”,由于而“迷途其未遠(yuǎn)”,作者深刻地意識(shí)到“歸”才是告別“昨非”,走向“今是”的唯一正確選擇。極其自然地引出了對(duì)“歸途”心情的描寫:“舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣”,擺脫了世俗的糾纏,何等愜意;“問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微”,歸去的愿望何等急切;“乃瞻衡宇衡,載欣載奔”,見(jiàn)到祖屋何等欣喜。這段文字如急流直下,但隨即卻落入水平如鏡的深潭——娓娓而敘的歸家之樂(lè):家人的歡迎,庭院的可親,自由自在的鄉(xiāng)間生活,同大自然隨意的交流,還有“親戚之情話”讀書(shū)操琴的快樂(lè),同淳樸的農(nóng)人的交往,為農(nóng)事而付出的奔忙……。這種恬靜的生活引發(fā)了他對(duì)人生的更深的思考——“歸”之悟:“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期”,“世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求”?既然“寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留”?最后文章以“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑”作結(jié)。這種聽(tīng)天由命的想法似乎很消極,然而在這種對(duì)人生的思考中不難看出一個(gè)正直的有自尊心的知識(shí)分子的無(wú)奈和對(duì)個(gè)性的護(hù)衛(wèi)。

【《歸去來(lái)兮辭》注釋和全文翻譯】相關(guān)文章:

《活板》全文、注釋、翻譯和賞析03-25

歸去來(lái)兮辭原文及翻譯07-01

王建水夫謠全文、注釋、翻譯和賞析_唐代08-25

歸去來(lái)兮辭07-23

劉向六親五法全文、注釋、翻譯和賞析_先秦08-27

《左傳》 宣公十四年 全文注釋及翻譯05-23

歸去來(lái)兮辭原文05-30

劉向觸龍說(shuō)趙太后全文、注釋、翻譯和賞析_兩漢08-26

《左傳》 宣公二年 全文注釋及翻譯05-25

《左傳》 昭公三年 全文注釋及翻譯05-23