- 相關(guān)推薦
《貧女》原文及譯文
《貧女》是唐代詩(shī)人秦韜玉的作品。此詩(shī)訴說(shuō)貧女悲慘的處境和難言的苦衷。詩(shī)人把貧女放在社會(huì )環(huán)境的矛盾沖突中,通過(guò)獨白揭示貧女內心深處的苦痛,著(zhù)意刻畫(huà)貧女持重清高的品行,對貧女給予深切同情,也寄寓著(zhù)作者的不平和感慨,下面分享《貧女》原文及譯文,歡迎閱讀!
貧女
唐代:秦韜玉
蓬門(mén)未識綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調,共憐時(shí)世儉梳妝。
敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫(huà)長(cháng)。
苦恨年年壓金線(xiàn),為他人作嫁衣裳。
譯文及注釋
。ㄒ唬┳g文。
貧家的女兒不識綺羅的芳香,想托個(gè)良媒說(shuō)親更感到悲傷。
誰(shuí)能愛(ài)我高尚的品格和情調?卻都喜歡時(shí)下正流行的儉妝。
敢夸十指靈巧針線(xiàn)做得精美,決不天天描眉與人爭短比長(cháng)。
深恨年年手里拿著(zhù)金線(xiàn)刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。
。ǘ┳⑨。
、排铋T(mén):用蓬茅編扎的門(mén),指窮人家。綺羅:華貴的絲織品或絲綢制品。這里指富貴婦女的華麗衣裳。
、茢M:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。
、秋L(fēng)流高格調:指格調高雅的妝扮。風(fēng)流:指意態(tài)嫻雅。高格調:很高的品格和情調。
、葢z:喜歡,欣賞。時(shí)事儉梳妝:當時(shí)婦女的一種妝扮。稱(chēng)“時(shí)世妝”,又稱(chēng)“儉妝”。時(shí)世:當世,當今。
、舍槪骸度圃(shī)》作“偏”,注“一作纖”。
、识罚罕容^,競賽。
、丝嗪蓿悍浅0脨。壓金線(xiàn):用金線(xiàn)繡花!皦骸笔谴汤C的一種手法,這里作動(dòng)詞用,是刺繡的意思。
賞析
這首詩(shī),以語(yǔ)意雙關(guān)、含蘊豐富而為人傳誦。全篇都是一個(gè)未嫁貧女的獨白,傾訴她抑郁惆悵的心情,而字里行間卻流露出詩(shī)人懷才不遇、寄人籬下的感恨。
“蓬門(mén)未識綺羅香,擬托良媒益自傷!敝魅斯莫毎讖墓媚飩兊募页)ぉひ轮(zhù)談起,說(shuō)自己生在蓬門(mén)陋戶(hù),自幼粗衣布裳,從未有綾羅綢緞?wù)瓷。開(kāi)口第一句,便令人感到這是一位純潔樸實(shí)的女子。因為貧窮,雖然早已是待嫁之年,卻總不見(jiàn)媒人前來(lái)問(wèn)津。拋開(kāi)女兒家的羞怯矜持請人去作媒吧,可是每生此念頭,便不由加倍地傷感。這又是為什么呢?
從客觀(guān)上看:“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調,共憐時(shí)世儉梳妝!币馑际钦f(shuō):如今,人們競相追求時(shí)髦的奇裝異服,有誰(shuí)來(lái)欣賞我不同流俗的高尚情操?就主觀(guān)而論:“敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫(huà)長(cháng)!币馑际钦f(shuō):我所自恃的是,憑一雙巧手針黹出眾,敢在人前夸口;決不迎合流俗,把兩條眉毛畫(huà)得長(cháng)長(cháng)的去同別人爭妍斗麗。
這樣的世態(tài)人情,這樣的操守格調,調愈高,和愈寡?v使良媒能托,亦知佳偶難覓啊!翱嗪弈昴陦航鹁(xiàn),為他人作嫁衣裳!”個(gè)人的親事茫然無(wú)望,卻要每天每天壓線(xiàn)刺繡,不停息地為別人做出嫁的衣裳!月復一月,年復一年,一針針刺痛著(zhù)自家傷痕累累的心靈!獨白到此戛然而止,女主人公憂(yōu)郁神傷的形象默然呈現在讀者的面前。
良媒不問(wèn)蓬門(mén)之女,寄托著(zhù)寒士出身貧賤、舉薦無(wú)人的苦悶哀怨;夸指巧而不斗眉長(cháng),隱喻著(zhù)寒士?jì)让佬弈、超凡脫俗的孤高情調;“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調”,儼然是封建文人獨清獨醒的寂寞口吻;“為他人作嫁衣裳”,則令人想到那些終年為上司捉刀獻策,自己卻久屈下僚的讀書(shū)人──或許就是詩(shī)人的自嘆。詩(shī)情哀怨沉痛,反映了封建社會(huì )貧寒士人不為世用的憤懣和不平。
詩(shī)人刻畫(huà)貧女形象,既沒(méi)有憑借景物氣氛和居室陳設的襯托,也沒(méi)有進(jìn)行相貌衣物和神態(tài)舉止的描摹,而是把她放在與社會(huì )環(huán)境的矛盾沖突中,通過(guò)獨白揭示她內心深處的苦痛。語(yǔ)言沒(méi)有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細膩又爽利、富有個(gè)性的口語(yǔ),毫無(wú)遮掩地傾訴心底的衷曲。
從家庭景況談到自己的親事,從社會(huì )風(fēng)氣談到個(gè)人的志趣,有自傷自嘆,也有自矜自持,如春蠶吐絲,作繭自縛,一縷縷,一層層,將自己愈纏愈緊,使自己愈陷愈深,最后終于突破抑郁和窒息的重壓,呼出那“苦恨年年壓金線(xiàn),為他人作嫁衣裳”的慨嘆。這最后一呼,以其廣泛深刻的內涵,濃厚的生活哲理,使全詩(shī)蘊有更大的社會(huì )意義。
鑒賞
這首詩(shī)用比興手法而蘊含豐富,以貧女獨白而動(dòng)人以情,實(shí)為千古傳誦之名篇。通篇都是未嫁貧女在傾訴傷感而抑郁的心曲,實(shí)則內蘊著(zhù)詩(shī)人懷才不遇、寄人籬下的感觸。
“蓬門(mén)未識綺羅香,擬托良媒益自傷!边@位女子出身貧賤,從來(lái)沒(méi)有穿過(guò)豪華美麗的衣服。她知道社會(huì )的嫌貧愛(ài)富,因此,她本來(lái)想打破傳統的思想方式,自己托個(gè)媒人找個(gè)好的歸宿,但她知道在這樣的社會(huì )現實(shí)面前只能是自取其辱,因而她只能暗自傷心。
“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調,共憐時(shí)世儉梳妝!边@里的“憐”與“愛(ài)”為同義詞。兩句是說(shuō),有誰(shuí)欣賞不同流俗的格調,又有誰(shuí)與貧女共愛(ài)儉樸的梳妝呢?這樣的說(shuō)法,和前面所說(shuō)世人只重富貴不重品格相聯(lián)系起來(lái),顯得環(huán)環(huán)緊扣,步步深入,激起讀者對“貧女”的無(wú)限同情。
“敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫(huà)長(cháng)!备矣谧钥涞氖,一雙巧手針線(xiàn)出眾;而決不迎合流俗,把雙眉畫(huà)得長(cháng)長(cháng)的去與人爭妍斗艷。這是更進(jìn)一步描寫(xiě)貧女的才能和品性,也是暗喻作者自己才能的不同凡響。
“苦恨年年壓金線(xiàn),為他人作嫁衣裳!”這是貧女對自己不幸遭遇的慨嘆,也是作者對自己的境遇的感喟。意思是說(shuō)年年以靈巧的手為他人制作華麗的嫁妝,自己卻不能享受,且因貧窮耽誤了自己的青春。為人作嫁一典源于此,古今廣為沿用。
詩(shī)人刻畫(huà)的貧女形象,既沒(méi)有憑借景物氣氛和居室陳設的襯托,也沒(méi)有進(jìn)行相貌衣物和神態(tài)舉止的描摹,而是把她放在與社會(huì )環(huán)境的矛盾沖突中,通過(guò)獨白揭示她內心深處的苦痛。語(yǔ)言沒(méi)有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細膩又爽利、富有個(gè)性的口語(yǔ),毫無(wú)遮掩地傾訴心底的衷曲。
全詩(shī)通篇用比,句句以貧女自傷而喻貧士的遭遇,語(yǔ)意雙關(guān),耐人尋味。良媒不問(wèn)蓬門(mén)之女,寄托著(zhù)寒士出身貧賤、舉薦無(wú)人的苦悶哀怨;夸指巧而不斗眉長(cháng),隱喻寒士?jì)让佬弈、超凡脫俗的孤高情調;“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調”,喻指寒士獨清獨醒的寂寞情懷;而“為他人作嫁衣裳”,則暗喻終年為上司捉刀獻策,自己卻屈居下僚的不平之氣,成為名句和成語(yǔ)(“為人作嫁”)流傳后世。
作者簡(jiǎn)介:
秦韜玉,唐代詩(shī)人,生卒年不詳,字中明,一作仲明,京兆(今陜西西安)人,或云郃陽(yáng)(今陜西合陽(yáng))人。出生于尚武世家,父為左軍軍將。少有詞藻,工歌吟,卻累舉不第,后諂附當時(shí)有權勢的宦官田令孜,充當幕僚,官丞郎,判鹽鐵。黃巢起義軍攻占長(cháng)安后,韜玉從僖宗入蜀,中和二年(882)特賜進(jìn)士及第,編入春榜。田令孜又擢其為工部侍郎、神策軍判官。時(shí)人戲為“巧宦”,后不知所終。著(zhù)有《投知小錄》三卷,《全唐詩(shī)》錄存其詩(shī)三十六首 ,編為一卷。
【《貧女》原文及譯文】相關(guān)文章:
貧女原文翻譯及賞析12-19
《微雨》原文及譯文08-24
《秋思》原文譯文08-25
《蓮葉》原文及譯文10-03
《歲暮》原文及譯文10-03
《畫(huà)》原文及譯文08-24
《歸雁》的原文及譯文09-07
《獨不見(jiàn)》原文及譯文10-09
學(xué)記原文及譯文07-28