成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

公子重耳對秦客原文及翻譯

時(shí)間:2024-02-28 13:53:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

公子重耳對秦客原文及翻譯

公子重耳對秦客原文及翻譯1

  作品原文

  公子重耳對秦客

  晉獻公之喪,秦穆公使人吊(1)公子重耳,且曰:“寡人聞之,亡國恒(2)于斯(3),得國恒于斯。

  雖吾子儼然(4)在憂(yōu)服之中,喪亦不可久也,時(shí)亦不可失也,孺子其圖之!”

  以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辭焉。喪人無(wú)寶,仁親以為寶。父死之謂何?又因以為利,而天下其孰能說(shuō)(5)之?孺子其辭焉!”

  公子重耳對客曰:“君惠(6)吊亡臣重耳。身喪(7)父死,不得與于哭泣之哀,以為君憂(yōu)。父死之謂何?或(8)敢有他志,以辱君義!被嫞9)而不拜,哭而起,起而不私。

  子顯以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽顙而不拜,則未為后(10)也,故不成拜?薅,則愛(ài)父也。起而不私,則遠(11)利也!

  作品注釋

 。1)吊:致吊唁

 。2)恒:經(jīng)常

 。3)斯:此,這

 。4)儼然:儼讀音yǎn

 。5)說(shuō):解釋

 。6)惠:施予恩惠

 。7)喪:流亡在外

 。8)或:表疑問(wèn)

 。9)稽顙:古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。讀音qǐ sǎng

 。10)后:后嗣,繼承人。根據古時(shí)候的喪禮,先稽顙而后拜,那是繼承人答謝客人的敬禮。

 。11)遠:避開(kāi)

  作品翻譯

  晉國獻公的喪期,秦國穆公派人慰問(wèn)公子重耳,并且傳達自己的話(huà)說(shuō):“寡人聽(tīng)說(shuō):失去國家(君主權)常常在這個(gè)時(shí)候,得到國家(君主權也)常常在這個(gè)時(shí)候。雖然我的先生您恭敬嚴肅,在憂(yōu)傷的.服喪期間,居喪也不可太久,時(shí)機也不可失去啊,年輕人,請考慮一下吧!”

 。ㄖ囟⿲⑦@事告訴舅舅子犯。舅舅子犯說(shuō):“年輕人還是推辭吧。居喪之人沒(méi)有值得寶貴的東西,可珍貴的只有仁愛(ài)和親情。父親死去這是何等重大的事情?還要用這事來(lái)謀利,那么天下誰(shuí)能說(shuō)清(我們無(wú)罪過(guò))?年輕人還是推辭吧!惫又囟ū悖⿲Γㄇ貒模┛腿苏f(shuō):“君王賞臉吊唁流亡的我重耳,(我)在父親死去居喪(的時(shí)候),不能參與到哭泣(表達)悲哀的喪禮中去,而讓您操心了。父親死去這是何等重大的事情?(我)哪里還有其他的圖謀來(lái)辜負您(來(lái)慰問(wèn)我)的情義?”(重耳)行稽顙之禮但不拜謝(秦國來(lái)的客人),哭著(zhù)起身,起身后但不(跟秦國來(lái)的客人)私下交談。

  子顯復命將事情告訴穆公。穆公說(shuō):“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜謝,是他沒(méi)已晉獻公的繼承人而自居,所以沒(méi)有拜謝?拗(zhù)起身,就表示敬愛(ài)父親。起身但不私談,就表示遠離個(gè)人利益啊!

公子重耳對秦客原文及翻譯2

  原文:

  公子重耳對秦客

  佚名〔先秦〕

  晉獻公之喪,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人聞之,亡國恒于斯,得國恒于斯。雖吾子儼然在憂(yōu)服之中,喪亦不可久也,時(shí)亦不可失也,孺子其圖之!”

  以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辭焉。喪人無(wú)寶,仁親以為寶。父死之謂何?又因以為利,而天下其孰能說(shuō)之?孺子其辭焉!”公子重耳對客曰:“君惠吊亡臣重耳。身喪父死,不得與于哭泣之哀,以為君憂(yōu)。父死之謂何?或敢有他志,以辱君義!被嫸话,哭而起,起而不私。

  子顯以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽顙而不拜,則未為后也,故不成拜?薅,則愛(ài)父也。起而不私,則遠利也!

  譯文:

  晉國獻公的喪期,秦國穆公派人慰問(wèn)公子重耳,并且傳達自己的話(huà)說(shuō):“寡人聽(tīng)說(shuō):失去國家(君主權)常常在這個(gè)時(shí)候,得到國家(君主權也)常常在這個(gè)時(shí)候。雖然我的先生您恭敬嚴肅,在憂(yōu)傷的服喪期間,居喪也不可太久,時(shí)機也不可失去啊,年輕人,請考慮一下吧!”(重耳)將這事告訴舅舅子犯。舅舅子犯說(shuō):“年輕人還是推辭吧。居喪之人沒(méi)有值得寶貴的東西,可珍貴的只有仁愛(ài)和親情。父親死去這是何等重大的`事情?還要用這事來(lái)謀利,那么天下誰(shuí)能說(shuō)清(我們無(wú)罪過(guò))?年輕人還是推辭吧!惫又囟ū悖⿲Γㄇ貒模┛腿苏f(shuō):“君王賞臉吊唁流亡的我重耳,(我)在父親死去居喪(的時(shí)候),不能參與到哭泣(表達)悲哀的喪禮中去,而讓您操心了。父親死去這是何等重大的事情?(我)哪里還有其他的圖謀來(lái)辜負您(來(lái)慰問(wèn)我)的情義?”(重耳)行稽顙之禮但不拜謝(秦國來(lái)的客人),哭著(zhù)起身,起身后但不(跟秦國來(lái)的客人)私下交談。子顯復命將事情告訴穆公。穆公說(shuō):“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜謝,是他沒(méi)已晉獻公的繼承人而自居,所以沒(méi)有拜謝?拗(zhù)起身,就表示敬愛(ài)父親。起身但不私談,就表示遠離個(gè)人利益啊!

  注釋?zhuān)?/strong>

  吊:致吊唁恒:經(jīng)常斯:此,這儼然:儼讀音yǎn說(shuō):解釋惠:施予恩惠喪:流亡在外或:表疑問(wèn)稽顙:古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。讀音qǐsǎng后:君主

【公子重耳對秦客原文及翻譯】相關(guān)文章:

《魏公子列傳》原文及翻譯12-17

《秦攻宜陽(yáng)》原文及翻譯12-07

自詠示客原文翻譯賞析12-17

公子行原文及賞析12-19

《秦女行》原文12-19

客至的原文及賞析11-14

公子行原文及賞析優(yōu)選(2篇)02-27

客中初夏原文及賞析02-27

《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯09-27