成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

楚歸晉知罃原文及翻譯

時(shí)間:2024-02-27 14:59:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

楚歸晉知罃原文及翻譯

楚歸晉知罃原文及翻譯1

  原文:

  楚歸晉知罃

  左丘明〔先秦〕

  晉人歸楚公子谷臣,與連尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中軍矣,故楚人許之。

  王送知罃,曰:“子其怨我乎?”對曰:“二國治戎,臣不才,不勝其任,以為俘馘。執事不以釁鼓,使歸即戮,君之惠也。臣實(shí)不才,又誰(shuí)敢怨?”

  王曰:“然則德我乎?”對曰:“二國圖其社稷,而求紓其民,各懲其忿,以相宥也,兩釋累囚,以成其好。二國有好,臣不與及,其誰(shuí)敢德?”

  王曰:“子歸何以報我?”對曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。無(wú)怨無(wú)德,不知所報!

  王曰:“雖然,必告不谷!睂υ唬骸耙跃`,累臣得歸骨于晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首;首其請于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不獲命,而使嗣宗職,次及于事,而帥偏師以脩封疆,雖遇執事,其弗敢違。其竭力致死,無(wú)有二心,以盡臣禮。所以報也。

  王曰:“晉未可與爭!敝貫橹Y而歸之。

  譯文:

  晉人把楚國公子谷臣和連尹襄老的尸首歸還給楚國,以此要求交換知罃。當時(shí)荀首已經(jīng)是中軍副帥,所以楚人答應了。楚王送別知罃,說(shuō):“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答說(shuō):“兩國興兵,下臣沒(méi)有才能,不能勝任自己的任務(wù),所以做了俘虜。君王的左右沒(méi)有用我的血來(lái)祭鼓,而讓我回國去接受誅戮,這是君王的恩惠啊。下臣實(shí)在沒(méi)有才能,又敢怨恨誰(shuí)?”楚王說(shuō):“那么感激我嗎?”知罃回答說(shuō):“兩國為自己的國家打算,希望讓百姓得到平安,各自抑止自己的憤怒,來(lái)互相原諒,兩邊都釋放被俘的囚犯,以結成友好。兩國友好,下臣不曾與謀,又敢感激誰(shuí)?”楚王說(shuō):“您回去,用什么報答我?”知罃回答說(shuō):“下臣無(wú)所怨恨,君王也不受恩德,沒(méi)有怨恨,沒(méi)有恩德,就不知道該報答什么!背跽f(shuō):“盡管這樣,還是一定要把您的想法告訴我!敝敾卮鹫f(shuō):“以君王的福佑,被囚的下臣能夠帶著(zhù)這把骨頭回到晉國,寡君如果加以誅戮,死而不朽。如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣賜給您的外臣首,首向寡君請求,而把下臣在自己宗廟中誅戮,也死而不朽。如果得不到寡君殺我的命令,而讓下臣繼承宗子的地位,按次序承擔晉國的軍事,率領(lǐng)偏師(自己軍隊的謙稱(chēng))以治理邊疆,即使碰到君王的文武官員,我也不會(huì )躲避,竭盡全力以至於死,沒(méi)有第二個(gè)心念,以盡到為臣的職責,這就是用來(lái)報答於君王的!背跽f(shuō):“晉國是不能和它爭奪的!庇谑蔷蛯λ丶佣Y遇而放他回去。

  注釋?zhuān)?/strong>

  歸;送還。公子谷臣:楚莊王的兒子。連尹襄老:連尹是楚國官名,襄老是楚國的大臣。連尹、楚國主射之官。求:索取。于是:在這個(gè)時(shí)候。佐中軍;擔任中軍副帥。治戎:治兵,演習軍隊。這里的.意思是交戰。馘(guó):割下敵方戰死者的左耳(用來(lái)報功)。這里與“俘”連用,指俘虜。釁:取血涂鼓,意思是處死。即戮(lù):接受殺戮。懲:戒,克制。忿:怨恨。宥(yòu);寬恕,原諒。與及:參與其中,相干。任:擔當外臣:外邦之臣。臣子對別國君主稱(chēng)外臣。宗:宗廟。不獲命:沒(méi)有獲得國君允許殺戮的命令。宗職:祖宗世襲的職位。偏師:副帥、副將所屬的軍隊,非主力軍隊。致死:獻出生命。

  左丘明

  丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱(chēng)左史官丘明先生,世稱(chēng)“左丘明”,后為魯國太史。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時(shí),而年輩稍晚。他是當時(shí)著(zhù)名史家、學(xué)者與思想家,著(zhù)有《春秋左氏傳》、《國語(yǔ)》等。左丘明的最重要貢獻在于其所著(zhù)《春秋左氏傳》與《國語(yǔ)》二書(shū)。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀(guān)書(shū)于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。

楚歸晉知罃原文及翻譯2

  【楚歸晉知罃原文】

  晉人歸楚公子谷臣與連尹襄老之尸于楚①,以求知鎣②。于是 l餼漲 五x矣③,故楚人許之。

  王送知 ,曰:“子其怨我乎?”對曰:“二國治戎(4),臣不才, 不勝其任,以為俘馘⑤。執事不以 鼓(6),使歸即7)君之惠也。 臣好。二國有好,臣不與及(10),其誰(shuí)敢德?”王日:“子歸,何以報我?” 對曰:“臣不任受怨(11),君亦不任受德,無(wú)怨無(wú)德,不知所報!蓖 曰:“雖然,必告不谷!睂υ唬骸耙跃`,累臣得歸骨于晉,寡 君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首(12) 首其請于寡君而以戮于宗(13),死且不朽。若不獲命(14),而使嗣宗 職(15),次及于事,而帥偏師以修封疆(16),雖遇執事,其弗敢違。其竭力致死(17),無(wú)有二心,以盡臣禮,所以報也!蓖踉唬骸皶x未可與爭!敝貫橹Y而歸之。

  【楚歸晉知罃翻譯】

  晉國人想把楚國公子谷臣和連尹襄老的尸體歸還給楚國,用來(lái)?yè)Q回知鎣。這時(shí)l餼漱w經(jīng)擔任晉國的中軍副帥,所以楚國人答應了。

  楚共王為知 送行說(shuō):“您大概很恨我吧?”知鎣回答說(shuō):“兩國興兵交戰,臣下沒(méi)有才能,不能勝任職務(wù),所以成了你們的俘虜。 您的左右不把我殺掉取血涂鼓,讓我回晉國去接受刑罰,這 是君王的恩惠。臣下確實(shí)不中用,又敢怨恨誰(shuí)呢?楚王說(shuō):“那么 感謝我嗎?”知瑩回答說(shuō):“兩國都為自己國家的利益考慮;希望 解除百姓的痛苦,各自抑制自己的怨忿,以求相互諒解。雙方釋 放囚禁的俘虜,以成全兩國的友好關(guān)系。兩國建立了友好的關(guān)系 臣下沒(méi)有參與這件事,又敢感激誰(shuí)呢?”楚共王說(shuō):‘·您回到晉 拿什么來(lái)報答我呢,”知鎣回答說(shuō):“臣下承擔不起被人怨恨,君 王也承擔不起受人感激。既沒(méi)有怨恨,也沒(méi)有恩德,不知道要報 答什么!背餐跽f(shuō):“雖然這樣,你也一定要把你的想法告訴我! 知鎣回答說(shuō),“托君王的`福,我這個(gè)被俘之臣能把這把骨頭帶回晉國,就是敞國國君把我殺了,我死了也不朽。如果按照君王的 好意而赦免了我,就把我交給您的外臣l餼滿(mǎn)Cl餼鹵N向我們國君 請求按家法在宗廟里處死我,我也死而不朽。如果得不到我們國 君殺戮我的命令,而讓臣下繼承祖宗的職位,依次序讓我承擔軍 事要職,率所屬軍隊去治理邊疆,即使遇上您的將帥也不敢違禮回避。我將盡心竭力到獻出自己的生命,不會(huì )有別的想法,對晉王盡到為臣之禮,這就是我用來(lái)報答君王的!背餐跽f(shuō):“晉國是不能同它相爭斗的!庇谑,楚王隆重地禮待知 ,并把他放回晉國了。

  【注釋】

 、贇w;送還。公子谷臣:楚莊王的兒子,被囚在晉。連尹襄老:連尹是官名,襄老,是人名,楚臣。

 、谇螅航粨Q。知罃:又稱(chēng)荀罃,在晉楚泌之戰中被楚國俘虜。

 、塾谑牵涸谶@個(gè)時(shí)候。荀首:荀,姓,首,名。知,封地。佐中軍;擔任中軍副帥。

 、苤稳郑褐伪,演習軍隊。這里的意思是交戰。

 、葙(guō):割下敵方戰死者的左耳(用來(lái)報功)。這里與“俘”連用,指俘虜。

 、薰模喝⊙抗,意思是處死。

 、呒绰(lù):接受殺戮。

 、鄳停航,克制。忿:怨恨。

 、徨(yòU);寬恕,原諒。

  (10)與及:參與其中,相干。

  (11)任:擔當

  (12)外臣:外邦之臣。臣子對別國君主稱(chēng)外臣。

  (13)宗:宗廟。

  (14)不獲命:沒(méi)有獲得國君允許殺戮的命令。

  (15)宗職:祖宗世襲的職位。

  (16)偏師:副帥、副將所屬的軍隊,非主力軍隊。

  (17)致死:獻出生命。

  【讀解】

  知鎣不愧為一代辯才,他選取了一個(gè)戰無(wú)不勝的立足點(diǎn):國家利益。用國家利益作為盾牌,把楚共三層層進(jìn)逼的三個(gè)問(wèn)題 回答得滴水不漏,使對手再也無(wú)言以對,于無(wú)可奈何之中不得不罷手。知鎣的防守幾乎達到了最佳境界,無(wú)懈可擊。

  如果完全以為知鎣是靈機一動(dòng),隨機應變地在玩外交辭令和技巧,并不完全對。他所打的國家利益的牌,既是一種技巧和策略,同時(shí)也是合乎情理的真實(shí)觀(guān)念。在那個(gè)禮崩樂(lè )壞的時(shí)代,從前傳統的價(jià)值觀(guān)念已不為人們所信奉,一切注重實(shí)際利益,成了普遍的時(shí)代潮流。大概除了像孔子這樣的思想家之外,很少有人 關(guān)注現實(shí)利益之外的東西。即使祖先、神靈,在很多情況之下也 不過(guò)是個(gè)招牌,一種表面文章,并不具有實(shí)質(zhì)性的內容。

  在一切實(shí)際利益之中,國家利益高于一切,是作為一個(gè)忠臣必須烙守的原則,也是他言行舉止的歸依。如果連這一點(diǎn)也不顧,那么為臣的基本原則便喪失了。無(wú)論人們自己是否意識到了,他們在實(shí)際中或多或少地要追問(wèn)自己所作所為的目的性,追問(wèn)為什么要這樣做而不那樣做,總要有一個(gè)最終的依托。價(jià)值、觀(guān)念、信仰會(huì )隨時(shí)代的變化而不斷變化,個(gè)人也可以在其中作出選擇。但是,國家利益在任何時(shí)代都應當是統治集團中的成員必須關(guān)注的, 其中的每個(gè)成員都應當以自己的言行來(lái)維護國家利益,實(shí)際上,他們的個(gè)人利益、個(gè)人命運,也是同國家利益緊密聯(lián)系在一起的。

  國家利益是愛(ài)國主義的主要內容。如果抽取了國家利益,愛(ài)國主義就成了空洞的、抽象的精神,實(shí)際上是不會(huì )具有吸引力和感召力的。

  國家利益是非常實(shí)在的,非常具體的。統治集團中的成員應當用自己的實(shí)際行動(dòng)來(lái)體現,同樣,平民百姓也應當自覺(jué)維護國家利益,因為大家的命運是休戚相關(guān)的。

【楚歸晉知罃原文及翻譯】相關(guān)文章:

《晏子使楚》原文及翻譯02-27

(精)《晏子使楚》原文及翻譯02-27

歸夢(mèng)原文翻譯及賞析12-19

《歸嵩山作》原文及翻譯賞析12-17

(精)《晏子使楚》原文及翻譯9篇02-27

子產(chǎn)卻楚逆女以兵原文及翻譯02-27

荷葉杯·楚女欲歸南浦原文賞析12-17

送僧歸日本原文翻譯09-12

送僧歸日本原文翻譯及賞析12-17