- 相關(guān)推薦
魯連臺原文及賞析
魯連臺原文及賞析1
原文:
一笑無(wú)秦帝,飄然向海東。
誰(shuí)能排大難?不屑計奇功。
古戍三秋雁,高臺萬(wàn)木風(fēng)。
從來(lái)天下士,只在布衣中。
注釋?zhuān)?/strong>
、佟耙恍Α本洌褐隔斨龠B笑斥游士新垣衍,堅持義不帝秦。海東:東海。
、谂糯箅y:史載魯仲連性格豪爽俠義,常為人排難解憂(yōu)!安恍肌本洌褐隔斨龠B不屑于自己的功績(jì),不接受趙、齊的封賞。
、酃攀汗糯鸂I(yíng)壘,自古以來(lái)的.邊防要地,指魯連臺所在地。三秋:深秋,晚秋。農歷九月為秋季第三個(gè)月,故名。高臺:指魯連臺。萬(wàn)木:成千上萬(wàn)棵樹(shù)木。
、軓膩(lái):自古以來(lái)。天下士:指天下有見(jiàn)識有本領(lǐng)的人。布衣:平民,多指沒(méi)有做官的讀書(shū)人。
賞析:
魯連即魯仲連,先秦齊國高士,排難解紛,多行俠義,卻秦救趙,功非尋常。齊君欲封其官爵,逃避而去,隱居以終。魯仲連以天下事為己任,替人排難解紛,功成不受賞的精神,深為后人所景仰,因建臺以祭祀。魯連臺在山東省聊城縣故城中,公元1607年(明萬(wàn)歷三十五年)東昌知府陸夢(mèng)履建,相傳臺址為魯仲連射書(shū)勸燕將撤守之處。屈大均身處明清之際,積極投身抗清斗爭,對魯仲連的為人品格有著(zhù)不同一般的深刻體會(huì )。這首瞻仰魯仲連古跡的五言律詩(shī),寫(xiě)得雄勁剛健,擲地有聲。此詩(shī)前四句首先用簡(jiǎn)練生動(dòng)的文字追述了魯仲連的義舉奇功,高風(fēng)亮節,提點(diǎn)魯仲連功成而不屑封賞精神的可貴,慨嘆人間如仲連者難得一見(jiàn),抒發(fā)了作者對古代賢人的景仰贊佩之情。五六兩句寫(xiě)登魯連臺所見(jiàn),景象雄闊而頗具滄桑之感。結尾兩句,熱情地歌頌了人民(包括隱士)的高貴品質(zhì),含意尤為深刻,態(tài)度相當明朗。全詩(shī)敘事寫(xiě)景與抒情融會(huì )無(wú)間,語(yǔ)言素樸而筆帶豪氣。
魯連臺原文及賞析2
魯連臺
一笑無(wú)秦帝,飄然向海東。
誰(shuí)能排大難?不屑計奇功。
古戍三秋雁,高臺萬(wàn)木風(fēng)。
從來(lái)天下士,只在布衣中。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《魯連臺》是明末清初詩(shī)人屈大均創(chuàng )作的一首詩(shī)。首聯(lián)敘述魯仲連的事跡,頷聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人也在期待著(zhù)排難建功的志士,頸聯(lián)寫(xiě)登魯連臺所見(jiàn),尾聯(lián)寫(xiě)能進(jìn)行大事的英雄,只能在民間中尋訪(fǎng)。全詩(shī)敘事寫(xiě)景與抒情融會(huì )無(wú)間,語(yǔ)言素樸而筆帶豪氣。
翻譯/譯文
在他一笑之中強秦不得稱(chēng)帝,他飄然而去隱居于大海之東。
誰(shuí)能像他那樣排患解難,功成之后不屑于邀賞請功。
古老的邊塞飛過(guò)秋天的大雁,高高的魯連臺上萬(wàn)木搖風(fēng)。
自古以來(lái)天下的高人奇士,只是存在于平民百姓之中。
注釋
魯連臺:后人為紀念魯仲連而建的高臺,在古聊威東側,高七丈。魯連:即魯仲連,戰國時(shí)齊人。
一笑:指魯仲連一笑,使秦王不能稱(chēng)帝。
無(wú)秦帝:使秦不能肆意稱(chēng)帝。
海東:東海。
排大難:史載魯仲連性格豪爽俠義,常為人排難解憂(yōu)。
不屑:不愿意,表示輕視。
古戍(shù):古代成守之地。
三秋:深秋,晚秋。農歷九月為秋季第三個(gè)月,故名。
高臺:指魯連臺。
萬(wàn)木:成千上萬(wàn)棵樹(shù)木。
從來(lái):自古以來(lái)。
天下士:指天下有見(jiàn)識有本領(lǐng)的人。
布衣:平民百姓,主要指沒(méi)做官的讀書(shū)人。
創(chuàng )作背景
清順治十四年(1657),屈大均離廣東北游,次年春到達北京,復轉至山東,行經(jīng)在平縣,登魯連臺遺址,有感于魯仲連的事跡,遂寫(xiě)下此詩(shī)。
賞析/鑒賞
首聯(lián)從魯仲連的事跡中,選取兩件最典型的'事例,贊美其奇特倜儻,好為人畫(huà)策,功成卻又高蹈不仕的奇風(fēng)高節。一件事是“義不帝秦”。據《史記·魯仲連傳》,趙孝成王八年(258),秦圍趙都邯鄲,魏使辛垣衍勸趙帝秦,以此求秦罷兵。對此,魯仲連堅決反對,遂使秦王稱(chēng)帝計劃破產(chǎn)。后在趙、魏軍隊的合擊下,秦軍退兵而去。秦退兵后,趙之平原君趙勝欲封授魯仲連官職,又以千金作為酬答,均遭拒絕:“遂辭平原君而去,終身不復見(jiàn)!绷硪患率前l(fā)生在“義不帝秦”二十余年后的“下聊城”。燕將攻下齊地聊城據以自守。齊攻之歲余不能下。這時(shí),魯仲連遺書(shū)燕將,曉以利害,聊城乃下。齊王欲爵之,魯仲連遂“逃隱于海上”。對這兩件事,詩(shī)人取前一件事之始——“義不帝秦”,而略去其終——“辭平原君而去”;又取后一件事之終一“逃隱于海上”,而略去其始——“下聊城”。這樣,就把須在千萬(wàn)個(gè)字才能敘述清楚的兩件事,濃縮到兩句詩(shī)中,可謂言簡(jiǎn)意多,精練無(wú)比。一、二句在塑造魯仲連的形象方面也極為生動(dòng)傳神!耙恍Α倍,寫(xiě)出了魯仲連在秦軍大兵壓境,趙、魏不少文官武將或猶豫不決,或畏縮不前之際,鎮定自若,不為淫威所屈的性格!盁o(wú)秦帝”三個(gè)字,則概括了魯仲連所建立的不朽功勛!帮h然”兩字,則寫(xiě)出了魯仲連功成不居,視官爵金錢(qián)如糞土的高士風(fēng)度。
從結構上看,此詩(shī)題目既然題為《魯連臺》,照理應從魯連臺說(shuō)起,但詩(shī)人卻置此于不顧,在首聯(lián)就直接敘述魯仲連的事跡,刻畫(huà)其形象,從而使起筆突兀,有先聲奪人氣勢。
頷聯(lián)承接首聯(lián),補足首聯(lián)不盡之意,正面頌揚魯仲連立下赫赫奇功,卻有功不居的高士之舉。魯仲連在辭行平原君時(shí)曾說(shuō):“所貴于天下之士者,為人排患釋難解紛亂而無(wú)取也。即有取者,是商賈之事也,而連不忍為也!痹笧椤疤煜率俊,而不愿為商賈,是魯仲連的心跡,也是詩(shī)人仰慕他的地方。這兩句詩(shī)既是對魯仲連的稱(chēng)頌。也是對后世少有功成身退者的喟嘆!罢l(shuí)能”二字,即透露了后世沒(méi)有幾個(gè)人能夠像魯仲連那樣,一旦功成便身退這樣一層意思。
頸聯(lián)由寫(xiě)人轉入寫(xiě)景。出句重在從縱的歷史角度,寫(xiě)歲月的流失;對句則主要從橫的角度,寫(xiě)眼前之荒涼。巍然獨峙的古舊的廟宇,千秋前即有的皓月,荒蕪的高臺,瑟瑟勁風(fēng)中搖曳的元邊蕭蕭古木,這些景物,既是為了渲染一種蕭森的氣氛,用以抒發(fā)世事滄桑,魯仲連這樣的奇士不再的感喟,也是為了抒寫(xiě)內心凄涼之情,哀嘆后人對魯仲連這樣杰出的歷史人物失敬,致使其廟宇、高臺變得破舊不堪,滿(mǎn)目荒涼。
尾聯(lián)以斬釘截鐵不可移易的口氣,肯定了能達到“天下士”這一標準者,只存在于普通的知識分子階層,具有惟一性和排他性。但這僅是詩(shī)句的表層之意,還有深一層沒(méi)有明言的話(huà)。在看似總結一個(gè)普遍真理的詩(shī)句后面,實(shí)際上,是作者在表白自己具有像魯仲連一樣的胸襟和抱負。此即所謂言在此而意在彼者。透過(guò)詩(shī)句,詩(shī)人那種超然獨行,橫絕一世的神態(tài),似乎立即就浮現在人們面前。詩(shī)意言在此而意在彼,則可供咀嚼;詩(shī)句的語(yǔ)氣決絕,則堅定有力。以既耐人咀嚼又堅定有力的句子作為結語(yǔ),自不同于景結或情結者。
此詩(shī)結構井然:一聯(lián)寫(xiě)人敘事,二聯(lián)補足一聯(lián)之不足,三聯(lián)轉入寫(xiě)景,四聯(lián)抒情言志,同一聯(lián)挽合,甚符律詩(shī)起承轉合之基本章法?坍(huà)人物形象鮮明生動(dòng),寥寥數語(yǔ),便使魯仲連磊磊高士之風(fēng)度豁然而現。
【魯連臺原文及賞析】相關(guān)文章:
嘲魯儒原文翻譯及賞析12-17
超然臺記原文翻譯及賞析12-17
登幽州臺歌原文翻譯及賞析12-17
凌虛臺記原文翻譯及賞析12-17
蘇臺覽古原文翻譯及賞析12-18
章臺柳·寄柳氏原文賞析12-18
昔齊攻魯求其岑鼎原文翻譯及賞析12-18
綢繆原文賞析12-17
別離原文賞析12-17