成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

胡歌原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-12-17 14:04:43 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

胡歌原文翻譯及賞析

胡歌原文翻譯及賞析1

  原文

  幽州胡馬客,綠眼虎皮冠。

  笑拂兩只箭,萬(wàn)人不可干。

  彎弓若轉月,白雁落云端。

  雙雙掉鞭行,游獵向樓蘭。

  出門(mén)不顧后,報國死何難?

  天驕五單于,狼戾好兇殘。

  牛馬散北海,割鮮若虎餐。

  雖居燕支山,不道朔雪寒。

  婦女馬上笑,顏如赪玉盤(pán)。

  翻飛射野獸,花月醉雕鞍。

  旄頭四光芒,爭戰若蜂攢。

  白刃灑赤血,流沙為之丹。

  名將古是誰(shuí),疲兵良可嘆。

  何時(shí)天狼滅?父子得安閑。

  翻譯

  幽州的一位騎馬的胡族壯士,長(cháng)著(zhù)一雙碧眼,頭戴虎皮之冠。

  他善于施弓放箭,有萬(wàn)夫不當之勇。

  只見(jiàn)他彎弓如滿(mǎn)月,仰天一箭,便射中了云中的白雁。

  他與同伴們成雙結對地揮鞭縱馬,前往樓蘭的邊塞之地游獵。

  他們義無(wú)返顧地出門(mén)報國,將生死置之度外。

  人稱(chēng)天之驕子的匈奴,他們狼性?xún)礆,生性好殺?/p>

  其牛馬遍布北海,吃生肉如虎餐狼食。

  匈奴人雖然住在大漠之北的燕支山,卻不畏朔風(fēng)大雪之嚴寒。

  婦女騎在馬上嘻笑,其面色如紅玉盤(pán)一樣紅潤。

  她們能像男兒一樣在馬上翻飛,射獵飛禽走獸。像男兒一樣喝酒,醉后面如花月,依雕鞍而臥。

  胡星旄頭四放光芒,匈奴又開(kāi)始侵掠了。大漢與匈奴交兵,如兩窩馬蜂一樣攪在一起。

  雙方兵士的刀槍上沾滿(mǎn)了鮮血,大漠上的流沙都被血染紅了。

  古時(shí)御敵名將是誰(shuí),將頹疲兵實(shí)在是令人慨嘆。

  時(shí)才能將天狼星射滅,使天下父子團聚過(guò)上太平的日子呢?

  注釋

  干:觸犯,冒犯。

  “彎弓”句:謂張弓射箭之快。

  掉:搖動(dòng)。

  樓蘭:漢代西域城國,此泛指西北邊疆地區。

  狼戾:像狼一徉貪婪兇暴。

  北海:湖名。即今貝加爾湖。這里泛指匈奴之地。

  割鮮:謂割生肉而食。

  燕支山:山名。即焉支山、胭脂山,山下盛產(chǎn)胭脂。其地在今甘肅永昌、山丹二縣之間。

  赪:紅色。

  旄頭:即髦頭。星宿名,昴星!妒酚洝ぬ旃贂(shū)》:昴曰髦頭,胡星。動(dòng)搖若跳躍者,胡兵大起。

  “何時(shí)”句:謂何時(shí)平息賊寇。天狼,星名。

  正義:狼為野將,主侵掠。

  創(chuàng )作背景

  《幽州胡馬客歌》是李白在唐玄宗天寶十一載(752年)秋冬間初至幽州(今河北北部及遼寧一帶)時(shí)作。當時(shí)李白自梁園首途游河北道,十月抵達幽州。到了幽燕之后,李白親眼看到安祿山秣馬厲兵,他卻無(wú)能為力。在此背景下,李白寫(xiě)了很多詩(shī)作,《幽州胡馬客歌》就是其中一首。

  賞析

  此詩(shī)可分四段,旨在企盼如胡馬客之名將,綏靖邊患,生動(dòng)刻畫(huà)了邊地民族的驍勇善戰和風(fēng)俗生活,以及戰爭的殘酷,表達了對人民的同情和渴求和平的愿望。

  詩(shī)的一開(kāi)頭就贊嘆“幽州胡馬客”的驃騎與威猛。所謂的“幽州胡馬客”應該是指安祿山手下那些橫行無(wú)忌的“壯士”,也就是安祿山私養的奴才。大多數是契丹等少數民族勇士,力大無(wú)窮,身懷絕技,被安祿山收為義子。因為多是胡人,所以就不乏有碧眼金發(fā)之輩。這些勇士帶著(zhù)用虎皮做的冠帽,笑拂著(zhù)兩只利箭,有萬(wàn)夫不當之勇。胡人張弓搭箭,彎弓如張滿(mǎn)月,能把白雁射落在云端。胡人雙雙掉鞭而行,游獵馳向樓蘭,胡人一出門(mén)就不顧身后之事,慷慨報國,義無(wú)反顧?上н@些勇士選擇安祿山為主子,所謂的報效國家恐怕也只是“幽燕”這個(gè)小朝廷。

  詩(shī)人在作這段描述時(shí)心情頗為復雜。一方面任俠尚武的性格使詩(shī)人對這些年青勇士的高超武藝和絕技絕活發(fā)出由衷的贊美,對這些勇士報效主子的忠心也發(fā)出由衷的贊嘆。也許是剛到幽州時(shí)李白對安祿山的野心認識還不足,有的學(xué)者說(shuō)李白當初甚至有立功邊疆思想,在邊地習騎射,后發(fā)現安祿山野心,登黃金臺痛哭,不久即離幽州南下。這樣看起來(lái)李白說(shuō)“出門(mén)不顧后,報國死何難”也就可以理解?墒橇硪环矫,李白對這些勇士也有隱隱的擔心,這些勇士愈健壯、武藝愈高、對主子愈忠誠,那么日后對李唐朝廷的威脅也就愈大!半p雙掉鞭行,游獵向樓蘭”兩句看似平常,其實(shí)也滿(mǎn)含隱憂(yōu),游獵向樓蘭是要經(jīng)過(guò)中原腹地。而且“樓蘭”一語(yǔ)暗指國都長(cháng)安。

  接著(zhù)詩(shī)人又用借古諷今的手法用“匈奴”犯邊的故事來(lái)寓含對國家將或發(fā)生戰亂的隱憂(yōu)。所謂“天驕五單于”一般認為是西漢后期,匈奴勢弱內亂,分立為五個(gè)單于:呼韓邪單于、屠耆單于、呼揭單于、車(chē)犁單于、烏藉單于,五單于互相爭斗,后為呼韓邪單于所并。其實(shí)在這里,“五單于”是泛指匈奴各部首領(lǐng)。在冒頓單于的統領(lǐng)下,匈奴屢屢來(lái)犯,侵犯了今河北、山西、陜西及河套一帶,不僅給剛剛建立起來(lái)的西漢王朝以莫大的威脅,而且嚴重破壞了中原的社會(huì )經(jīng)濟。由于漢初政權初建,國力較弱,不足以抵抗匈奴的侵擾,故只得采取消極的和親政策,以公主嫁給單于,并歲給絮、繒、酒、米、食物,直至武帝即位,采納抗戰派的主張,發(fā)動(dòng)正義的防御性戰爭,才把匈奴的侵擾勢力擊退。

  詩(shī)中所說(shuō)的“燕支山”又名“焉支山”或“胭脂山”,在今甘肅河西走廊一帶,是漢以前匈奴渾邪王與休屠王的駐牧地。在更早的時(shí)候,原屬月氏和烏孫的游牧地區,后來(lái)月氏和烏孫先后西遷至今伊犁河流域,這一帶才被渾邪王和休屠王占領(lǐng)。燕支山的草原上不僅水草豐美,據說(shuō)還產(chǎn)一種花草:胭脂草,能作染料!段宕(shī)話(huà)·稗史匯編》說(shuō):“北方有焉支山,上多紅藍草,北人取其花朵染緋,取其英鮮者作胭脂!惫逝f常以“北地胭脂”代指北方的美女!皨D女馬上笑,顏如赪玉盤(pán)”即是對此的生動(dòng)寫(xiě)照。燕支山草原是渾邪王經(jīng)營(yíng)多年的根據地和大本營(yíng),所以才有“雖然居住于燕支山,卻不怕朔風(fēng)冰雪寒”的慨嘆。西漢元狩二年(前121年)春夏,霍去病兵出臨洮,越燕支山,大破匈奴。匈奴失此山,乃歌曰:“亡我祁連山,使我六畜不蕃息;失我燕支山,使我嫁婦無(wú)顏色!

  詩(shī)人還用驚秫的筆調描寫(xiě)了征服匈奴戰爭的慘烈和悲壯:“旄頭四光芒,爭戰若蜂攢。白刃灑赤血,流沙為之丹”,雪白的'鋒刃上流灑著(zhù)赤紅的鮮血,連茫茫的流沙都被染紅!懊麑⒐耪l(shuí)是,疲兵良可嘆”,詩(shī)人關(guān)注的不是“一將功成萬(wàn)骨枯”的名將,而是那些被戰爭機器摧殘的疲憊將士和因為戰爭而動(dòng)蕩和民不聊生的社會(huì )。

  盡管匈奴的戰事業(yè)已久遠,然而幽燕胡兒蠢蠢欲動(dòng)、殺氣騰騰,看來(lái)另一場(chǎng)嚴酷的殺戮恐怕在所難免。一旦戰爭再起,老百姓一定會(huì )再陷入無(wú)休止的動(dòng)蕩之中,所以李白在詩(shī)的結尾處說(shuō)“何時(shí)天狼滅,父子得閑安”既表現出詩(shī)人對可能發(fā)生的叛亂的極大厭惡和對平叛的期望,同時(shí)也向朝廷和世人發(fā)出非常強烈的戰爭警醒。

胡歌原文翻譯及賞析2

  黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宮錦醉纏頭。

  關(guān)西老將能苦戰,七十行兵仍未休。

  翻譯

  黑姓蕃王身穿貂鼠皮襲,酒醉起舞得來(lái)彩緞錦綢。

  關(guān)西老將慣于辛苦征戰,年已老大仍然轉戰不休!

  注釋

  黑姓蕃王:指統轄一方的少數民族王侯或高級將領(lǐng)。

  貂鼠裘:即韶皮袍子。

  葡萄宮錦:繡有葡萄圖案的絲織品。宮錦,王宮中所用的名貴絲織品。

  醉纏頭:唐人宴會(huì )時(shí),常酒酣起舞,贈舞者以纏頭。纏頭,古時(shí)歌舞的人把錦帛纏在頭上作妝飾,稱(chēng)為“纏頭”。

  關(guān)西:指函谷關(guān)以西地區。漢代有“關(guān)西出將,關(guān)東出相”的說(shuō)法。

  行兵:統兵作戰。

  賞析

  詩(shī)的前兩句寫(xiě)邊鎮少數民族將領(lǐng)的逸樂(lè )。從三個(gè)方面寫(xiě)黑姓蕃王的生活:一是穿著(zhù):貂鼠裘以示名貴;二是宴飲:寫(xiě)縱蕩不羈;三是玩物:葡萄宮錦以示器物的奢侈。寫(xiě)邊鎮蕃王,不去寫(xiě)他的.軍事生活,而是選擇一些細節寫(xiě)他的享樂(lè )生活,可以看出他們的地位,他們的驕縱。

  詩(shī)的后兩句寫(xiě)關(guān)西老將長(cháng)期征戰之苦!澳堋,主要不是說(shuō)具有能力,而是說(shuō)其不得已。一個(gè)“苦”字,是關(guān)西老將全部征戰生活的寫(xiě)照!捌呤,寫(xiě)出了老將年邁而非確指!叭浴备爬死蠈⑦^(guò)去,現在和將來(lái)的征戰生活,“苦”字自在其中。寫(xiě)“關(guān)西老將”專(zhuān)寫(xiě)其征戰生活,與“黑姓蕃王”適成鮮明對照!昂谛辙酢币輼(lè )如彼,“關(guān)西老將”苦戰如此,詩(shī)人因而感慨。詩(shī)中僅把兩種鮮明對照的現象作客觀(guān)羅列,而寫(xiě)的實(shí)際是詩(shī)人所感。

  岑參這篇作品以自己邊地所見(jiàn)把“黑姓蕃王”與“關(guān)西老將”作鮮明對照,表現了漢、蕃兩族將領(lǐng)的苦樂(lè )不均,這樣,這首詩(shī)就上升到了政治層面,使詩(shī)歌境界得到了提升。

  創(chuàng )作背景

  唐天寶十三載(754年),詩(shī)人赴北庭都護府任職于封常清軍幕,這首詩(shī)作于同年。天寶年間,府兵制已完全破壞,邊鎮軍隊大量擴充。募兵制實(shí)行后,大量?jì)雀降纳贁得褡迦宋镞M(jìn)入軍隊,邊鎮上多有蕃將,而一些將領(lǐng)生活驕奢淫逸,岑參有感作此詩(shī)。

胡歌原文翻譯及賞析3

  原文:

  胡歌

  [唐代]岑參

  黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宮錦醉纏頭。

  關(guān)西老將能苦戰,七十行兵仍未休。

  譯文

  黑姓蕃王身穿貂鼠皮襲,酒醉之后,便把繡有葡萄圖案的宮錦作為賞賜之物送給舞女。

  而邊關(guān)老將卻因能征善戰,年已七十仍無(wú)休止地統兵戍邊。

  注釋

  黑姓蕃王:指統轄一方的少數民族王侯或高級將領(lǐng)。黑姓,是西突厥的一個(gè)部族,唐開(kāi)元、天寶時(shí)代,西突厥分為黃姓、黑姓兩部。這里未必是確指,當泛指某少數民族將領(lǐng)。貂鼠裘:即韶皮袍子。

  葡萄宮錦:繡有葡萄圖案的絲織品。宮錦,王宮中所用的.名貴絲織品。醉纏頭:唐人宴會(huì )時(shí),常酒酣起舞,贈舞者以纏頭。纏頭,古時(shí)歌舞的人把錦帛纏在頭上作妝飾,稱(chēng)為“纏頭”。

  關(guān)西:指函谷關(guān)以西地區。漢代有“關(guān)西出將,關(guān)東出相”的說(shuō)法。

  行兵:統兵作戰。

  賞析:

  詩(shī)的前兩句寫(xiě)邊鎮少數民族將領(lǐng)的逸樂(lè ),后兩句寫(xiě)關(guān)西老將長(cháng)期征戰之苦。詩(shī)人把“黑姓蕃王”與“關(guān)西老將”作鮮明對照,表現了漢、蕃兩族將領(lǐng)的苦樂(lè )不均,這首詩(shī)就上升到了政治層面,使詩(shī)歌境界得到了提升。

  “黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宮錦醉纏頭!眱删鋵(xiě)邊鎮少數民族將領(lǐng)的逸樂(lè )。從三個(gè)方面寫(xiě)黑姓蕃王的生活:一是穿著(zhù):貂鼠裘以示名貴;二是宴飲:寫(xiě)縱蕩不羈;三是玩物:葡萄宮錦以示器物的奢侈。寫(xiě)邊鎮蕃王,不去寫(xiě)他的軍事生活,而是選擇一些細節寫(xiě)他的享樂(lè )生活,可以看出他們的地位,他們的驕縱。

  “關(guān)西老將能苦戰,七十行兵仍未休!眱删鋵(xiě)關(guān)西老將長(cháng)期征戰之苦!澳堋,主要不是說(shuō)具有能力,而是說(shuō)其不得已。一個(gè)“苦”字,是關(guān)西老將全部征戰生活的寫(xiě)照!捌呤,寫(xiě)出了老將年邁而非確指!叭浴备爬死蠈⑦^(guò)去,現在和將來(lái)的征戰生活,“苦”字自在其中。寫(xiě)“關(guān)西老將”專(zhuān)寫(xiě)其征戰生活,與“黑姓蕃王”適成鮮明對照!昂谛辙酢币輼(lè )如彼,“關(guān)西老將”苦戰如此,詩(shī)人因而感慨。詩(shī)中僅把兩種鮮明對照的現象作客觀(guān)羅列,而寫(xiě)的實(shí)際是詩(shī)人所感。

  岑參這篇作品以自己邊地所見(jiàn)把“黑姓蕃王”與“關(guān)西老將”作鮮明對照,表現了漢、蕃兩族將領(lǐng)的苦樂(lè )不均,這樣,這首詩(shī)就上升到了政治層面,使詩(shī)歌境界得到了提升。