落葉的訣別詩(shī)歌
秋韻無(wú)情,
乘西風(fēng)肅殺而來(lái),
吹老一片天地。
路邊梧桐,
葉語(yǔ)“唦唦”,
在空中飛揚,
聽(tīng)來(lái)幾許哀愁。
肥綠的葉軀,
泛起斑黃的眷戀,
日漸枯瘦,
疲倦地掛在枝頭,
不肯離去。
樹(shù)干,為著(zhù)來(lái)年的豐腴,
挽著(zhù)西風(fēng)一陣對語(yǔ),
醞釀著(zhù)殘忍。
樹(shù)葉,吐故納新、供奉養分,
一切已成忘情。
抖落告訴了結局。
落葉片片,
儼如只只乏力的.蝴蝶,
無(wú)語(yǔ)曼舞,
疼痛飛落。
怨恨的淚早已枯干,
那空中的盤(pán)旋許是訣別的回望。
葉尖朝樹(shù),
是最后的牽絆。
沒(méi)有向往遙遠的歸處。
眷戀依舊,安家在樹(shù)根。
無(wú)私是落葉的品格,
臨死,還用瘦軀的養料,
壘起一座無(wú)人撰寫(xiě)碑文的墓地。
【落葉的訣別詩(shī)歌】相關(guān)文章:
訣別詩(shī)歌08-25
詩(shī)歌-訣別之歌06-11
放手與訣別詩(shī)歌11-17
關(guān)于訣別詩(shī)歌12-21
訣別秋天詩(shī)歌08-06
訣別你的渡口詩(shī)歌10-13
撫事·訣別詩(shī)歌06-26
英語(yǔ)詩(shī)歌:訣別之歌12-12
訣別愛(ài)情詩(shī)歌07-04