成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

明妃曲和王介甫作詩(shī)歌鑒賞

時(shí)間:2024-03-28 22:15:40 春蓮 詩(shī)歌 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

明妃曲和王介甫作詩(shī)歌鑒賞

  在日復一日的學(xué)習、工作或生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌具有精煉含蓄的特點(diǎn),起著(zhù)反映社會(huì )生活、表達思想感情的作用。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的詩(shī)歌才是好的詩(shī)歌,以下是小編幫大家整理的明妃曲和王介甫作詩(shī)歌鑒賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

明妃曲和王介甫作詩(shī)歌鑒賞

  原文

  和王介甫⑴明妃⑵曲二首

  其一

  胡人⑶以鞍馬為家,射獵為俗。

  泉甘草美無(wú)常處,鳥(niǎo)驚獸駭爭馳逐。

  誰(shuí)將漢女嫁胡兒,風(fēng)沙無(wú)情貌如玉。

  身行不遇中國⑷人,馬上自作思歸曲。

  推手為琵卻手琶,胡人共聽(tīng)亦咨嗟⑸。

  玉顏流落死天涯,琵琶卻傳來(lái)漢家。

  漢宮爭按新聲譜⑹,遺恨已深聲更苦。

  纖纖⑺女手生洞房⑻,學(xué)得琵琶不下堂。

  不識黃云⑼出塞路,豈知此聲能斷腸!

  其二

  漢宮有佳人,天子初未識,一朝隨漢使,遠嫁單于國⑽。

  絕色天下無(wú),一失難再得,雖能殺畫(huà)工⑾,于事竟何益?

  耳目所及尚如此,萬(wàn)里安能制夷狄⑿!

  漢計誠已拙,女色難自夸。

  明妃去時(shí)淚,灑向枝上花。

  狂風(fēng)日暮起,飄泊落誰(shuí)家。

  紅顏勝人多薄命,莫怨東風(fēng)當自嗟。 

  注釋

 、磐踅楦Γ和醢彩,字介甫。這組詩(shī)是為唱和王安石《明妃曲二首》而作。

 、泼麇杭赐鯆,字昭君。晉時(shí)因避司馬昭諱,改稱(chēng)明君。

 、呛耍汗糯鷮Ρ狈缴贁得褡宓姆Q(chēng)呼。

 、戎袊褐钢性貐^。

 、勺舌担▃ī jiē):嘆息。

 、市侣曌V:新曲譜,指昭君所彈的琵琶曲。

 、死w纖(xiān):細小貌。

 、潭捶浚邯q深閨。

 、忘S云:沙漠上空的云,因黃沙彌漫,連云色也變黃了。

 、螁斡趪褐感倥。單于,匈奴的首領(lǐng)。

 、袭(huà)工:傳說(shuō)漢元帝后宮既多,不得常見(jiàn),乃使畫(huà)工圖形,案圖召幸之。諸宮人皆賂畫(huà)工,獨王嬙不肯,遂不得見(jiàn)。后匈奴入朝,求美人為閼氏,上案圖以昭君行。及去召見(jiàn),貌為后宮第一。帝悔之,而名籍已定。乃窮案其事,畫(huà)工毛延壽等皆同日棄市。見(jiàn)晉葛洪《西京雜記》。

 、幸牡遥▂í dí):古稱(chēng)東方部族為夷,北方部族為狄。這里泛指華夏以外的各民族。

  白話(huà)譯文

  其一

  北方少數民族以鞍馬為家,以打獵為生。

  泉水甘甜,野草豐美沒(méi)有固定的地點(diǎn),鳥(niǎo)兒受驚,野獸互相追逐。

  是誰(shuí)將漢人女子嫁給胡人,風(fēng)沙是無(wú)情的,而女子容貌如此美麗。

  出門(mén)都很難看到中原人,只能在馬背上暗自思念故鄉。

  在琵琶聲中,胡人也會(huì )感到嘆息。

  如此美麗的女子流落異地,死在他鄉,而琵琶曲卻傳到了漢宮里。

  漢宮里爭著(zhù)彈昭君所彈的琵琶曲,心中的怨恨卻不知道從何說(shuō)起。

  細小的手生在閨房之中,只能學(xué)彈琵琶,不會(huì )走出閨房。

  不知道沙漠中的云是這么飄出邊塞的,哪里知道這琵琶聲是多么的令人斷腸!

  其二

  漢宮里有一位美貌佳麗,最初天子并不認識。

  突然間要隨著(zhù)漢使離去,嫁給匈奴國君,要去遙遠的邊地。

  姣美的容顏天下無(wú)比,一旦失去,要再得到可不容易。

  雖然天子發(fā)怒可以把畫(huà)工殺死,對于事情又有什么補益?

  眼前的美丑尚且不能分辨,怎么能制服萬(wàn)里之外的夷狄!

  漢代的“和親”實(shí)在是笨拙之計,女子不要再用容貌炫耀自己。

  明妃離去時(shí)傷心落淚,傷心的淚水喲,灑向花枝。

  日暮黃昏狂風(fēng)吹起,風(fēng)起花落啊,飄向哪里?

  漂亮的女孩大多有不幸的命運,不必怨天尤人,原應自己嘆息!

  《明妃曲和王介甫作》·歐陽(yáng)修

  漢宮有佳人,天子初未識,一朝隨漢使,遠嫁單于國。絕色天下無(wú),一失難再得,雖能殺畫(huà)工,于事竟何益?耳目所及尚如此,萬(wàn)里安能制夷狄!

  漢計誠已拙,女色難自夸。明妃去時(shí)淚,灑向枝上花?耧L(fēng)日暮起,飄泊落誰(shuí)家。紅顏勝人多薄命,莫怨春風(fēng)當自嗟。

  【賞析】:

  明妃指王昭君,漢元帝時(shí),天下美女被選入宮,都請畫(huà)家畫(huà)美人畫(huà)像給皇上看,皇帝就憑圖像的美丑選人。王昭君的畫(huà)像不美,未被選上。后來(lái)元帝許昭君與單于和親,要出發(fā)時(shí),元帝召見(jiàn),才知被騙,昭君是后宮中最美的,心中頗后悔把她許給單于,又不敢換人,遂大怒追查經(jīng)過(guò),大殺京城的畫(huà)家。最后王昭君還是遠嫁單于落得老死沙漠-“獨留青冢向黃昏”。歐陽(yáng)修這詩(shī)因昭君的故事,而感慨世上那些漂亮出眾的女人的命運大多薄命不好。此句和東坡的“自古佳人多命薄”意思一樣。

  整體賞析

  這組詩(shī)第一首頭四句,破空而來(lái),用類(lèi)似散文的詩(shī)語(yǔ),寫(xiě)胡人游獵生活,暗示胡、漢之異。接著(zhù)以“誰(shuí)將漢女嫁胡兒”,接到明妃身上。寫(xiě)明妃以“漢女嫁胡兒”,以“如玉”之顏面,冒“無(wú)情”之“風(fēng)沙”,而且“身行”之處,連“中國人”也看不到,明示明妃“流落”之苦。接下用“推手為琵卻手琶”,緊承“馬上自作思歸曲”!巴剖帧薄皡s手”,猶言一推一放。一推一放,噼噼啪啪,刻畫(huà)明妃滿(mǎn)腔哀思,信手成曲。但琵琶哀音,卻十分感人,連胡人聽(tīng)了“亦咨磋”不已。這種寫(xiě)法與王安石“沙上行人卻回首”相同。以上三層,由胡、漢習俗之異,寫(xiě)到明妃流落之苦,再寫(xiě)到明妃思歸作曲,譜入琵琶,層次井然,而重點(diǎn)在于這一琵琶“新聲譜”。因為作者正是要就此抒發(fā)慨嘆的。

  “玉顏”句承上;“琵琶”句啟下。脈絡(luò )十分清晰,而筆勢極為矯建。作者所要講的就是琵琶“傳入漢家”以后的反應。明妃的“思鄉曲”,本應引起“漢家”的悲憫、同情與憤慨;然而“漢宮”中卻將其視為“新聲譜”來(lái)“爭按”,以別人的苦楚,供自己享樂(lè )!斑z恨”、“苦聲”并沒(méi)有激起應有的反響。

  “上有好者,下必有甚焉”,漢宮中“纖纖女手”“學(xué)得琵琶不下堂”,正是因為統治者喜好這種“新聲”的緣故;而喜好這種“新聲”,正是因為他們“生于深宮之中”,根本不知道邊塞之苦。這里講的就不止“纖纖女手”了。自石晉割棄燕云十六州,北邊廣大地區在北宋一直沒(méi)有恢復,有許許多多“流落死天涯”的百姓。仁宗時(shí),遼國、西夏交替侵擾,而宋朝君臣卻仍粉飾大平,宴安如故!安蛔R黃云出塞路,豈知此聲能斷腸?”這正是作者對居安忘危、不事振作的宋朝君臣的揭露與譴責。以前寫(xiě)明妃的人,或寫(xiě)明妃個(gè)人遭遇,或借以抒發(fā)“士不遇”的感慨,歐陽(yáng)修卻從夷夏之辨講起,從國家大事著(zhù)眼,這是他高于前人之處。而且,議論國事,卻只就琵琶“新聲”而言,能從小中見(jiàn)大,因而較《和王介甫明妃曲》后篇的“在詩(shī)中發(fā)議論”,藝術(shù)性更強。

  第二首詩(shī)中“漢宮”四句化用西漢李延年詩(shī)歌之意,略敘明妃事實(shí),筆力簡(jiǎn)勁!敖^色”兩句,緊承前四句,妙在完全用“重色”的君王的口吻說(shuō)話(huà);“雖能”兩句轉向責備漢元帝,就事論事,語(yǔ)挾風(fēng)霜。但這只是為下邊兩句作鋪墊。

  “耳目”兩句,為全篇警策,宋人說(shuō)它“切中膏肓”,得以廣泛傳誦。詩(shī)人說(shuō),眼前的美丑尚不能辨,萬(wàn)里之外的“夷狄”情況是不能判斷的,那么就不能制定制服“夷狄”之策了。這是極深刻的歷史見(jiàn)解,而又以詩(shī)語(yǔ)出之,千古罕見(jiàn)。事實(shí)卻不是“制夷狄”而是為“夷狄”所“制”。因而自然引出“漢計誠已拙”這一判語(yǔ)。

  “漢計誠已拙”語(yǔ)簡(jiǎn)意深,是全詩(shī)主旨所在。漢代的“和親”與宋代的“歲幣”,同是乞求和平,為計之拙,正復相同。詩(shī)中表面上是說(shuō)漢朝,實(shí)際上是說(shuō)宋朝。妙在一經(jīng)點(diǎn)出,便立即轉入“女色難自夸”,以接回明妃身上,否則就成了《和親論》而不是《明妃曲》。

  “明妃去時(shí)淚”四句,用淚灑花枝,風(fēng)起花落,渲染悲劇氣氛,形象生動(dòng),但主要用以引起“紅顏”兩句。這兩句要明妃“自嗟”“薄命”,怨而不怒。歐陽(yáng)修對王安石詩(shī)中講的“人生失意無(wú)南北”、“漢恩自淺胡自深”等語(yǔ),也像王回等人一樣,有所誤解,故下此兩句,以使之符合于“溫柔敦厚”的“詩(shī)教”。歐陽(yáng)修、王安石的思想境界之差別,亦于此可見(jiàn)。但解釋時(shí)也不能太坐實(shí),像錢(qián)晉齋說(shuō)是“末言非元帝之不知幸于明妃,乃明妃之命薄而不見(jiàn)幸于元帝”,則與篇首“天子初未識”,“耳目所及尚如此”相矛盾,有失于詩(shī)人“微而婉”之旨。

  前一首寫(xiě)“漢宮”不知邊塞苦,后一首寫(xiě)和親政策之“計拙”,借漢言宋,有強烈的現實(shí)意義。其間敘事、抒情、議論雜出,轉折跌宕,而自然流暢,形象鮮明,雖以文為詩(shī)而不失詩(shī)味。

  創(chuàng )作背景

  自漢代以來(lái), 王昭君的故事一直是詩(shī)人們樂(lè )于吟誦的題材,但在主題上大多不出“悲怨”二字。其中著(zhù)名的如盧照鄰《昭君怨》、李白《王昭君》、杜甫《詠懷古跡五首》等都以渲染和挖掘悲劇內涵取勝。嘉祐四年(1059年)王安石作《明妃曲二首》,議論新警,一時(shí)和者甚眾。于是歐陽(yáng)修也作兩首以和。

  作者簡(jiǎn)介

  歐陽(yáng)修(1007~1072年),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁,晚年 又號六一居士。吉水(今屬江西)人。幼貧而好學(xué)。天圣八年(1030年)進(jìn)士。曾任樞密副使、參知政事。因議新法與王安石不合,退居潁州知州。卒謚文忠。提倡古文,獎掖后進(jìn),為北宋古文運動(dòng)領(lǐng)袖。散文富陰柔之美,為“唐宋八大家”之一。詩(shī)學(xué)韓愈、李白,古體高秀,近體妍雅。詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書(shū)》,并獨撰《新五代史》。有《歐陽(yáng)文忠公集》、《六一詞》等。

【明妃曲和王介甫作詩(shī)歌鑒賞】相關(guān)文章:

王安石《明妃曲二首》原文翻譯及鑒賞05-12

《明妃曲》原文及譯文04-08

《明妃曲》的詩(shī)原文02-28

明妃曲二首原文及賞析02-26

明妃曲二首原文及賞析[精華]02-28

王安石《明妃曲二首》注釋及譯文06-13

鑒賞王庭筠的詞作11-09

李攀龍《和聶儀部明妃曲》閱讀答案及詩(shī)意07-05

[經(jīng)典]明妃曲二首原文及賞析5篇02-27

陳亮《鷓鴣天懷王道甫》詞作鑒賞05-05