歌頌母愛(ài)的英語(yǔ)詩(shī)歌
母愛(ài)如一束陽(yáng)光,溫暖我冰冷的心窩;母愛(ài)如一滴晨曦的雨露,滋潤干枯的心田;母愛(ài)如一首動(dòng)聽(tīng)的歌,打動(dòng)幼小的心靈。以下是小編整理的歌頌母愛(ài)的英語(yǔ)詩(shī)歌,歡迎閱讀。
歌頌母愛(ài)的英語(yǔ)詩(shī)歌1
“M” is for the million things she gave me,
“O” means only that she is growing old,
“T” is for the tears she shed to save me,
“H” is for her heart of purest gold,
“E” is for her eyes,with love-light shining,
“R” means right,and right she will always be.
Put them all together,
they spell “MOTHER”,
A word that means the world to me.
---Howard Johnson(c.1915)
譯文:
M代表著(zhù)母親給予了我們一切,
O意味著(zhù)與此同時(shí)她正在衰老,
T象征著(zhù)她為了拯救我們流的淚,
H表明了她最無(wú)私最偉大的心靈,
E是她充滿(mǎn)著(zhù)愛(ài)萬(wàn)分溫柔的`眼神,
R說(shuō)明著(zhù)正確,并且代表著(zhù)她永恒的真理。
把他們和在一起, 便是母親,
一個(gè)代表著(zhù)最無(wú)私最偉大的給予了我所有全部的詞。
作者:Howard Johnson
歌頌母愛(ài)的英語(yǔ)詩(shī)歌2
There's a spot in my heart
which no colleen may own;
There's a depth in my soul
never sounded or known;
There's a place in my memory
my life that you fill;
No other can take it
no one ever will;
Every sorrow or care
in the dear days gone by;
Was made bright by the light
of the smile in your eye;
Like a candle that's set
in a window at night;
Your fond love has cheered me and guided me right;
Sure I love the dear silver
that shines in your hair;
And the brow that's all furrowed
and wrinkled with care;
I kiss the dear fingers
so toil warm for me;
Oh! God bless you and
keep you, mother machree!
譯文:
在我的心靈之中
有個(gè)地方,深不可測
其境從未與聞
哪個(gè)少女也難問(wèn)津;
在我的記憶之中
我的生命充滿(mǎn)你的身影
誰(shuí)也不能取代
永遠無(wú)人有此真情;
珍貴時(shí)光悠悠逝去
辛勞煩擾卻永不消停
你眼中的微笑,其光彩
使煩勞轉為光明;
宛如點(diǎn)燃的燭光
深夜透窗欞
你深情的愛(ài)激勵我
引領(lǐng)我一直前進(jìn);
是的,我愛(ài)你如銀的發(fā)絲
閃爍著(zhù)深情的光芒
我愛(ài)你額上道道皺紋
歲月刻滿(mǎn)滄桑
我吻你勤勞的手指
雙手柔情溫暖我心房;
啊,慈母在我心
蒼天保佑,福壽永綿長(cháng)!
歌頌母愛(ài)的英語(yǔ)詩(shī)歌3
What rules the World?
(什么支配著(zhù)世界)
--BY William Ross Wallace. (1819–1881)
They say that man is mighty,
都說(shuō)人力無(wú)窮
He governs land and sea;
支配著(zhù)陸地與大海
He wields a mighty scepter
行使著(zhù)至高無(wú)上的王權
O’er lesser powers that be;
統治著(zhù)弱小的生靈
But a mightier power and stronger,
然而還有更強大的力量
Man from his throne has hurled,
將人從寶座上掀起
And the hand that rocks the cradle
是那雙輕推著(zhù)搖籃的手
Is the hand that rules the world.
主宰著(zhù)整個(gè)世界
【歌頌母愛(ài)的英語(yǔ)詩(shī)歌】相關(guān)文章:
歌頌母愛(ài)的詩(shī)歌08-19
歌頌母愛(ài)的詩(shī)歌03-18
歌頌母愛(ài)的短篇詩(shī)歌03-09
歌頌母愛(ài)的詩(shī)歌13篇11-12
歌頌母愛(ài)的詩(shī)歌朗誦稿(精選6篇)03-24
歌頌母愛(ài)的名言05-09
歌頌山的詩(shī)歌12-07
歌頌大海的詩(shī)歌11-11
歌頌母愛(ài)詩(shī)句03-31