成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《秦中感秋寄遠上人》原文及譯文賞析

時(shí)間:2023-10-30 17:25:08 詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《秦中感秋寄遠上人》原文及譯文賞析

  賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文

  孟浩然〔唐代〕

  一丘常欲臥,三徑苦無(wú)資。

  北土非吾愿,東林懷我師。

  黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

  日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲。

  韻譯

  本想長(cháng)久地歸隱山林,又苦于無(wú)錢(qián)舉步維艱。

  滯留長(cháng)安不是我心愿,心向東林把我師懷念。

  黃金像燒柴一般耗盡,壯志隨歲月逐日衰減。

  黃昏里吹來(lái)蕭瑟涼風(fēng),聽(tīng)晚蟬聲聲愁緒更添。

  散譯

  我常常想要歸臥丘山,苦于沒(méi)有資財把庭院經(jīng)營(yíng)。滯留西秦不是我的夙愿,我向往那高僧所在的東林。囊中黃金已在羈旅中用盡,壯志一年年漸漸地消沉。傍晚時(shí)分,涼風(fēng)吹來(lái),又聽(tīng)見(jiàn)秋蟬哀鳴,我的心情越發(fā)悲傷起來(lái)。

  賞析

  從這首詩(shī)的內容看,當為孟浩然在長(cháng)安落第之后的作品。詩(shī)中充滿(mǎn)了失意、悲哀與追求歸隱的情緒,是一首坦率的抒情詩(shī)。

  第一聯(lián)從正面寫(xiě)“所欲”。作者的所欲,原本為隱逸;但詩(shī)中不用隱逸而用“一丘”、“三徑”的典故!耙磺稹鳖H具山野形象,“三徑”自有園林風(fēng)光。用形象以表明隱逸思想,是頗為自然的。然而“苦無(wú)資”三字卻又和作者所欲發(fā)生了矛盾,透露出他窮困潦倒的景況。

  “北土非吾愿”,是從反面寫(xiě)“不欲”!氨蓖痢敝浮扒刂小,亦即京城長(cháng)安,是士子追求功名之地,這里用以代替做官,此句表明了不愿做官的思想。因而,詩(shī)人身在長(cháng)安,不由懷念起廬山東林寺的高僧來(lái)了!皷|林懷我師”是虛寫(xiě),一個(gè)“懷”字,表明了對“我師”的尊敬與愛(ài)戴,暗示追求隱逸的思想,并緊扣詩(shī)題中的“寄遠上人”。這二句,用“北士”以對“東林”,用“非吾愿”以對“懷我師”,對偶相當工穩。同時(shí)正反相對,相得益彰,更能突出作者的思想感情。

  詩(shī)人進(jìn)而抒寫(xiě)自己滯留帝京的景況和遭遇!包S金燃桂盡”,表現了旅況的窮困;“壯志逐年衰”,表現了心意的灰懶。對偶不求工穩,流暢自然,意似順流而下,這正是所謂“上下相須,自然成對”(《文心雕龍·麗辭》)。

  七句寫(xiě)“涼風(fēng)”,八句寫(xiě)“蟬鳴”。這些景物,表現出秋天的景象。涼風(fēng)瑟瑟,蟬鳴嘶嘶,很容易使人產(chǎn)生哀傷的情緒。再加以作者身居北土,旅況艱難,官場(chǎng)失意,呼吁無(wú)門(mén),所以會(huì )感到“益悲”。

  這首詩(shī)最顯著(zhù)的特點(diǎn),在于直抒胸臆。感情的難以抒發(fā),在于抽象。詩(shī)人常借用具體事物的形象描寫(xiě)以抒發(fā)感情;表達感情的詞語(yǔ),往往一字不用。而此詩(shī)卻一反這種通常的寫(xiě)法。對“一丘”稱(chēng)“欲”,對“無(wú)資”稱(chēng)“苦”;對“北土”則表示“非吾愿”,思“東林”于是“懷我師”;求仕進(jìn)而不能,這使得作者的壯志衰頹;流落秦中,窮愁潦倒;感受到?jīng)鲲L(fēng)、聽(tīng)到蟬聲而“益悲”。這種寫(xiě)法,有如畫(huà)中白描,不加潤色,直寫(xiě)心中的哀愁苦悶。而讀者讀來(lái)并不感到抽象,反而顯得詩(shī)人的率真和詩(shī)風(fēng)的明朗。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)作于孟浩然第一次到長(cháng)安應舉不中、滯留至秋天時(shí),即開(kāi)元十五年(727)至開(kāi)元十七年(729)間?婆e考試,在春天舉行,落榜后不離開(kāi)長(cháng)安,一般是準備來(lái)年再考。孟浩然未必沒(méi)有這樣的打算。但秋天到來(lái)時(shí),他在長(cháng)安待不下去了,就寫(xiě)了這首詩(shī)寄給遠方友人遠上人,抒發(fā)悲懷。

  作者簡(jiǎn)介

  孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著(zhù)詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱(chēng)為“王孟”。

  介紹

  《秦中感秋寄遠上人》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng )作的一首五言律詩(shī)。首聯(lián)訴說(shuō)自己隱居的愿望和無(wú)力隱居的苦衷;頷聯(lián)寫(xiě)自己北上求仕的違背心愿的羨慕跳出塵世的遠上人;頸聯(lián)寫(xiě)困居長(cháng)安的境況,雄心壯志逐年衰減;尾聯(lián)描寫(xiě)黃昏、秋風(fēng)、鳴蟬,一派蕭瑟景象,突出了客中的抑郁心情。全詩(shī)反映了作者當時(shí)困苦的境地和對仕途的失望,寄贈是表,抒發(fā)不遇之感是實(shí)。這首詩(shī)直抒胸臆,如畫(huà)中白描,不加潤色,直寫(xiě)心中的哀愁苦悶,感情真摯自然。

【《秦中感秋寄遠上人》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

秦中寄遠上人原文、翻譯、賞析03-19

秦中寄遠上人原文翻譯及賞析08-03

《 秦中寄遠上人》原文及翻譯賞析10-21

《送秦中諸人引》原文賞析及譯文07-26

《折桂令·寄遠》原文及賞析12-23

寄人原文、譯文、注釋及賞析06-09

寄人原文、譯文、注釋、賞析06-09

關(guān)于寄遠十一首之八的原文及譯文09-24

杜牧《秋夕》原文譯文及賞析07-20

《滿(mǎn)江紅.中秋寄遠》原文賞析02-13