- 《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 天凈沙·秋原文,翻譯,賞析 推薦度:
- 天凈沙·秋原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《天凈沙·秋》原文賞析
《天凈沙·秋》原文賞析1
原文:
孤村落日殘霞,輕煙老樹(shù)寒鴉。
一點(diǎn)飛鴻影下,青山綠水,白草紅葉黃花。
譯文
太陽(yáng)漸漸西沉,已銜著(zhù)西山了,天邊的晚霞也遠漸開(kāi)始消散,只殘留有幾分黯淡的色彩,映照著(zhù)遠處安靜的村莊是多么的孤寂。輕煙淡淡飄向空中,幾只烏鴉棲息在佝僂的老樹(shù)上,遠處的一只大雁飛掠而下,劃過(guò)天際。遠處一片青山綠水,白草、紅葉、黃花互相夾雜,好一幅色彩絢麗的秋景圖啊。
注釋
天凈沙:曲牌名。
秋:題目。
殘霞:快消散的晚霞。
寒鴉:天寒即將歸林的.烏鴉。
飛鴻:天空中的鴻雁。
飛鴻影下:雁影掠過(guò)。
白草:枯萎而不凋謝的白草。
黃花:菊花。
紅葉:楓葉。
賞析:
這首曲寫(xiě)秋景。秋天是蕭索的,作者先用了孤村、落日等六個(gè)描寫(xiě)景物的詞,表達出來(lái)。跟著(zhù),用“飛鴻”句,把靜寂的景物和活動(dòng)的飛鴻聯(lián)系起來(lái),靜中有動(dòng)。最后用“青山”、“白草”兩句,把美麗的秋景呈現在眼前,使人更覺(jué)得可愛(ài)。
《天凈沙·秋》原文賞析2
一、原文
庭前落盡梧桐,水邊開(kāi)徹芙蓉。解與詩(shī)人意同。辭柯霜葉,飛來(lái)就我題紅。
二、譯文
庭院前的梧桐樹(shù)葉子已經(jīng)落盡,水中的荷花也早失去當日的風(fēng)姿。仿佛是通曉詩(shī)人我的心思。那被染紅的霜葉飛離枝干,飛到我的身邊讓我題寫(xiě)詩(shī)句。
三、注釋
1、芙蓉:指荷花。
2、辭柯:離開(kāi)枝干。
3、題紅:在紅葉上題詩(shī)。唐僖宗時(shí),有一名宮女在紅葉上寫(xiě)了一首詩(shī):“流水何太急,深宮盡日閑。愍憨謝紅葉,好去到人間!睒(shù)葉順著(zhù)御溝水流出宮墻。書(shū)生于祐拾到后添寫(xiě)道:“曾聞葉上題紅怨,葉上題詩(shī)寄阿誰(shuí)?”置于流水上游又流入宮中。后兩人終成良緣。
四、賞析
一提到“秋”,大多數人的腦海里便會(huì )浮現出馬致遠那首耳熟能詳、膾炙人口的《天凈沙·秋思》。殊不知,元曲中有諸多關(guān)于“秋”的作品,其中不乏別出機杼的曲子,好比朱庭玉的這首《天凈沙·秋》。
此小令開(kāi)頭描繪出一幅蕭條的秋景圖;然后寫(xiě)作者內心悲秋的傷感和對園林往日美好景色的`喜愛(ài);末尾兩句寫(xiě)瑟瑟秋風(fēng)中,辭柯的霜葉主動(dòng)飛到作者身邊,不舍離去。全篇用典構思別出機杼,結尾處用典,所表達的奮起和豪情,使全篇增添了幾分魅力和感染力。
作者在開(kāi)頭便描繪出一幅蕭條的秋景圖。庭院前盡是飄落在地的梧桐葉,水邊的荷花也早已凋零!氨M”“徹”二字是起首兩句的關(guān)鍵所在,突出秋天樹(shù)枝蕭瑟,水面凋敝的慘淡景色,這與作者腦海中秋天來(lái)臨前的荷花盛開(kāi)、綠葉環(huán)繞的繁盛景象形成鮮明對比!巴デ奥浔M梧桐,水邊開(kāi)徹芙蓉”兩句對仗描寫(xiě),寫(xiě)出作者由眼前秋景而生發(fā)出悲秋的情感。他四處尋覓,徘徊不定,目之所及皆為一片衰敗的景象,內心不由產(chǎn)生無(wú)可奈何的悲痛。
“解與詩(shī)人意同”,與前兩句的傷感基調不同。這一句提到景色為了迎合作者的情感才自愿衰敗。通過(guò)前后的對比和擬人的手法,反襯出作者此時(shí)內心悲秋的傷感和對園林往日美好景色的喜愛(ài)。
前面三句的基調都略為沉重,接下來(lái)的四、五句則發(fā)生了一個(gè)巨大的轉變。末尾兩句寫(xiě)瑟瑟秋風(fēng)中,辭柯的霜葉主動(dòng)飛到作者身邊,不舍離去。這兩句與上句的“意同”一樣,都是采用擬人的手法,賦予霜葉以生命。在作者看來(lái),流連在他身上的霜葉具有豐富的生命力,“飛來(lái)就我題紅”化用典故,寫(xiě)出作者在這蕭瑟秋景中所體現出的樂(lè )觀(guān)態(tài)度和旺盛的生命意志。一“辭”一“就”,使全曲的基調為之改變,與唐代劉禹錫的《秋詞》“自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝,晴空一鶴排云上,便引詩(shī)情到碧霄”為“同調”。
小令結尾處不同于常人悲秋傷感的奮起和豪情,使全篇增添了幾分魅力和感染力,同時(shí)詞句恰到好處的運用,也體現出作者較強的煉意本領(lǐng)和構思技巧。
【《天凈沙·秋》原文賞析】相關(guān)文章:
《天凈沙·秋》原文及賞析10-18
天凈沙·秋原文及賞析02-04
[精選]天凈沙·秋原文及賞析07-04
天凈沙·秋原文,翻譯,賞析08-09
天凈沙·秋原文、賞析及翻譯09-27
《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析12-28
(精)天凈沙·秋原文及賞析07-05
白樸《天凈沙秋》原文及賞析08-08
《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析鑒賞04-02