人教版七年級上冊課外古詩(shī)詞之
《觀(guān)書(shū)有感》賞析
[ 原文 ]
《觀(guān)書(shū)有感》
[ 宋 ]朱熹
半畝方塘一鑒開(kāi), 天光云影共徘徊。
問(wèn)渠哪得清如許? 為有源頭活水來(lái)。
[ 賞析 ]
朱熹(1130.9.15~1200.4.23) 字元晦,一字仲晦,號晦庵、晦翁、考亭先生、云谷老人、滄洲病叟、逆翁。漢族,南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源)人。
這首詩(shī)是朱熹訪(fǎng)問(wèn)占儀之時(shí)所寫(xiě)的。占儀之是浙江人,南宋紹興二十一年考取了進(jìn)士。他后來(lái)在瀛山書(shū)院(今浙江省淳安縣)讀書(shū)研究學(xué)問(wèn)。朱熹與占儀之很友好,他們常常在一起討論問(wèn)題,研究學(xué)問(wèn)。詩(shī)中所說(shuō)的方塘在瀛山腳下。這口塘是方形的,面積有半畝大,所以人們稱(chēng)它為“半畝方塘”。后來(lái)人們?yōu)榱思o念朱熹,還在“半畝方塘”邊建了一個(gè)亭子,叫“得源亭”。
有一年秋天的一個(gè)傍晚,朱熹站在屋檐下,望著(zhù)飄落的梧桐葉子,想到自己頭發(fā)都白了,還有很多書(shū)沒(méi)來(lái)得及讀,很多事沒(méi)來(lái)得及做,不禁感慨萬(wàn)千,惋嘆人生易老,歲月流逝。這時(shí),院外突然傳來(lái)一陣少年打鬧的嬉笑聲!澳贻p人太不懂得珍惜時(shí)間,不知道認真讀書(shū)了!敝祆涫謬@息,自然詩(shī)興不禁油然而生。他低頭沉思片刻,接著(zhù)吟道:“少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕,未覺(jué)池塘春草夢(mèng),階前梧葉已秋聲!敝祆湟髁T,連忙回到書(shū)房把詩(shī)記在紙上。
朱熹不只寫(xiě)詩(shī)勸喻人家要珍惜時(shí)間,認真讀書(shū),事實(shí)上他自己平時(shí)就很抓緊時(shí)間讀書(shū),每有心得體會(huì )還寫(xiě)詩(shī)著(zhù)文加以記述,《觀(guān)書(shū)有感》就是詩(shī)人用詩(shī)的形式所寫(xiě)的一篇讀后感。
《觀(guān)書(shū)有感》這首七言絕句就字面來(lái)看,作者寫(xiě)的是池塘、藍天和白云,給我們描繪的是一幅令人心曠神怡的秀麗風(fēng)景圖畫(huà)。詩(shī)的意思是說(shuō):藍天白云及其在水中的倒影互相映襯,飄忽移動(dòng)。要問(wèn)池塘為什么會(huì )有這樣清澈見(jiàn)底,只因為源頭有活水不斷地向池塘時(shí)流來(lái)。詩(shī)中的“鑒”即鏡子;“開(kāi)”古代的鏡子不用時(shí)用布蓋上,用時(shí)才打開(kāi)。詩(shī)中用一“開(kāi)”字,指池塘像打開(kāi)的鏡子;“徘徊”意思是來(lái)回移動(dòng);“渠”詩(shī)中指方塘;“那得”怎么會(huì )的意思 ;“清如許”即這樣清澈;“為”因為。
其實(shí),就《觀(guān)書(shū)有感》的內容來(lái)說(shuō),作者所要表達的不只是活潑潑的流泉、清亮亮的池水,以及藍天白云與其在水中的倒影,而是采用比興的手法,意在表達自己看書(shū)之后的感受,說(shuō)明一個(gè)讀書(shū)學(xué)習和做學(xué)問(wèn)的哲學(xué)道理。在詩(shī)中,詩(shī)人是用“半畝方塘”來(lái)比喻所讀的書(shū),用水中的“天光云影”來(lái)比喻書(shū)的內容精彩和形式的完美,那不斷流來(lái)的“源頭活水”則象征著(zhù)書(shū)的作者的思想和造詣,明確地指出自己所讀的書(shū)之所以?xún)热莺托问蕉己芫,其根源就因為?shū)的作者有著(zhù)精湛的思想和高深的造詣。
《觀(guān)書(shū)有感》一詩(shī)表達了詩(shī)人對所讀之書(shū)及其作者的贊美,說(shuō)出了自己在讀書(shū)過(guò)程中的深刻感受,強調要寫(xiě)出好的著(zhù)作,就必須有深厚的基礎!队^(guān)書(shū)有感》一詩(shī)關(guān)于池水和源頭關(guān)系的比喻,除了能使人們領(lǐng)會(huì )到讀書(shū)學(xué)習與做學(xué)問(wèn)的關(guān)系,還能啟示人們:源頭活,則池水清;根本固,則枝葉榮。 無(wú)論做什么事都要從根本“源頭”上解決問(wèn)題,切記正本清源的道理!皢(wèn)渠那得清如許,為有源頭活水來(lái)”這兩句既有詩(shī)情又富有哲理的詩(shī),是千百年來(lái)膾炙人口的不朽佳句。
馮源
[《觀(guān)書(shū)有感》賞析]相關(guān)文章:
4.美在金秋賞析
5.蟬原文翻譯及賞析