成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《三峽》教學(xué)設計

發(fā)布時(shí)間:2016-9-26 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

第一課時(shí)

教學(xué)目標:

1.積累文言詞語(yǔ),在反復誦讀中增強文言語(yǔ)感。

2.理解文意。

3.把握文章脈絡(luò ),學(xué)習本文抓住特征描寫(xiě)景物的方法。

4.感知三峽之美,激發(fā)學(xué)生熱愛(ài)祖國壯美山河的感情。

教學(xué)重點(diǎn):

1.積累文言詞語(yǔ),在反復誦讀中增強文言語(yǔ)感。

2.理解文意。

3.把握文章脈絡(luò ),學(xué)習本文抓住特征描寫(xiě)景物的方法。

教學(xué)難點(diǎn):

把握文章脈絡(luò ),學(xué)習本文抓住特征描寫(xiě)景物的方法。

課時(shí)安排:三課時(shí)

教學(xué)過(guò)程:

第一課時(shí)

一、導入

唐代詩(shī)人李白有一首詩(shī)《早發(fā)白帝城》,寫(xiě)了三峽的風(fēng)光,請同學(xué)們齊聲朗誦。

早發(fā)白帝城

李白

朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。

兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。

今天我們走進(jìn)另一篇文章,來(lái)更細致地領(lǐng)略三峽的景色。

二、介紹三峽:

長(cháng)江三峽,中國10大風(fēng)景名勝之一,中國40佳旅游風(fēng)景之首。長(cháng)江三峽西起重慶奉節的白帝城,東到湖北宜昌的南津關(guān),是瞿塘峽、巫峽和西陵峽三段峽谷的總稱(chēng),是長(cháng)江上最為奇秀壯麗的畫(huà)廊,全長(cháng)192公里也就是常說(shuō)的“三大峽”。

瞿塘峽雄踞長(cháng)江三峽之首,西起白帝城,東至巫山大溪鎮,全長(cháng)8公里,以其雄偉壯觀(guān)而著(zhù)稱(chēng)。瞿塘峽鎖全川水的險要氣勢。瞿塘峽在三峽中雖然最短,卻是一幅神奇的自然畫(huà)卷和文化藝術(shù)走廊。

巫峽自巫山縣城東大寧河起,至巴東縣官渡口止,全長(cháng)46公里,有大峽之稱(chēng),以幽深秀麗稱(chēng)奇于天下。巫峽兩岸群峰,以十二峰為奇,它們各具特色,尤以神女峰最為纖麗奇俏!靶惴遑M止十二座,更有零星百萬(wàn)峰”。

西陵峽灘多流急,以“險”出名,以“奇”著(zhù)稱(chēng),“奇”、“險”化為西陵峽的壯美。整個(gè)峽區都是高山、峽谷、險灘、暗礁。峽中有峽、灘中有灘,大灘含小灘,自古三峽船夫世世代代在此與險灘激流相搏。

三、走近作者

1.請一位同學(xué)為大家朗讀一下關(guān)于本文作者及代表作品的介紹。

酈道元:字善長(cháng)。范陽(yáng)涿鹿人,南北朝北魏時(shí)的地理學(xué)家,散文作家。他一生好學(xué)不倦,博覽群書(shū),學(xué)識淵博,對祖國河山十分熱愛(ài),對地理風(fēng)物精切鉆研。他的著(zhù)作很多,最有名的是《水經(jīng)注》。

《水經(jīng)注》是給《水經(jīng)》所作的注文!端(jīng)》是記述我國河流水道的一部專(zhuān)著(zhù),書(shū)中列舉大小水道137條,內容簡(jiǎn)略。酈道元作注時(shí)大為擴展,介紹了1252條河流,除記載水道變遷沿革外,還記述了兩岸的山陵城邑、風(fēng)土人情、珍物異事!端(jīng)注》對研究我國古代歷史、地理有很大參考價(jià)值。

2.教師點(diǎn)明《水經(jīng)》、《水經(jīng)注》與《水經(jīng)疏》三者之間的關(guān)系。

四、初讀課文,讀準字音。

1.聽(tīng)范讀,標注生字字音。

2.教師明確讀音。

3.自由朗讀。

4.分組齊讀。

五、再讀課文,理順文章大意。

(一)學(xué)習文言文的翻譯方法。

(A)三個(gè)標準:“信、達、雅”

“信”,就是譯文要準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。

“達”,就是譯文明白曉暢,符合現代漢語(yǔ)表達要求和習慣,無(wú)語(yǔ)病。

“雅”,就是譯文語(yǔ)句規范、得體、生動(dòng)、優(yōu)美。

(B)兩個(gè)原則:直譯為主,意譯為輔

直譯,指譯文要與原文保持對應關(guān)系,重要的詞語(yǔ)要相應的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。

意譯,指著(zhù)眼于表達原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語(yǔ),靈活處理原文的句子結構。

兩者的關(guān)系是,只有在直譯表達不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。

(C)五個(gè)步驟:審、切、連、驗、謄

1、審。分析譯句前后內容,把握譯句大概意思;看清譯句的長(cháng)短,停頓,標點(diǎn),語(yǔ)氣;審清譯句的語(yǔ)法現象?上瘸鰜(lái),圈注。

2、切。將譯句以詞為單位逐一切分開(kāi)來(lái),然后逐字翻譯。

3、連。按現代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習慣將逐一解釋出來(lái)的詞義連綴。

4、驗。將譯好的句子代入語(yǔ)境,看語(yǔ)義、語(yǔ)氣、對象等是否吻合。

5、謄。將草稿紙上的譯句謄寫(xiě)在答卷上。做到“三清”(卷面清潔、字跡清楚、筆畫(huà)清晰)。

(D)具體方法:

1、留

保留法。即文言文中的專(zhuān)有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號、廟號、年號、書(shū)名,等等,或與現代漢語(yǔ)意思相同的詞語(yǔ),不必翻譯。

① 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)--這里除了“春、謫守”之外,都要保留。

② 黔無(wú)驢,有好事者船載以入。(《黔之驢》)--黔州那個(gè)地方,從未有過(guò)驢子,有個(gè)喜歡多事的人,用船載了一頭驢子到那里去。(“驢”、“船”古今的詞義完全相同,翻譯時(shí)不能改變它的原意。)

2、刪

就是刪除,凡是古漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞、在句子結構上起標志作用的助詞和湊足音節的助詞等虛詞,因在現代漢語(yǔ)中是沒(méi)有詞能代替,故翻譯時(shí)無(wú)須譯出,可刪去。

① 戰于長(cháng)勺,公將鼓之。(《曹劌論戰》)--句中的“之”是個(gè)音節助詞,可不譯出來(lái)。

② “夫戰,勇氣也!--“戰斗,靠的是勇氣”。--“夫”為發(fā)語(yǔ)詞,刪去不譯。(《曹劌論戰》)

③ “孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?”--“之”為賓語(yǔ)前置的標志,刪去不譯。

3、補

(補充法)文言文中有較多的省略成分,在翻譯時(shí)要將原文省略句中省略的成分增補出來(lái),使句意完整,然后再翻譯。

(1)變單音詞為雙音詞;

(2)補出省略句中的省略成分;

(3)補出省略了的語(yǔ)句。

① 六王畢,四海一。--(統一)

② 古今一也,人與我同耳。--(相同、一樣)

③ 祖母劉(氏)(憐)憫臣孤(獨)弱(。,躬親撫養。

① 口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。(《口技》)--那個(gè)表演口技的人坐在帷幕里,帷幕中只有一張桌子、一把椅子、一把紙扇、一塊醒木罷了。(《口技》)

② 五步一樓,十步一閣--五步一座高樓,十步一座亭閣;(《阿房宮賦》)

③ “一鼓作氣,再而衰,三而竭!--“再”“三”后省略了謂語(yǔ)“鼓”,翻譯時(shí)要補上。(《曹劌論戰》)

4、換

(替換法)將單音詞換成雙音詞,詞類(lèi)活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字。換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對象了,這是字詞翻譯的重點(diǎn)也是難點(diǎn)所在。)即在單音節詞前或后加字,使之成為包含這個(gè)語(yǔ)素的雙音節詞或短語(yǔ)。最常見(jiàn)的是用現代漢語(yǔ)中的雙音節詞調換文言文的單音節詞;有些詞,在古書(shū)里常用,但在現代漢語(yǔ)里已不用或不常用,或者有些詞所表達的意思古今說(shuō)法不一樣,這就要用今天的說(shuō)法去置換古代的說(shuō)法。)

1) 璧有瑕,請指示王。(《廉頗藺相如列傳》)--和氏璧上有瑕疵,請允許我指出來(lái)給大王看。

2) 斷其喉,盡其肉,乃去。(《黔之驢》)--咬斷了它的喉嚨,吃盡了它的肉,才離去。(“斷、喉、盡、去”均為一個(gè)字換為兩個(gè)字)

5、調

(調整法)包括:主謂倒裝、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、賓語(yǔ)前置等。在翻譯文言文倒裝句時(shí),應把古漢語(yǔ)倒裝句式調整為現代漢語(yǔ)句式,使之符合現代漢語(yǔ)表達習慣,才能使譯句通順。這就需要調整語(yǔ)句語(yǔ)序。

① 生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。(韓愈《師說(shuō)》)。--生在我前面的人,他們懂得的道理本來(lái)比我早,我跟從他并且拜他為師。

② 求可使報秦之人--尋找可以出使去回復秦國的人

③ 還自揚州。(《傷仲永》)(狀語(yǔ)后置)--從揚州回家。

6、變

"變",就是變通。遇到活用詞時(shí),應靈活地譯出該詞的活用意義。在忠實(shí)于原文的基礎上,活澤有關(guān)文字。文言文中的比喻,借代、引申等意義,直譯會(huì )不明確,應用意譯。另外對古文中特殊的語(yǔ)言現象--互文見(jiàn)義、互文見(jiàn)義這些用了繁筆的文句翻譯時(shí)要加以還原,用簡(jiǎn)筆的形式翻譯。

① 波瀾不驚--(湖面)風(fēng)平浪靜。

② 不以物喜,不以己悲。--不因為外物(的好壞),自己(的得失)而(感到)喜悅或悲傷。

(二)按照這“六法”,學(xué)生細讀課文,借助注釋、工具書(shū)、資料獨立疏通文意。

六、作業(yè)

獨立思考,翻譯全文。

第二課時(shí)

一、導入

復習文學(xué)常識導入。

二、檢測作業(yè)完成情況

1.交流翻譯心得。

2.小組內提出完成作業(yè)過(guò)程中的難點(diǎn),合作交流。

3.全班合作互助,翻譯全文。

參考:

在三峽的七百里中,兩岸山連著(zhù)山,幾乎沒(méi)有半點(diǎn)空隙。層層疊疊的山巖峰巒,遮蔽了天空,擋住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太陽(yáng)和月亮。到了夏季,大水漫上兩岸的丘陵,上行、下行的水路都斷絕了。有時(shí)皇帝有詔命必須火速傳達,早晨從白帝城動(dòng)身,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使騎上奔馳的駿馬,駕著(zhù)長(cháng)風(fēng)飛翔,也沒(méi)有如此迅速。春冬季節,白色的急流,回旋著(zhù)清波;碧綠的深潭,倒映著(zhù)兩岸山色。極為陡峭的山峰上,生長(cháng)著(zhù)許多姿態(tài)奇特的柏樹(shù),大小瀑布,在那里飛射沖刷,江水清澈,樹(shù)木繁盛,群山峻峭,綠草豐茂,確實(shí)很有趣味。每逢雨后初晴或霜天清晨,樹(shù)林山澗冷落而蕭索,常有猿猴在高處長(cháng)聲?shū)Q叫,聲音連續不斷,異常凄厲;仨懺诳諘绲纳焦戎,很長(cháng)時(shí)間才消失。所以打魚(yú)的人唱道:“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳!

三、整體感知,把握脈絡(luò )

1.本文主要寫(xiě)了什么內容?全文可以分成幾個(gè)層次?每個(gè)層次主要寫(xiě)的是哪種景物?

明確:

三峽的山、水。

兩個(gè)。

一層:三峽的山。

二層:三峽的水。

2.第二個(gè)大層次又分成哪幾個(gè)小層次?

明確:

夏季的三峽。

春冬的三峽。

秋季的三峽。

四、研讀第一層次:三峽的山

1.作者集中寫(xiě)三峽的山的是哪一段?

明確:第一段

2.寫(xiě)出了山怎樣的特點(diǎn)?

明確:山高嶺連,峽窄水長(cháng)

3.作者是如何體現三峽山的特點(diǎn)的?

明確:用正側面描寫(xiě)相結合的方法,先用“自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日”正面來(lái)寫(xiě)三峽山高嶺連的特點(diǎn),再從“自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月”側面烘托了山勢高大狹窄的特點(diǎn)。

4.本文是為《水經(jīng)》作注,應該重點(diǎn)在寫(xiě)水,可是文章第一段寫(xiě)山,第二段才開(kāi)始寫(xiě)水,這樣安排的目的是什么?

明確:因為山勢造就水勢,寫(xiě)山的特點(diǎn),為寫(xiě)水作了鋪墊(山高水的落差大,水速自然急速。)

五、研讀第二層次:三峽的水

研讀:夏季的三峽

1.夏季的水具有什么特點(diǎn)?

明確:水漲流急,交通阻斷。

2.在寫(xiě)夏季三峽水是,作者運用哪些方法去體現三峽特點(diǎn)?

明確:

(1)王命急宣--側面體現

(2)乘奔御風(fēng),不以疾也--夸張,對比。

六、作業(yè)

1.背誦并默寫(xiě)課文第一段和第二段。

2.搜集關(guān)于三峽的神話(huà)傳說(shuō)。

[《三峽》教學(xué)設計]相關(guān)文章:

1.《三峽》教案

2.《三峽》課件

3.《三峽》課文及教案

4.三峽試題及答案

5.三峽教學(xué)課件

6.三峽酈道元的課件

7.《三峽》的導游詞

8.三峽的導游詞

9.課文三峽原文翻譯

10.三峽導游詞