薛佩先
[原文]
永和九年 ,歲在癸丑 ,暮春之初 ,會(huì )于會(huì )稽山陰之蘭亭 ,修禊事也 。群賢畢至 ,少長(cháng)咸集 。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍 ,映帶左右 。引以為流觴曲水 ,列坐其次 ,雖無(wú)絲竹管弦之盛 ,一觴一詠 ,亦足以暢敘幽情 。是日也,天朗氣清 ,惠風(fēng) 和暢。仰觀(guān)宇宙之大,俯察品類(lèi)之盛 ,所以游目騁懷 ,足以極視聽(tīng)之娛 ,信 可樂(lè )也。
夫人之相與 ,俯仰一世 ;蛉≈T懷抱,晤言一室之內 ;或因寄所托,放浪形骸之外 。雖趣舍萬(wàn)殊 ,靜躁不同 ,當其欣于所遇 ,暫得于己 ,快然 自足,曾 不知老之將至 ;及其所之既倦 ,情隨事遷 ,感慨系之 矣。向 之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E,猶不能不以之興懷 ;況修短隨化 ,終期于盡 。古人云,“死生亦大矣 !必M不痛哉!
每覽昔人興感之由 ,若合一契 ,未嘗不臨文嗟悼 ,不能喻之于懷 。固知一死生為虛誕 ,齊彭殤為妄作 。后之視今 ,亦由 今之視昔,悲夫!故列敘時(shí)人 ,錄其所述 。雖世殊事異 ,所以興懷 ,其致一也 。后之覽者 ,亦將有感于斯文 。
(選自《晉書(shū)王羲之傳》)
[說(shuō)明]
王羲之(公元321-379),字逸少,東晉瑯邪臨沂(今山東臨沂縣)人,后南遷會(huì )稽山陰(今浙江紹興市)。出身貴族,乃淮南太守王曠之子,司徒王導之侄。少有美譽(yù),為人任性真率,胸懷豁達,為時(shí)人所重,目為“國舉”(全國推崇的出類(lèi)拔萃的人物)。曾任寧遠將軍、江州刺史、右軍將軍、會(huì )稽內史等職,世稱(chēng)“王右軍”。王羲之“以骨鯁稱(chēng)”,素有濟世之志,針對當時(shí)東晉“外不寧內憂(yōu)以深”的局面和士大夫崇尚空談的風(fēng)氣,多次上書(shū)權貴重臣,提出不少“暫廢虛遠之懷,救倒懸之急”的見(jiàn)解,但多不見(jiàn)從。晚年稱(chēng)病去官,與東土之士盡山水之游,弋釣樂(lè )娛。卒贈金紫光祿大夫。
王羲之是我國歷史上最著(zhù)名的書(shū)法家,他早年苦練書(shū)法,有“臨池學(xué)書(shū),池水盡墨”的美談。晚年書(shū)法達到爐火純青的境界,南朝梁武帝稱(chēng)其“字勢如龍跳天門(mén),虎臥鳳闕”。后人譽(yù)其為“書(shū)圣”。王羲之也長(cháng)于詩(shī)文,論者稱(chēng)其書(shū)扎有遠見(jiàn)卓識,“誠東晉君臣之良藥”,“蘭亭詠詩(shī),韻勝金谷”,但這些成就被其書(shū)法之名所掩,F存著(zhù)作有輯本《王右軍集》。
《蘭亭集序》選自《晉書(shū)王羲之傳》。蘭亭,在今浙江紹興市西南。東晉穆帝永和九年(公元353年)陰歷三月三日,王羲之和當時(shí)名士謝安、孫綽以及王、謝子弟等四十一人在蘭亭集會(huì ),飲酒賦詩(shī),各抒胸懷,事后這些即興詩(shī)作編為《蘭亭集》,王羲之“自為之序以申其志”,寫(xiě)下了這篇傳誦古今的《蘭亭集序》。序中記敘了蘭亭周?chē)剿,集?huì )的盛況和樂(lè )趣,抒發(fā)了好景不長(cháng),生死無(wú)常的感慨。文章通篇著(zhù)眼死生二字,直斥“一死生”、“齊彭殤”的老莊學(xué)說(shuō),在一定程度上批判了當時(shí)玄學(xué)盛行、崇尚清談的社會(huì )風(fēng)氣,表現了作者積極進(jìn)取的精神。文章敘事寫(xiě)景,清新自然;抒情議論,樸實(shí)深摯。全文偶有駢句,但毫無(wú)拘謹呆板之氣。與石崇《金谷詩(shī)序》相比,《蘭亭集序》在內容和形式上確實(shí)勝過(guò)許多。
《蘭亭集序》不僅是一篇名文,而且是一本名帖。王羲之以蠶繭紙、鼠須筆書(shū)寫(xiě),全帖28行,325字,一氣呵成。用筆、結體、章法、韻致,盡善盡美,元代鮮于樞評定為“天下第一行書(shū)”。相傳真跡已隨唐太宗埋葬昭陵,傳世的幾種均為唐人摹本。值得一提的是,對于《蘭亭集序》的文和字的真偽問(wèn)題,自古至今一直有爭論,目前仍未有定論,解開(kāi)這一文學(xué)史、書(shū)法史之謎尚待時(shí)日。
[注釋]
永和九年:公元353年。永和,東晉穆帝司馬聃年號。
癸(guǐ)丑:永和九年的干支紀年。
暮春之初:陰歷三月初。暮春,春季的末一個(gè)月。
會(huì )(Kuài)稽山陰之蘭亭:會(huì )稽,當時(shí)的郡名,轄境相當于現在浙江省北部和江蘇省東南部一帶;郡治在山陰縣,即今浙江紹興市。蘭亭,在今紹興市西南,古有地名蘭渚,渚中有亭!端(jīng)漸江水注》:“湖口有亭,號曰蘭亭,亦曰蘭上里。太守王羲之、謝安兄弟數往造焉!惫磐捉(jīng)遷移,今亭為清康熙十二年(公元1673年)重建于蘭渚山麓。
修禊(xì)事也:是為了舉行春禊活動(dòng)。修,這里是舉行的意思。禊,古人常在春秋兩季至水邊用香熏草藥洗濯,以祓除不祥。后來(lái)逐步演變?yōu)榈剿呇顼、郊外游春一?lèi)活動(dòng)。春禊在陰歷三月上旬的“巳”日,魏以后定為三月三日;秋禊在陰歷七月十四日。
群賢畢至:眾多賢能之士都到了。群賢,指孫綽、謝安、支遁等當時(shí)名士。
少長(cháng)咸集:年輕的年長(cháng)的都聚集在一起。少長(cháng),指王、謝家族的小輩和長(cháng)輩。
清流激湍(tuān):清澈的溪水,急瀉的水流。
映帶:景物相互輝映襯托,彼此關(guān)連。
引以為流觴(shān g)曲水:引溪流來(lái)作為漂流酒杯的環(huán)曲小渠。觴,酒杯。流觴,把漆制酒杯盛酒放在曲水上,循流而下,杯子停在誰(shuí)的面前,誰(shuí)就取杯飲酒,這是古人勸酒取樂(lè )的一種方式。曲水,引水環(huán)曲為渠,流觴取飲。
列坐其次:在曲水旁依次就坐。次,處所,地方。
絲竹管弦之盛:音樂(lè )伴奏的熱鬧場(chǎng)面。絲弦,指琴瑟等用絲做弦的弦類(lèi)樂(lè )器。管竹,指簫笛等用竹制成的管類(lèi)樂(lè )器。絲竹管弦常用來(lái)借代音樂(lè )。盛,盛況,熱鬧的場(chǎng)面。
一觴一詠:一邊飲酒,一邊賦詩(shī)。
暢敘幽情:酣暢地抒發(fā)內心的感情。幽情:內心深處的情懷。
天朗氣清:天空晴朗,空氣清新。
惠風(fēng):和風(fēng),春風(fēng)。
品類(lèi)之盛:地上繁多的萬(wàn)物。品類(lèi):指自然界的萬(wàn)物。
所以游目騁懷:借此來(lái)放開(kāi)眼界,舒展胸懷。游目:目光由近及遠,隨意觀(guān)覽瞻望。騁懷:開(kāi)暢胸懷。
足以極視聽(tīng)之娛:能盡情享受眼觀(guān)和耳聽(tīng)的樂(lè )趣。極:窮盡。
信:實(shí)在,確實(shí)。
夫(fú)人之相與:人們相互交往。夫:句首發(fā)語(yǔ)詞。與:結交,親附。
俯仰一世:很快度過(guò)了一生。俯仰:低首抬頭之間,形容時(shí)間短暫。
或取諸懷抱,晤(wù)言一室之內:有的人將自己的胸懷抱負,在家里與朋友傾心交談。取諸,取之于,從……中取得。懷抱,胸懷抱負。晤言,面對面交談。
或因寄所托,放浪形骸之外:有的人把情懷寄托在自己愛(ài)好的事物上,不受世俗禮法的約束,縱情游樂(lè )。因,依,隨著(zhù)。寄,寄托。所托,所愛(ài)好的事物。放浪,放任曠達,不拘形跡。形骸,身體,形體。
趣舍萬(wàn)殊:對事物的取舍千差萬(wàn)別。趣舍,取舍。
靜躁不同:性情有沉靜與急躁的不同。
欣于所遇:對接觸的事物感到高興。
暫得于己:心里暫時(shí)感到得志。得:得志。
快然:高興的樣子。
曾:竟,乃。
不知老之將至:不知道衰老之年即將到來(lái)。語(yǔ)出《論語(yǔ)述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè )以忘憂(yōu),不知老之將至云爾!
所之既倦:對于自己所喜愛(ài)的事物感到厭倦。之,往,到達。
情隨事遷:感情隨著(zhù)事物和環(huán)境的變化而變化。
感慨系之:感慨隨著(zhù)產(chǎn)生。系,隨著(zhù)。
向:過(guò)去,以前。
猶不能不以之興懷:對這些尚且不能不激起心中的感觸。猶,還,尚且。以,因。之:指“向之所欣……已為陳?ài)E!迸d懷,引起感觸。
況修短隨化:更何況人的壽命長(cháng)短完全由造化安排。修短,長(cháng)短,指人的壽命長(cháng)短;,造化,大自然。
終期于盡:最終歸于消滅。期,期限。
死生亦大矣:死和生也是人生的一件大事啊。語(yǔ)見(jiàn)《莊子德充符》:“仲尼曰:‘死生亦大矣,而不得與之變!
每覽昔人興感之由:每看到古人文章中對死生問(wèn)題發(fā)生感慨的原因。
若合一契:和我所感慨的總像符契那樣相合。契,符契,古代一種信物,用竹木等制成。在符契上刻上文字,剖而為二,各執一半,作為憑證。
未嘗不臨文嗟(jiē)悼:沒(méi)有一次不面對這些文章而嘆息悲傷。臨,面對。嗟悼,嘆息悲傷。
不能喻之于懷:自己心中也不能明白是什么原因。喻,明白。
固知一死生為虛誕:我一向認為把死生看成一樣是虛妄荒誕的。固,本來(lái),向來(lái)。一,作動(dòng)詞用,把……看成一樣。虛誕,虛妄的話(huà)!耙凰郎闭Z(yǔ)出《莊子齊物論》:“予惡(wū)乎知夫死者不悔其始之蘄(qí,祈)生乎?”(我怎么知道死了的人不后悔當初求生呢?)
齊彭殤(shān g)為妄作:把長(cháng)壽和短命等量齊觀(guān),也是胡說(shuō)。彭:彭祖,傳說(shuō)他生活在堯、夏、商三代,活了八百歲。殤,未成年而死的人。彭殤,指代長(cháng)壽之人和短命之人。齊,作動(dòng)詞用,把……等量齊觀(guān)。妄作,胡造,胡說(shuō)!褒R彭殤”語(yǔ)出《莊子齊物論》:“莫壽于殤子,而彭祖為夭!保](méi)有比夭亡的兒童更長(cháng)壽的,而活了八百歲的彭祖是短命的。)
后之視今:后代的人看現代的人,看不到了。
由:通“猶”,如同。
列敘時(shí)人:一一記下當時(shí)參加蘭亭集會(huì )的人的名字。
錄其所述:抄錄下他們所作的詩(shī),編成詩(shī)集。
雖世殊事異: 即使時(shí)代不同,世事會(huì )發(fā)生變化。
所以興懷:因死生問(wèn)題而產(chǎn)生感慨。
其致一也:這個(gè)情致是一樣的。
后之覽者:后世讀到這本詩(shī)集的人。
亦將有感于斯文:也將有與我這篇序文所述的同樣的感慨吧。斯文,這篇序文。
[賞析]
《蘭亭集序》是王羲之為詩(shī)集《蘭亭集》所寫(xiě)的一篇序文,但就其內容和形式而言,它又不僅是一般意義上的書(shū)序,而且是我國文學(xué)史上一篇立意深遠、文筆清新自然的優(yōu)美散文。
文章從蘭亭集會(huì )落筆,首先用簡(jiǎn)潔的文字點(diǎn)明集會(huì )的時(shí)間、地點(diǎn)、緣由和與會(huì )人物,接著(zhù)用抒情的筆調,描繪了清雅優(yōu)美的山、水、林、竹等自然景物,而正是這些自然風(fēng)光引起與會(huì )者飲酒取樂(lè )、臨流賦詩(shī)的雅興,下文就自然轉入敘寫(xiě)雅事,敘寫(xiě)與會(huì )者“一觴一詠”、“游目騁懷”的種種歡樂(lè )情景。段末以“樂(lè )”字作結,揭示了與會(huì )者沉浸在美好的自然和人文環(huán)境中得到審美愉悅而暫時(shí)忘卻煩惱的情趣。
第二段作者緊承上文“俯”“仰”二字和“信可樂(lè )也”一語(yǔ),轉寫(xiě)人世變幻、情隨事遷的情況。不管是“晤言一室之內”的靜者,還是“放浪形骸之外”的躁者,他們雖都在一時(shí)一事上“快然自足”,但是這些眼前的美景和人世的歡樂(lè ),“俯仰之間,已為陳?ài)E”,樂(lè )極而悲生,他們不得不面對嚴酷的現實(shí):“老之將至”、“終期于盡”,人生苦短。至此,作者自然提出“死生亦大矣”這一主旨。本段末以“痛”字反詰作結,不僅為呼應上段的“樂(lè )”,更為引起讀者深思“死生”這一人生最重大問(wèn)題。
第三段作者抓住死生問(wèn)題,進(jìn)一層表明自己的生死觀(guān)。作者首先借古立論,說(shuō)明從古至今,人們一直重視死生問(wèn)題,自己也不能例外。接著(zhù)作者針對當時(shí)士大夫務(wù)清談、鮮實(shí)效、無(wú)經(jīng)濟大略的社會(huì )風(fēng)氣,痛斥“一死生”、“齊彭殤”的老莊學(xué)說(shuō)為“虛誕”、“妄作”,從而表明了作者積極進(jìn)取的生死觀(guān),而這正是作者編輯《蘭亭集》并為之作序的目的。文章前面兩段分別以“樂(lè )”、“痛”作結,最后一段以“感”字作結,表明作者堅信后世讀者會(huì )從斯文(這篇序文)中產(chǎn)生同感:認識死生問(wèn)題的重要,樹(shù)立正確的生死觀(guān)。
縱觀(guān)全文,作者著(zhù)眼死生二字,借一次集會(huì )宴游闡明人生哲理,表明了作者深遠立意。同樣是寫(xiě)了宴游情景,但石崇的《金谷詩(shī)序》、李白的《春夜宴從弟桃李園序》等文章,抒發(fā)的卻是人生短暫,需及時(shí)行樂(lè )的情懷,立意顯然不及作者的《蘭亭集序》深遠。作者生活在東晉時(shí)代,當時(shí)統治集團偏安江東,不思進(jìn)取。士大夫崇尚玄學(xué),清談之風(fēng)很盛,而作者卻公開(kāi)批評“虛談廢務(wù)、浮文妨要”,頗想有所作為。從作者給中軍將軍殷浩、會(huì )稽王司馬昱、太傅謝安等人的信中,可以看出作者憂(yōu)國憂(yōu)民,渴望救國家“倒懸之急”的大志和曠達進(jìn)取的人生態(tài)度。當然,由于歷史和階級的局限性,作者不可能始終堅持這一正確的人生態(tài)度,永和十一年(公元355年)春,即作者寫(xiě)完《蘭亭集序》后兩年,作者因深感空懷壯志,報國無(wú)門(mén),又因與揚州刺史王述的矛盾恩怨,憤而稱(chēng)病去官,且到父母墓前立誓永不再仕。此后便“盡山水之游,弋釣為娛”,去尋求“當以樂(lè )死”的境界,反映了作者晚年思想漸趨消極虛無(wú)。這是我們在全面評價(jià)作者一生思想時(shí)應該注意的。
《蘭亭集序》之所以流傳千古,不僅因為其立意深遠,而且因為其文筆清新流暢,樸素自然。魏晉時(shí)期出現了駢文的高潮,駢文幾乎占有了一切文字領(lǐng)域,這種文體講究對偶、辭藻、音律、典故,極不利表情達意。在這種駢文風(fēng)行的時(shí)代,作者能不拘成格,用灑脫流暢、樸素簡(jiǎn)潔、極富表現力的語(yǔ)言寫(xiě)景,敘事,抒情,議論,充分體現了作者散文的個(gè)人風(fēng)格。特別是文中用了“群賢畢至”、“崇山峻嶺”、“茂林修林”、“天朗氣清”、“游目騁懷”、“情隨事遷”、“感慨系之”、“若合一契”等詞語(yǔ)寫(xiě)蘭亭山水之優(yōu)美,敘時(shí)人宴游之雅致,抒盛事不常之感慨,議死生意義之重大,而這些詞語(yǔ)從此便被后人當作成語(yǔ)使用,極大豐富了祖國的語(yǔ)言寶庫,從而也奠定了《蘭亭集序》在中國文學(xué)上的地位。
[譯文]
晉穆帝永和九年,干支紀年是癸卯年,這年三月初三,名士們在會(huì )稽郡山陰縣的蘭亭聚會(huì ),舉行春禊活動(dòng)。眾多賢能之士都來(lái)參加,王、謝家的小輩長(cháng)輩也來(lái)。蘭亭這地方有高高的山,險峻的嶺,有茂密的樹(shù)林和修長(cháng)的翠竹,還有清澈的溪水、急瀉的湍流,這些景物交相輝映,環(huán)繞在蘭亭四周。把溪水引來(lái)作為漂酒杯的環(huán)曲水道,大家列坐在環(huán)曲水道邊,雖然沒(méi)有音樂(lè )伴奏的熱鬧場(chǎng)面,可是一邊飲酒,一邊賦詩(shī),也足以酣暢地抒發(fā)內心的感情。這一天,天空睛朗,空氣清新,春風(fēng)和暖,使人舒暢。抬頭縱觀(guān)宇宙空間之廣大,低首俯察地上萬(wàn)物之繁多,借此來(lái)放開(kāi)眼界,暢舒胸懷,盡情地享受眼觀(guān)耳聽(tīng)的樂(lè )趣,確實(shí)很快樂(lè )啊。
人們相處在天地之間,一生很快就度過(guò)了。有的人把自己的胸懷抱負,在家里與朋友傾心交談;有的人把情懷寄托在自己愛(ài)好的事物上,不受世俗禮法的約束而縱情游樂(lè )。雖然人們對事物的取舍千差萬(wàn)別,性情也有沉靜和急躁的不同,但是當他們對所接觸的事物感到高興,暫時(shí)感到得志,就會(huì )喜悅滿(mǎn)足,竟然忘記了人生衰老之年很快將要來(lái)臨。待到對于自己所喜愛(ài)的事物感到厭倦,感情也隨著(zhù)事物和環(huán)境的變化而變化,感慨就跟著(zhù)發(fā)生了。原先所喜愛(ài)的事物,轉眼之間就變成了陳舊的遺跡,對這些尚且不能激起心中的感觸;更何況人的壽命的長(cháng)短完全由造化安排,最終歸于消滅呢。古人說(shuō),“死生也是人生的一件大事啊!毕氲竭@一點(diǎn),怎不令人悲痛呢!
每當看到古人文章中對死生問(wèn)題所發(fā)感慨的原因,與我所感慨的總像符契那樣相合,沒(méi)有一次不對這些文章而嘆息悲傷,自己心中也不明白是什么原因。我一向認為把死和生看成一樣是虛妄荒誕的,把長(cháng)壽和短命等量齊觀(guān)也是胡說(shuō)。人總是要死的,后代的人看不到現代的人,如同現代的人再也看不到古人一樣,這真可悲!所以我一一記下參加這次蘭亭集會(huì )的人的名字,抄錄下他們所作的詩(shī),編成詩(shī)集。即使將來(lái)時(shí)代不同,世事會(huì )發(fā)生變化,但人們因死生問(wèn)題而會(huì )產(chǎn)生感慨,這個(gè)情致是一樣的。后代的人讀了這本詩(shī)集,也將與我這篇序文有同樣的感慨吧。
(江蘇省張家港市沙洲中學(xué) 薛佩先)
附:參考資料
1、《晉書(shū)王羲之傳》 (《二十五史晉書(shū)》 上海古籍出版社)
2、《古文觀(guān)止》(下冊)(清吳楚材、吳調侯選注,中華書(shū)局1959年9月版)
3、《世紀新語(yǔ)譯注》(許紹早、王萬(wàn)莊譯著(zhù),吉林文史出版社1996年1月版)
4、《辭!罚ǹs印本)(上海辭書(shū)出版社1980年8月版)
5、《中國文學(xué)史》(第一冊)(游國恩等主編,人民文學(xué)出版社1963年7月版)
6、《高二適與章士釗在蘭亭論辨中》 (《光明日報》2000年2月10日第三版)
[王羲之《蘭亭集序》解析 (教師中心稿)]相關(guān)文章:
2.《蘭亭集序》課件
3.教師招考試題及答案解析
4.王羲之故居導游詞
8.演講稿解析范例