- 相關(guān)推薦
容齋隨筆·卷五·平津侯原文附譯文
在學(xué)習和工作的日常里,大家都看到過(guò)不少讓自己印象深刻的隨筆吧?隨筆是散文的一種,可以不受體裁的限制,靈活多樣,不拘一格。那么,怎樣才能寫(xiě)出好的隨筆呢?下面是小編整理的容齋隨筆·卷五·平津侯原文附譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
卷五·平津侯
作者:洪邁
公孫平津本傳稱(chēng)其意忌內深,殺主父偃,徙董仲舒,皆其力。然其可稱(chēng)者兩事:武帝置蒼海、朔方之郡,平津數諫,以為罷弊中國以奉無(wú)用之地,愿罷之。上使朱買(mǎi)臣等難之,乃謝曰:“山東鄙人,不知其便若是,愿罷西南夷專(zhuān)奉朔方!鄙夏嗽S之。卜式上書(shū),愿輸家財助邊,蓋迎合主意。上以語(yǔ)平津,對曰:“此非人情,不軌之臣不可以為休而亂法,愿勿許!蹦肆T式。當武帝好大喜功而能如是,概之后世,足以為賢相矣!惜不以式事載本傳中。
譯文
平津侯公孫弘的本傳中稱(chēng)他意忌內深,殺死主父僵,驅逐黃仲舒,都是他出的力。然而他可以稱(chēng)道的事情有兩件:漢武帝設置蒼海、朔方二郡,公孫弘多次進(jìn)諫,認為使我國疲憊來(lái)奉養無(wú)用之地,希望廢除掉。漢武帝派朱買(mǎi)巨等人責難他,他謝罪說(shuō):“我乃山東粗俗之人,不知道有這么多的好處,希望廢除西南夷專(zhuān)一奉養朔方之地!睗h武帝才答應了他的請求。卜式上書(shū)皇帝,希望輸納家財資助邊防,大概是迎合皇上的意思;噬暇瓦@件事詢(xún)問(wèn)公孫弘,公孫平津說(shuō):“這不合乎人份,一圖謀不軌的大臣不足為訓而擾亂國法,希望不要答應!庇谑橇T了卜式的官。當漢武帝好大喜功之時(shí)而能如此進(jìn)諫,即使和后世相比,公孫弘也足以稱(chēng)為賢相了!可惜在卜式的本傳之中也不記載此事。
卷十·省郎稱(chēng)謂
作者:洪邁
除省郎者,初降旨揮,但云:“除某部郎官!鄙w以知州資序者,當為郎中,不及者為員外郎。及吏部擬告身細銜,則始直書(shū)之。其兼權者,初云:“權某部郎官”,洎入銜及文書(shū),皆曰“權員外郎”,已是他部郎中,則曰“權郎中”。至紹興末,馮方以館職攝吏部,欲為異,則系銜曰:“兼權尚書(shū)吏部郎官”。予嘗叩其說(shuō),馮曰:“所被省札只言‘權郎官’,故不敢耳”。予曰:“省札中豈有‘尚書(shū)’二字乎?”馮無(wú)以對,然訖不肯改。自后相承效之,至今告命及符牒所書(shū),亦云“權郎官”,固已甚野,至于尚左、待右之名,遂入除目,皆小吏不諳熟故事,馴以致然,書(shū)之記注,為不美耳。
譯文
作者:佚名
任命省中郎宮的人,原來(lái)皇上降下的詔令只寫(xiě)道;“任命為某部郎官”。一般有知州資歷的人,應該做郎中,不到這個(gè)資歷的人做員外郎。等到吏部擬定詳細官銜的任職文書(shū)時(shí),才直接寫(xiě)上。那些兼職和暫任的,原來(lái)寫(xiě)道;“暫任某部郎官”,等到授予具體官銜和文書(shū)時(shí),都寫(xiě)道;‘暫任員外郎”,如果已經(jīng)是其他部的郎中,就寫(xiě)道:“暫任郎中”。到宋紹興末年,馮方以館閣職位掌握吏部,想要做得不同,就在原職稱(chēng)號外加上‘兼權尚書(shū)吏部郎官”,我曾經(jīng)詢(xún)問(wèn)其中的理由,馮方說(shuō):“我所接到的省中文書(shū)只說(shuō)‘權郎官’, 所以不敢寫(xiě)別的!蔽艺f(shuō):“省中的文書(shū)難道有‘尚書(shū)’兩個(gè)字嗎?”馮方?jīng)]有話(huà)來(lái)回答,但是終究不肯改。自此以后就繼承仿效它,到現在皇上的詔令和符牒上寫(xiě)的,也寫(xiě)成‘權郎官”,當然已經(jīng)很不雅了,至子“尚左”、‘侍右”的名號,也就寫(xiě)進(jìn)了任免名單中,這都是小吏不熟悉原來(lái)的事例,順從現在習慣造成的,把這些寫(xiě)進(jìn)記注里,這是不完美的。
【容齋隨筆·卷五·平津侯原文附譯文】相關(guān)文章:
容齋隨筆·卷十六·王衛尉原文附譯文05-31
容齋隨筆·卷十二·曹操用人原文附翻譯06-13
《容齋隨筆·卷九·棰取半》原文及翻譯12-01
容齋隨筆·卷四·張浮休書(shū)的文言文原文及翻譯11-09
《容齋隨筆》節選原文及翻譯(通用5篇)04-27
《容齋隨筆》閱讀以及答案12-21
初中容齋隨筆閱讀答案09-10
《無(wú)齋記》原文閱讀及譯文11-18