成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

科技論文中的英文摘要書(shū)寫(xiě)要規范化

時(shí)間:2022-08-25 03:27:51 論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

科技論文中的英文摘要書(shū)寫(xiě)要規范化

  文獻是原始文獻的代表,它提供了原始文獻的信息內容,但不能代替原始文獻(即一次文獻),因為其內容已大大簡(jiǎn)化。

科技論文中的英文摘要書(shū)寫(xiě)要規范化

  文獻本身給讀者一個(gè)信息,即該篇文獻所包含的主要概念和討論的主要問(wèn)題,幫助科技人員決定這篇文獻對自己的工作是否有用。

  《美國工程索引》(The Engineering Index)是世界最有名也是最大的檢索刊物之一。每月出版一期月刊,報導世界工程文獻文摘一萬(wàn)三千至一萬(wàn)四千條,每期有刊附的主題索引與作者索引,每年還另出版年卷本和年度素引,年度索引還增加了作者單位索引,出版形式有印刷版(期刊形式),電子版(磁帶)及縮微膠片,曾出版過(guò)檢索卡片,已于75年停止發(fā)行。

  文摘的種類(lèi)(Type of Abstracts)

  按美國工程信息公司編輯部(Ei編輯部)的分類(lèi),文摘分為指示性文摘與信息性文摘,或者兩者結合的文摘。

  信息性文摘(Information Abstracts)一般包括了原始文獻某些重要內容的梗概,主要由以下三部分組成:

 。1)目的:主要說(shuō)明作者寫(xiě)此文章的目的,或說(shuō)本文主要要解決的問(wèn)題。

 。2)過(guò)程及方法:主要說(shuō)明作者主要工作過(guò)程及所用的方法,也包括眾多的邊界條件,使用的主要設備和儀器。

 。3)結果:作者在此工作過(guò)程最后得到的結果和結論,如有可能,盡量提一句作者所得結果和結論的應用范圍和應用情況。

  信息性文摘多用于科技雜志或科技期刊的文章,也用于會(huì )議錄中的會(huì )議論文及各種專(zhuān)題技術(shù)報告。

  指示性文摘(Indicated Abstracts)僅指出文獻的綜合內容,適用于綜述性文獻,圖書(shū)介紹及編輯加工過(guò)的專(zhuān)著(zhù)等。綜述性文獻最常見(jiàn)的如某技術(shù)在某時(shí)期的綜合發(fā)展情況;或某技術(shù)在目前的發(fā)展水平,及未來(lái)展望等?傊@種文獻是綜述情況而不是某個(gè)技術(shù)工藝,某產(chǎn)品,或某設備的研究過(guò)程。

  一般情況下信息性文摘占有絕大部分比例。

  文摘長(cháng)度(Length of the Abstracts)

  文摘長(cháng)一般不超過(guò) 150 words,不少于 100 words,少數情況下可以例外,視原文文獻而定。但主題概念不得遺漏,據統計如根據前述三部分寫(xiě)文摘一般都不會(huì )小于 100 words。另外,寫(xiě),譯或校文摘可不受原文文摘的約束。

  一般縮短文摘方法如下:

 。1)取消不必要的字句:如“It is reported... ”“Extensive investigations show that…”“the

  author discusses…”“This paper concerned with…”

 。2)對物理單位及一些通用詞可以適當進(jìn)行簡(jiǎn)化;

 。╯)取消或減少背景情況(Background Information)

 。4)限制文摘只表示新情況,新內容,過(guò)去的研究細節可以取消;

 。5)不說(shuō)廢話(huà),如“本文所談的有關(guān)研究工作是對過(guò)去老工藝的一個(gè)極大的改進(jìn)”切不可進(jìn)入文摘;

 。6)作者在文獻中談及的未來(lái)計劃不納入文摘;

 。7)盡量簡(jiǎn)化一些措辭和重復的單元,如:

  此外請注意:文摘第一句話(huà)切不可與題目(Title)重復,因Ei中每篇文摘記錄都是與題目連排的,只是題目用黑體排印,因此可認為題目便是文摘的第一句話(huà),遇到此種重復情況請改寫(xiě)。

  例如;不用“WAVE FUNCTION FOR THE H CENTER IN LIF. A wave function for the H center in LiF is proposed assuming a linear combination of appropriate molecular orbits.The…”

  而用“WAVE FUNCTION FOR THE H CENTER IN LIF.a(chǎn) linear combination Of appropriate molecular orbit is assumed.The…”

  文體風(fēng)格(styles)

 。1)文摘敘述要簡(jiǎn)明,邏輯性要強;

 。2)句子結構嚴謹完整,盡量用短句子;

 。3)技術(shù)術(shù)語(yǔ)盡量用工程領(lǐng)域的通用標準;

 。4)用過(guò)去時(shí)態(tài)敘述作者工作,用現在時(shí)態(tài)敘述作者結論;

  如:“The structure of dislocaton core in Gap was invstigated by weak-beam electro microscope. The dis- locations are dissoclated into two shokley partial with separations of 80土10 and 40土10 A in the pure edge and screw cases respectively.”

 。5)可用動(dòng)詞的情況盡量避免用動(dòng)詞的名詞形式;

  如:用“Thickness of plastic sheets was measured”

  不用“Measurement of thickness of plastic sheet was made”

 。6)注意冠詞用法,分清a是泛指,the是專(zhuān)指;

  如“Pressure is a function of temperature”不應是“Pressure is a function of the temperature ”

  “The refinery operates…”不應是“ Refinery operates…”

 。7)避免使用長(cháng)系列形容詞或名詞來(lái)修飾名詞,可用預置短語(yǔ)分開(kāi)或用連字符(hyphen)斷開(kāi)名詞詞組,

  作為單位形容詞(一個(gè)形容詞)。

  如應用“The cholorine-containing propylene-baseed polymer of high meld index”代替The cholorine con- taining high melt index propylene based polyin.”

 。8)不使用俚語(yǔ),外來(lái)語(yǔ)表達概念,應用標準英語(yǔ);

 。9)盡量用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)代替被動(dòng)語(yǔ)態(tài);

  如;“A exceed B”優(yōu)于“B is exceeded by A”

 。10)語(yǔ)言要簡(jiǎn)練,但不得使用電報語(yǔ)言;

  如:“Adsorption nitrobenzene on copper chronite investigation”應為“Adsorption of nitrobenzene on cop- per chronite was investigated.”

 。11)文詞要純樸無(wú)華,不用多姿多態(tài)的文學(xué)性描述手法;

  如:“Working against time on hot slag and spilled metal in condition of choking dust and blinding steam,are conditions no maker would choose for his machines to operate in.”

 。12)組織好句子,使動(dòng)詞盡量靠近主語(yǔ);

  例如不用:“The decolorazation in solutions of the pigment in dioxane,which were exposed to 10 hr of UV irradiation,was no longer irreversible.”

  而用:“When the pigment was dissoved in dioxane,decolorization was irreversible after 10hr of UV irra- diation”

 。13)用重要的事實(shí)開(kāi)頭,盡量避免用輔助從句開(kāi)頭;

  例如用:“Power consumption of telephone switching systems was determined from data obtained experi-mentally.”而不用“From data obtained experimentally,power consumption of telephone switching systems was determind.”

 。14)刪繁從簡(jiǎn);

  如用 increase代替 has been found to increase

 。15)文摘中涉及他人的工作或研究成果時(shí),盡量列出他們的名字;

 。16)文摘詞語(yǔ)拼寫(xiě),用英美拼法都可;但每篇中應保持一致;

 。17)英文題目開(kāi)頭第一字不得用 The,And,An和A;

 。18)題目中盡量少用縮略詞,必要時(shí)亦需在括號中注明全稱(chēng)(盡管中文文獻題目中常用英文縮略字或漢語(yǔ)拼音縮略字),特殊字符及希臘字母在題目中盡量不用,或少用。

  文摘中的特殊字符(Special Characters)

  特殊字符主要指各種數學(xué)符號及希臘字母,對它們的錄人,Ei有特殊的規定,希望在文摘中盡量少用特殊字符及數學(xué)表達式,因為它們的輸入極為麻煩,而且易出錯,影響文摘本身的準確性,應盡量取消或用文字表達。

【科技論文中的英文摘要書(shū)寫(xiě)要規范化】相關(guān)文章:

畢業(yè)論文的摘要如何書(shū)寫(xiě)09-11

英文中美麗的句子07-03

論科技之發(fā)展01-13

英文簡(jiǎn)歷的書(shū)寫(xiě)技巧06-01

為什么古詩(shī)文中要煉字06-25

內經(jīng) 診要經(jīng)終論05-15

《內經(jīng)》玉版論要篇08-18

《內經(jīng)》診要經(jīng)終論05-12

英文報告書(shū)寫(xiě)格式06-21

英文書(shū)信書(shū)寫(xiě)格式06-03