成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

在外事交際中翻譯人員應遵守的禮儀

時(shí)間:2021-06-13 13:40:10 禮儀常識 我要投稿

在外事交際中翻譯人員應遵守的禮儀

  1.工作前,做好充分的準備。翻譯人員在工作前應做好充足的準備,明確翻譯任務(wù)要求,了解相關(guān)背景知識,如服務(wù)對象的語(yǔ)言、文化背景、興趣特點(diǎn)等,穿著(zhù)恰當的`服飾,提前到達現場(chǎng),熟悉工作環(huán)境與調配有關(guān)設備。

在外事交際中翻譯人員應遵守的禮儀

  2.工作態(tài)度認真誠懇。翻譯人員只有態(tài)度認真,才能確保翻譯的準確性。在翻譯過(guò)程中,翻譯人員不擅自增減內容,或在其中摻雜個(gè)人意見(jiàn),對相關(guān)人員的談話(huà)、發(fā)言要點(diǎn)做好筆記。在遇到未聽(tīng)清之處或有疑問(wèn)時(shí),請對方重復,并致以歉意,切勿憑主觀(guān)臆斷翻譯。

  3.堅持主次有序。必須尊重在場(chǎng)的負責人員,并嚴格服從其領(lǐng)導。在正式會(huì )談、談判中,除主談人及其指定發(fā)言者之外,對其他人員的插話(huà)、發(fā)言,只有征得主談人同意后,才可以進(jìn)行翻譯。

  4.待人禮讓有度。在同外方人士接觸時(shí),把握禮儀分寸,如對方提出日程安排以外的要求,要及時(shí)報告上級,切忌擅自允諾或拒絕。若對方單獨向譯員發(fā)表了錯誤見(jiàn)解,在對方不了解具體情況和無(wú)惡意的前提下,實(shí)事求是地對其作出說(shuō)明或及時(shí)報告上級。

【在外事交際中翻譯人員應遵守的禮儀】相關(guān)文章:

淺談外事交際中的握手禮儀02-25

在外事交際中的握手禮儀02-25

應如何遵守禮儀04-26

關(guān)于外事日常的交際禮儀總結05-29

交談上應遵守的禮儀06-13

在校學(xué)生應遵守的禮儀06-13

在博物館應遵守的禮儀06-13

參加集會(huì )應遵守的禮儀是怎樣的06-13

表情在交際中的禮儀05-29