賀新郎原文翻譯及賞析必備[15篇]
賀新郎原文翻譯及賞析1
賀新郎·篆縷消金鼎
李玉〔宋代〕
篆縷消金鼎,醉沉沉、庭陰轉午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處?惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒,簾外殘紅春已透,鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
江南舊事休重省,遍天涯尋消問(wèn)息,斷鴻難倩。月滿(mǎn)西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐瓶沉金井,嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對鸞鏡。
譯文
銅爐中香煙裊裊上升,如篆字和細線(xiàn)。酒氣沉沉,庭中的樹(shù)影已轉向偏東,堂舍里冷清寂靜。芳草碧綠而茂盛,也不知離人現在何處,唯有飄落的楊花,如點(diǎn)點(diǎn)白雪,落滿(mǎn)小徑。我一人獨臥玉枕上沉沉睡眠,初醒仍是迷迷糊糊。春天將盡,簾外殘紅飄落,我感覺(jué)毫無(wú)心緒,像喝多了酒一樣一身病態(tài)。頭發(fā)零亂,也不想去梳整。江南舊事,不愿意再重新回想,遍天下去尋訪(fǎng)消息,送信的鴻雁未曾捎來(lái)消息。月光灑滿(mǎn)西樓,我一直依欄遠望,可是他的歸期依舊未定。怕只如同銀瓶沉入金井,再也沒(méi)有希望重逢。等得太久,我守著(zhù)昏暗的殘燭,聽(tīng)不到他歸來(lái)的聲音。徒自讓我久久佇立,直到梧桐消失了陰影。如今又到了夜間,而我依然孤單對著(zhù)鸞鏡。
注釋
賀新郎:詞牌名之一。此調始見(jiàn)蘇軾詞,原名《賀新涼》,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉午,晚涼新浴”句,故名。后來(lái)將“涼”字誤作“郎”字!对~譜》以葉夢(mèng)得詞作譜。此調聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來(lái)為詞家所習用。后人又改名《金縷衣》、《金縷詞》、《金縷歌》、《風(fēng)敲竹》、《雪月江山夜》等。
篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線(xiàn)。
金鼎:香爐。
畫(huà)堂:泛指華麗的堂舍。
芳草王孫:王孫,泛指男子。
糝(sǎn):飄散。
玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱(chēng)。
騰騰:蒙朧、迷糊的樣子
鎮:整日,久。
殢酒(tì):困于酒。
厭厭:形容病態(tài)。
忺(xiàn):高興。
倩(qiàn):請,央求。
瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。
金井,飾有雕欄的井。
嘶騎:嘶叫的馬。
鸞鏡:妝鏡!短接[》卷九一六引南朝宋范泰《鸞鳥(niǎo)詩(shī)》序:“昔罽賓王結罝峻祁之山,獲一鸞鳥(niǎo),王甚愛(ài)之,欲其鳴而不致也。乃飾以金樊,饗以珍羞。對之逾戚,三年不鳴。夫人曰:‘聞鳥(niǎo)見(jiàn)其類(lèi)而后鳴,何不縣鏡以映之!’王從言。鸞睹影感契,慨焉悲鳴,哀響中霄,一奮而絕!焙蠹匆浴胞[鏡”指妝鏡。
賞析
這是首念遠之詞。上闋由思婦戀"思王孫"思的愁情寫(xiě)起,接著(zhù)描寫(xiě)思婦緩慢起床、鬢發(fā)亂而不愿梳理的細節,表現其心懷哀怨的情神狀態(tài)。接下來(lái)寫(xiě)"思王孫"思音信全無(wú),自經(jīng)卻茫然期待的悵惘。雖擔心對方恩斷義絕,但仍在盼望他重回自經(jīng)身旁。棄婦之怨被寫(xiě)得淋漓盡致。
開(kāi)篇寫(xiě)金爐里香煙裊裊上升,這是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)。銅爐里的香煙,繚繞上升,盤(pán)旋似篆文,這時(shí)候已經(jīng)消散;庭院里樹(shù)木的陰影轉過(guò)了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩(shī)所寫(xiě)的“日午樹(shù)陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)、所感。
開(kāi)頭三句已充分刻畫(huà)了“畫(huà)堂人息”。因為如果不是這樣寧息,人不會(huì )對爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對庭中樹(shù)木陰影的“轉午”,也不會(huì )感覺(jué)得出來(lái)。身在如此的環(huán)境中,她在想些什么呢?下句才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠人。
“惟有楊花糝徑”點(diǎn)明此時(shí)是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗地溪,水流緩慢,與那息悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過(guò)從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟》)了!拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨,并無(wú)他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來(lái)了。
“漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺(jué)來(lái)看,她依依而睡并不久!膀v騰春醒”這句話(huà)說(shuō)的是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應。彼時(shí)即有“芳草王孫知何處”之感,現在地破春醒,這種感覺(jué)豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好!昂熗鈿埣t春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺(jué)自經(jīng)的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫(xiě)景的反復描述中,可以看出正滲透著(zhù)人的感情!扒榫懊麨槎,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》)。這幾句的“景中情”完全達到了“妙合無(wú)垠”的地步。
“鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無(wú)不寓有一個(gè)“情”字,到此句便寫(xiě)出女主人公殘春時(shí)節的心情。這句詞中的“鎮”作“長(cháng)”的解。這句話(huà)說(shuō)的是長(cháng)日情思無(wú)聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過(guò)《賀新郎》詞曰:“人道愁來(lái)須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振。
“云鬢亂,未忺整”,說(shuō)的是沒(méi)有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個(gè)原因是,更有“豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”(《詩(shī)·衛風(fēng)·伯兮》)之意。因“無(wú)聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結底都是因為春去而人不歸引起。詞寫(xiě)到這里,已由外部描寫(xiě)隱約透露出人物的內心。
下闋,則完全轉入女主人公自我抒情了!敖吓f事休重省”,這句劈空而來(lái),一下啟開(kāi)了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的'溫馨歲月吧,如今卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無(wú)用,故作決絕語(yǔ)呢?正是這一個(gè)“休”字蘊含著(zhù)說(shuō)不盡的情意。接著(zhù)她直率地道出了底蘊:“遍天涯、尋消問(wèn)息,斷鴻難倩”,說(shuō)的是到處探聽(tīng)而信音杳然!霸聺M(mǎn)西樓憑闌久”,說(shuō)的是她悄悄登上西樓,獨自望著(zhù)銀白的月光灑滿(mǎn)大地,癡癡地想著(zhù)!耙琅f歸期未定”——他現在大概正想著(zhù)回來(lái),只是日子還沒(méi)有確定,所以鴻雁沒(méi)有傳來(lái)書(shū)信吧。
這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩(shī)有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別!北驹~根據白詩(shī)以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛(ài)情破裂已無(wú)法彌合!坝帧弊忠馕渡铋L(cháng),它恰與上句聯(lián)系著(zhù)。她本來(lái)是希望他能回來(lái),只是“歸期未定”;轉而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬(wàn)轉千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。
“嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷(xiāo)金鼎”到“庭陰轉午”,到“月滿(mǎn)西樓”,到“銀燭暗”,時(shí)間的腳步在息寂中前進(jìn)著(zhù)。她沉醉,入地,醒來(lái),倚闌望月,最后寄希望于萬(wàn)一,盼著(zhù)聽(tīng)到馬嘶聲,所思念的人也許會(huì )騎著(zhù)馬歸來(lái)吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著(zhù),聽(tīng)著(zhù),仍不見(jiàn)人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語(yǔ)更痛切。
“誰(shuí)伴我,對鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲!胞[鏡”,是用來(lái)梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過(guò)張敞畫(huà)眉那樣的風(fēng)流韻事,然而今日獨對鸞鏡,豈不令人柔腸寸斷!這位女主人公自始至終,沒(méi)有一言一語(yǔ)埋怨對方,直到最后,也只是婉轉傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒(méi)有。和婉淳雅,在思歸的形象中,獨樹(shù)一幟。
李玉
。1486—1536)明六安衛千戶(hù),字廷佩,號南樓。針灸多奇效,時(shí)號神針李。善方劑,能使病瘺者立起。
賀新郎原文翻譯及賞析2
話(huà)殺渾閑說(shuō)!不成教、齊民也解,為伊為葛?樽酒相逢成二老,卻憶去年風(fēng)雪。新著(zhù)了、幾莖華發(fā)。百世尋人猶接踵,嘆只今、兩地三人月!寫(xiě)舊恨,向誰(shuí)瑟?
男兒何用傷離別?況古來(lái)、幾番際會(huì ),風(fēng)從云合。千里情親長(cháng)晤對,妙體本心次骨。臥百尺高樓斗絕。天下適安耕且老,看買(mǎi)犁賣(mài)劍平家鐵!壯士淚,肺肝裂!
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《賀新郎·懷辛幼安用前韻》是南宋詞人陳亮所創(chuàng )作的一首詞。這首詞的上片回憶去年作者與辛棄疾的會(huì )晤,抒發(fā)別后的相思之情。下片以豪壯悲慨的語(yǔ)言,表達對辛棄疾的敬佩,譴責南宋當權者茍且偷安的可恥行為。全詞慷慨沉痛,寓悲于壯,化用典故,雜之以俚語(yǔ)方言,氣勢雄健,具有較強的'藝術(shù)感染力。
翻譯/譯文
國事談?wù)摰迷俣,也?jiǎn)直是白說(shuō):難道定要百姓理解:伊尹的功高位顯,葛天氏之民的閑適意愜? 想去冬相逢飲酒游湖多快樂(lè ),卻在風(fēng)雪中依依告別。別后新添了華發(fā),很少喜悅。人們只知接踵地尋求圣賢,可嘆如今只有我倆相唱和,各處一方同望月。 譜寫(xiě)出中原淪喪的舊恨,又交給誰(shuí)去彈瑟?
大丈夫何用去憂(yōu)傷離別?況古來(lái)人們融洽相處,只求志同道合。只要兩人有一致的見(jiàn)解,就能深察對方的“本心”,即使千里相隔絕,還是像常見(jiàn)面那樣親切。要學(xué)習劉備臥百尺高樓,憂(yōu)國而把家忘卻。如今天下太平人人安適,也想賣(mài)掉家中刀劍買(mǎi)鋤犁,放棄斗爭而到老都從事農業(yè)。壯士為無(wú)用武之地而流淚,憤恨得連肺肝都炸裂。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名《乳燕飛》《賀新涼》《風(fēng)敲竹》《金縷歌》《金縷曲》《金縷詞》《貂裘換酒》《金縷衣》《風(fēng)瀑竹》,清人又有名《雪月江山夜》者。雙調,一百一十六字,上、下片各十句六仄韻。
殺:同“煞”,止住。渾:簡(jiǎn)直。
齊民:指平民百姓。
伊:即伊尹。商時(shí)賢臣,名伊,尹是官名。一說(shuō)名摯。傳說(shuō)伊曾做過(guò)廚師,初以烹調技術(shù)高為湯賞識,后輔佐湯滅夏。葛::即諸葛亮。三國時(shí)蜀漢政治家、軍事家,協(xié)助劉備建立蜀漢。
華發(fā):花白頭發(fā),這里指白發(fā)。
接踵:后面人的腳尖接著(zhù)前面人的腳跟,形容人多接連不斷。
只今:如今的意思。
瑟:名詞動(dòng)化,即彈瑟,向誰(shuí)傾訴的意思。
風(fēng)從云合:意思是同類(lèi)相從,這里指志同道合的群英聚首共事。
次骨:至骨。
百尺樓:比喻地位很高。斗絕:即陡絕。
買(mǎi)犁賣(mài)劍:這里是說(shuō)賣(mài)劍買(mǎi)犁,準備回家耕田送老了。平家:平常百姓之家。
創(chuàng )作背景
宋孝宗淳熙十五年(1188年)歲末,陳亮頂風(fēng)冒雪,跋涉數百里,從浙江永康去到江西上饒探訪(fǎng)多年不見(jiàn)的好友辛棄疾。二人同游鵝湖,共飲瓢泉,“長(cháng)歌互答,極論世事”(辛棄疾《祭陳同父文》),兩人暢所欲言,共同居住了十天才分別。別后二人曾作《虞美人》同韻詞多首反復贈答。陳亮意猶未盡,不久又用前韻作此詞寄懷辛棄疾。據詞中“卻憶去年風(fēng)雪”一語(yǔ),知作于淳熙十六年。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
這首詞詞中不但飽含惜別之情,而且深蘊憂(yōu)國憂(yōu)民之意,表現出“英雄感愴”的悲壯色彩。
上片抒寫(xiě)別后相思之情。起句“話(huà)殺渾閑說(shuō)!”滿(mǎn)心而發(fā),肆口而成,蓋隱應辛棄疾答詞中“硬語(yǔ)盤(pán)空誰(shuí)來(lái)聽(tīng)?記當時(shí)、只有西窗月”一語(yǔ),謂去年相敘雖得極論天下大事,然于此“岌岌然以北方為可畏,以南方為可憂(yōu),一日不和,則君臣上下朝不能以謀夕”(陳亮《戊申再上孝宗皇帝書(shū)》)之時(shí),雖有壯懷長(cháng)策,亦無(wú)從施展,說(shuō)得再多都只是閑說(shuō)一場(chǎng)罷了!安怀山、齊民也解,為伊為葛?”緊承前語(yǔ),補明“話(huà)殺渾閑說(shuō)”的原因。意謂伊尹、諸葛亮那樣的事業(yè),只有在位者才能去做,平民百姓是無(wú)法去做的,所以說(shuō)盡了等于沒(méi)說(shuō)。此言亦對辛棄疾寄詞中稱(chēng)許陳亮“風(fēng)流酷似,臥龍諸葛”一語(yǔ)而發(fā)。其時(shí)陳亮尚為平民百姓,辛棄疾則久被罷黜,故有此慨嘆;謴椭录炔坏檬┬,英雄之人卻日趨衰老,思念及此,更增憂(yōu)懼,故接下乃云:“樽酒相逢成二老,卻憶去年風(fēng)雪。新著(zhù)了、幾莖華發(fā)!贝搜詮蛻翖壖泊鹪~中“老大那堪說(shuō)”及“我病君來(lái)高歌飲,驚散樓頭飛雪”數語(yǔ),其中蘊含著(zhù)深厚而復雜的感情:既有去年風(fēng)雪中抵掌談?wù)摰臍g欣,也有眼前關(guān)山阻隔互相思念的痛苦,還有同遭讒沮而早生白發(fā)的悲憤!鞍偈馈本溆谩肚f子·齊物論》“萬(wàn)世之后而一遇大圣,知其解者,是旦暮遇之也”及《戰國策·齊策三》“千里而一士,是比肩而立;百世而一圣,若隨踵而至也”語(yǔ)意,極言相知之難。夫萬(wàn)世遇之尚如旦暮,則百世遇之自如接踵,而知己之人,豈是接踵可得?是以見(jiàn)其難也。
此語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅,復多曲折,然無(wú)板滯晦澀之病,表現出運用典故的高超技巧!叭嗽隆币徽Z(yǔ)則用李白《月下獨酌》“舉杯邀明月,對影成三人”詩(shī)句,極言相念之苦。相知如二人者既甚難得,則會(huì )少離多自更難堪。此時(shí)孤獨之感既不能排遣,憂(yōu)憤之情又無(wú)可傾訴,真是度日如年了!皩(xiě)舊恨,向誰(shuí)瑟”即表現此種不勝惆悵的心情!吧弊置~動(dòng)化,“向誰(shuí)瑟”即向誰(shuí)彈,向誰(shuí)訴。
下片從離別的愁苦中掙脫出來(lái),轉作雄豪豁達之語(yǔ):“男兒何用傷離別?”異軍特起,換出新意。接下又推進(jìn)一層:“況古來(lái)、幾番際會(huì ),風(fēng)從云合!眽崖曈⒏,躍然紙上!帮L(fēng)從云合”語(yǔ)出《易·乾·九五》:“水流濕,火就燥,云從龍,風(fēng)從虎!北居魍(lèi)相從,借喻群英共事。意謂古來(lái)英雄豪杰皆建功立業(yè),志在四方,故不須以離別為念。上二語(yǔ)亦隱應辛棄疾寄詞中“佳人重約還輕別”至“此地行人銷(xiāo)骨”諸句,用豪言壯語(yǔ)來(lái)安尉朋友,更見(jiàn)情深而意切!扒Ю锴橛H長(cháng)晤對,妙體本心次骨”二句則隱應辛棄疾寄詞中“正目斷、關(guān)河路絕”一語(yǔ),謂友人雖遠隔千里,而情分親厚,便即如終日晤對,于我之本心能善于體察,且抉入深微!按喂恰奔粗凉!芭P百尺高樓斗絕”一句插入陳登故事,盛贊故人豪氣!岸方^”即“陡絕”,高下懸殊之意。此句亦應辛棄疾寄詞中“似而今、元龍臭味”一語(yǔ)!度龂尽り惖莻鳌份d:許汜往見(jiàn)陳登(元龍),陳登“無(wú)主客之意,久不相與語(yǔ),自上大床臥,使客臥下床!痹S汜懷忿在心,后來(lái)向劉備言及此事,還說(shuō)陳登無(wú)禮。劉備卻反駁他:“君有國士之名,今天下大亂,帝王失所,望君憂(yōu)國忘家,有救世之意,而君求田問(wèn)舍,言無(wú)可采,是元龍所諱也,何緣當與君語(yǔ)?如小人,欲臥百尺樓上,臥君于地,何但上下床之間耶!”陳亮重提此事,既是對故人的嘉許,也是對此輩的痛斥!疤煜逻m安耕且老,看買(mǎi)犁賣(mài)劍平家鐵”二句暗承前語(yǔ),影射求田問(wèn)舍事,故作消沉以寫(xiě)其憂(yōu)憤。意謂如今天下太平,人人安適,自己也打算耕田送老,學(xué)《漢書(shū)·龔遂傳》中的渤?と,把刀劍賣(mài)了,換買(mǎi)鋤犁一類(lèi)平民之家使用的鐵器。所謂“天下適安”,實(shí)是“天下茍安”。陳亮早在《上孝宗皇帝第一書(shū)》中即曾指出:“臣以為通和者,所以成上下之茍安,而為妄庸兩售之地!焙笤凇渡闲⒆诨实鄣谌龝(shū)》中又說(shuō):“秦檜以和誤國,二十余年,而天下之氣索然矣!笨梢(jiàn)此二句感慨極深。卒章“壯士淚,肺肝裂!”總寫(xiě)滿(mǎn)腔悲恨,聲情更加激越。陳亮是一個(gè)忠肝義膽的人,他在《答呂祖謙書(shū)》中說(shuō)到往常念及國事時(shí)“或推案大呼,或悲淚填臆,或發(fā)上沖冠,或拊常大笑”,真乃近乎“狂怪”,故知此語(yǔ)乃其心潮澎湃之實(shí)靈。
此詞則慷慨中有幽郁之致,蒼勁中含凄惋之情,風(fēng)調更與辛詞接近。所以如此,蓋因當時(shí)處境、心緒皆同,又“長(cháng)歌互答”,深受辛詞影響,故于傷離恨別之中,自然融入憂(yōu)國哀時(shí)之感,而情生辭發(fā),意到筆隨,寫(xiě)同遭讒擯之憤(開(kāi)篇二句)則慷慨悲涼,寫(xiě)共趨衰老之哀(“樽酒”三句)則幽暗沉重,寫(xiě)兩地相思之苦(“百世”二句)則纏綿悱惻,寫(xiě)寂寞憂(yōu)愁之郁(上片歇拍)則凄迷欲絕,寫(xiě)建功立業(yè)之志(換頭二句)則奔放雄豪,寫(xiě)肝膽相照之情(“千里”二句)則深厚刻摯,寫(xiě)鄙薄求田問(wèn)舍(“臥百尺”句)則激越高昂,寫(xiě)憎惡茍且偷安(“天下”二句)則情辭冷峻,寫(xiě)報國無(wú)門(mén)之恨(下片歇拍)則聲淚俱下。如此淋淋漓漓,周而復始,“一轉一深,一深一妙”(《藝概》),真似“風(fēng)雨云雷交發(fā)而并至,龍蛇虎豹變見(jiàn)而出沒(méi)”(陳亮《甲辰與朱元晦書(shū)》),乃愈覺(jué)扣人心弦,感人肺腑。其文辭又典麗宏富,平易自然,“本之以方言俚語(yǔ),雜之以街談巷歌,摶搦義理,劫剝經(jīng)傳,而卒歸之曲子之律!保惲痢杜c鄭景元提干書(shū)》)如“話(huà)殺”、“新著(zhù)了”、“不成教”、“也解”用民間口語(yǔ),“百世尋人”用《莊子》、《戰國策》,“三人月”用李白詩(shī),“風(fēng)從云合”用《易》,“臥百尺高樓”用《三國志》,“買(mǎi)犁賣(mài)劍”用《漢書(shū)》等等,皆左右逢源,得心應手,復多作疑問(wèn)、感嘆語(yǔ)氣,益增曲折搖曳之致,故兼具精警奇肆與蘊藉含蓄之美,極富藝術(shù)感染。
名家點(diǎn)評
中國社科院文學(xué)研究所研究員陶文鵬:詞中抒情的警句連見(jiàn)迭出,“樽酒相逢成二老”、“男兒何用傷離別”,“況古來(lái)、幾番際會(huì ),風(fēng)從云合”、“千里情親長(cháng)晤對,妙體本心次骨”等,都是情深意賅、動(dòng)人心弦的妙筆。(《詞曲卷(一)——唐、五代、宋(詞)》)
賀新郎原文翻譯及賞析3
原文:
曳杖危樓去。斗垂天、滄波萬(wàn)頃,月流煙渚。掃盡浮云風(fēng)不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒蘆深處。悵望關(guān)河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。誰(shuí)伴我,醉中舞。
十年一夢(mèng)揚州路。倚高寒、愁生故國,氣吞驕虜。要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語(yǔ)。謾暗澀銅華塵土。喚取謫仙平章看,過(guò)苕溪、尚許垂綸否。風(fēng)浩蕩,欲飛舉。
譯文
拖著(zhù)手杖登上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬(wàn)頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著(zhù)無(wú)限惆悵的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無(wú)益地相吊形影,這時(shí)只聽(tīng)到人間發(fā)出的鼾聲象敲打鼉鼓。有誰(shuí)肯陪伴我乘著(zhù)酒興起舞?事隔十年好象一場(chǎng)噩夢(mèng),走盡了揚州路。獨倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要親手殺死金的'統治者用這把三尺的寶劍,莫使留下怨恨象王昭君彈出的琵琶怨語(yǔ)。讓寶劍暗淡無(wú)光,白白地生銹化為塵土。請你評論看看,經(jīng)過(guò)苕溪時(shí),還能允許我們垂綸放釣否?要乘著(zhù)大風(fēng)浩蕩,高高地飛翔騰舉。
注釋
李伯紀:即李綱。鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉,水中動(dòng)物,俗稱(chēng)豬婆龍。此指鼾聲如鼓!罢l(shuí)伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。(《晉書(shū)·祖逖傳》)十年一夢(mèng)揚州路:化用杜牧詩(shī)“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚州,后至杭州,而揚州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰派遭迫害,收復失地已成夢(mèng)想。要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事。(《漢書(shū)·傅介子傳》)琵琶舊語(yǔ):用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂(lè )曲《昭君怨》。琵琶舊語(yǔ)即指此。銅華:指銅花,即生了銅銹。垂綸:即垂釣。綸,釣魚(yú)用的絲線(xiàn)。傳說(shuō)呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。
賞析:
上片寫(xiě)詞人登高眺望江上夜景,并引發(fā)出孤單無(wú)侶、眾醉獨醒的感慨。此顯示出自己的真實(shí)用意。
起首四句寫(xiě)自己攜著(zhù)手杖登上高樓,只見(jiàn)夜空星斗下垂,江面寬廣無(wú)邊,波濤萬(wàn)頃,月光流瀉在蒙著(zhù)煙霧的洲渚之上!皰弑M”三句,是說(shuō)江風(fēng)極大,將天上浮云吹散,江面因風(fēng)大而無(wú)人乘舟夜渡。沉思間又見(jiàn)雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,并由此引起無(wú)限感觸。
“悵望”兩句,先是悵望祖國山河,徒然吊影自傷;這時(shí)正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,是指人們熟睡,鼾聲有如擊著(zhù)用豬婆龍(水中動(dòng)物名)的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。這里以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨醒之慨!罢l(shuí)伴我”兩句,承上,“月流煙渚”、“悵望關(guān)河空吊影”,用李白《月下獨酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩(shī)意,自傷孤獨(辛棄疾《虞美人·別茂嘉十二弟》結句之“誰(shuí)共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞當亦包括共商恢復中原之事,至此才轉入寄李綱本題。
下片運用典故以暗示手法表明對明朝屈膝議和的強烈不滿(mǎn),并表達了自己對李綱的敬仰之情。
“十年”這一句,是作者想到十年前,高宗在應天府(今河南商丘)即位同時(shí),當時(shí)為公元1127年(建炎元年)。不久高宗南下,以淮南東路的楊州為行都;次年秋金兵進(jìn)犯,南宋小朝廷又匆匆南逃,揚州被金人攻占,立刻被戰爭摧為一片空墟,昔日繁華現在猶如一夢(mèng),此處化用杜牧“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”(《遣懷》)詩(shī)句。而此時(shí)只剩殘破空城,使人懷想之余,不覺(jué)加強了作者對高宗的屈膝議和感到不滿(mǎn),也加強了作者堅決抵抗金人的南下的決心!耙懈吆眱删,繼續寫(xiě)作者夜倚高樓,但覺(jué)寒氣逼人,遠眺滿(mǎn)目瘡痍的中原大地,不由愁思滿(mǎn)腔,但又感到自己壯心猶在,豪氣如潮,足以吞滅敵人。驕虜是指金人!稘h書(shū)·匈奴傳》說(shuō)匈奴是“天之驕子”,這里是借指!耙獢亍眱删,運用兩個(gè)典故反映出對宋金和議的看法。前一句是期望朝廷振作圖強,像漢代使臣傅介子提劍斬樓蘭(西域國名)王那樣對付金人!稘h書(shū)·傅介子傳》說(shuō)樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭!踟潩h物,來(lái)見(jiàn)使者!跗痣S介子入帳中,屏語(yǔ),壯士二人從后刺之,刃交胸,立死!痹~中以樓蘭影射金國,以傅介子比喻李綱等主戰之士。后一句是借漢嫁王昭君與匈奴和親事,影射和議最終是不可行的,必須堅決抵抗。杜甫《詠懷古跡》詩(shī)云:“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論!弊髡咴诖擞枚鸥υ(shī)意,說(shuō)明在琵琶聲中流露出對屈辱求和的無(wú)窮遺恨與悲憤,以此暗示南宋與金人議和也將遺恨千古!爸櫚禎本,是嘆息當時(shí)和議已成定局,雖有寶劍也不能用來(lái)殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。暗澀,是形容寶劍上布滿(mǎn)銅銹,逐漸失光彩,失去作用。這里運用比喻,以寶劍被棄比喻李綱等主戰人物的受到朝廷罷斥壓制!皢救 眱删,先以“謫仙”李白來(lái)比李綱,兼切李姓,這是對李綱的推崇。李綱自己也曾在《水調歌頭》中說(shuō):“太白乃吾祖,逸氣薄青云!弊髡邔λu論,即發(fā)表意見(jiàn),面對和議已成定局的形勢,愛(ài)國之士能否就此隱退苕溪(浙江吳興一帶),垂釣自遣而不問(wèn)國事呢?結尾振起,指出要憑浩蕩長(cháng)風(fēng),飛上九天,由此表示自己堅決不能消沉下去,而是懷著(zhù)氣沖云霄的壯志雄心,對李綱堅持主戰、反對和議的主張表示最大的支持,這也就是寫(xiě)他作此詞的旨意。
賀新郎原文翻譯及賞析4
賀新郎·送陳真州子華宋朝
劉克莊
北望神州路。試平章、這場(chǎng)公事,怎生分付。記得太行山百萬(wàn),曾入宗爺駕馭。今把作、握蛇騎虎。君去京東豪杰喜,想投戈、下拜真吾父。談笑里,定齊魯。
兩河蕭瑟惟狐兔。問(wèn)當年、祖生去后,有人來(lái)否。多少新亭揮淚客,誰(shuí)夢(mèng)中原塊土。算事業(yè)、須由人做。應笑書(shū)生心膽怯,向車(chē)中、閉置如新婦?漳克,塞鴻去。
《賀新郎·送陳真州子華》譯文
向北眺望通往中原的路,試著(zhù)議論議論,這一場(chǎng)恢復中原的大事,該現么囑咐?記得太行山王善、楊進(jìn)聚眾百萬(wàn),曾經(jīng)接受東京留守宗澤駕馭,F在朝廷對義兵左右為難就象握著(zhù)毒蛇騎著(zhù)老虎。你到京東路去義軍領(lǐng)袖會(huì )高興,料想他們一定會(huì )里下武器拜你為父。談笑間,平定齊魯。
黃河兩岸一派蕭條只見(jiàn)亂跑的狐兔,試問(wèn)當年、祖逖離開(kāi)這里后,還有人來(lái)過(guò)否?多少在建業(yè)新亭灑淚的士大夫,誰(shuí)真正想到過(guò)中原那一大塊國土?算起來(lái)恢復大業(yè)必須由適當的人來(lái)做。應該笑象我等書(shū)生心里膽怯,向車(chē)中、關(guān)閉起來(lái)象新媳婦?湛盏啬克,邊塞的鴻雁飛去。
《賀新郎·送陳真州子華》注釋
平章:議論,籌劃。公事:指對金作戰的國家大事。
分付:安排,處理。
把作:當作。握蛇騎虎:比喻危險。
真吾父:用郭子儀事。郭子儀曾僅率數十騎入回紇大營(yíng),回紇首領(lǐng)馬而拜,說(shuō):“真吾父也!
兩河:指河北東路、西路,當時(shí)為金統治區。狐兔:指敵人。
祖生:祖逖。這里指南宋初年的抗金名將宗澤、岳飛等。
新亭:用新亭對泣事。塊土:猶言國土。
《賀新郎·送陳真州子華》賞析
這首送陳子華的詞,寫(xiě)法特別!氨蓖裰萋,試平章、這場(chǎng)公事,怎生分付?”突如其來(lái)地提出一個(gè)因北望中原而產(chǎn)生的問(wèn)題,起勢突兀,引人注目。
“記得太行山百萬(wàn),曾入宗爺駕馭。今把作握蛇騎虎!苯又(zhù)才指出問(wèn)題的具體內容:即是該怎樣對待淪陷區的義軍。問(wèn)題從南、北宋之際說(shuō)起,當時(shí)的愛(ài)國將領(lǐng)宗澤為抗擊金軍,招撫了義軍首領(lǐng)王善、楊進(jìn)等人,他敢于招撫被人視為“寇盜”的義軍,有能力“駕馭”他們,依靠他們壯大抗金的力量,所以宗澤聲威大震,軍民都敬重他,喊他為宗爺爺。宗澤在政治上、軍事上采取正確的立場(chǎng)和措施,在抗敵方面收到了巨大的效果。
作者寫(xiě)這首詞時(shí),宗澤逝世已久,但在北方金人統治地區,仍有義軍活動(dòng)。其中紅襖軍力量最大,首領(lǐng)楊安兒被殺后,余眾歸附南宋,可惜朝廷不信任他們,把抗金民眾武裝看成是手上拿的蛇和跨下騎的虎,甩掉又不是,用又不敢用。作者送行的友人陳子華,他曾主張積極招撫中原地區的義軍。他出知真州(治今江蘇儀征),在公元一二二七年(宋理宗寶慶三年)四月,當時(shí)李全還未叛降蒙古。宋朝如果能夠正確團結、運用義軍的力量,抗金是大有可為的。所以作者送陳子華赴江北前線(xiàn)的真州時(shí),要他認真地考慮這個(gè)關(guān)系國家安危存亡的重大問(wèn)題。這里前二句歌頌宗澤正確對待義軍,聲威極大;后一句用《魏書(shū)。彭城王勰傳》的典故,批判昏聵無(wú)能的投降派。兩種不同的形象,形成鮮明、強烈的對照,筆力遒壯!熬ゾ〇|豪杰喜,想投戈拜真吾父。談笑里,定齊魯!毕M愖尤A到真州要效法宗澤,使京東路(指今山東一帶)的豪杰,歡欣鼓舞,做到談笑之間,能夠收復、安定齊魯北方失地。既是勉友,更抒發(fā)自己延納俊杰、收復河山的熱切愿望,寫(xiě)得酣暢樂(lè )觀(guān),富于豪情壯志。
下片情感波瀾起伏,一會(huì )兒奇峰突兀,一會(huì )兒陡轉直下,沉郁凝重!皟苫词捝┖。問(wèn)當年、祖生去后,有人來(lái)否?”面對當時(shí)現實(shí):國土淪喪,人煙稀少,狐兔出入;父老長(cháng)久盼望,然而看不到祖逖那樣的志士。筆調跌宕,感情變?yōu)楸瘧!岸嗌傩峦]淚客,誰(shuí)夢(mèng)中原塊土?”說(shuō)當時(shí)不但喪心麻木、公然賣(mài)國的投降派不想念中原,連以名流自命的士大夫們也沒(méi)有意志去收復失地。筆調和前三句相同,用南宋統治區域的現實(shí)去補充前三句,進(jìn)一步濃化前三句的感情!八闶聵I(yè)須由人做!敝赋鍪略谌藶,不須頹喪,又轉為充滿(mǎn)信心的樂(lè )觀(guān),和上片的思想感情相呼應。單句回斡,陡然而來(lái),戛然而止,這是詞中表現豪邁之氣的頂點(diǎn)!皯(shū)生心膽怯,向車(chē)中、閉置如新婦!庇谩读簳(shū)·曹景宗傳》的典故,嘲笑書(shū)生氣短,言外之意,也是希望陳子華要振作豪氣勇于作為,似自嘲而實(shí)是勉勵陳子華!翱漳克,塞鴻去!
以寫(xiě)送別作結。全詞正面寫(xiě)送別,只有這兩句話(huà);又不直接寫(xiě)送人,卻言寫(xiě)目送塞鴻并去,仍與北國河山聯(lián)系在一起。既點(diǎn)題,又圍繞全詞的中心內容,有余味,有力量。
歷史上的反動(dòng)統治者,都是敵視人民的'力量,勇于對內,怯于對外。在這首詞中,作者要陳子華正確對待義軍,招撫義軍,思想是進(jìn)步的。他的詞,發(fā)展了辛棄疾詞的散文化、議論化的傾向,雄放暢達,繼承辛派的愛(ài)國主義詞風(fēng),又有自己的風(fēng)格。這首詞氣勢磅礴,一氣貫之,是名詞的顯著(zhù)特色。立意高遠,大處落墨,又曲折跌宕,不同于那些一味講究直率的人。
賞析二
上闋起以問(wèn)句,從“北望神州路”落筆,一開(kāi)始就把讀者卷入異族侵逼、江山頹敗、社稷傾危之際南宋朝野兩等人士、兩種主張的矛盾之中:一方面是愛(ài)國志士引頸翹盼盡早收復中原淪陷之土,一方面卻是偏安朝廷高位重臣的一味主和,這種國勢與國策的相悖直令作者憂(yōu)心如焚,由“這場(chǎng)公事、怎生分付”這一問(wèn)句,抖落出一片憂(yōu)慮、急切而又無(wú)奈之情。起首以設問(wèn)造勢,既直露了作者愿望與現實(shí)沖撞下的不平心境,又造成行文上的引弓待發(fā)之勢。作者沒(méi)有緊接上句設問(wèn)作答,而是讓思維的流程回溯到宋初的一段史實(shí),以對比來(lái)抒懷——當年老將宗澤率領(lǐng)宋軍大敗金人、駕馭太行的偉績(jì),令人感奮;今日朝廷既外困于異族,又內懼于義軍的“握蛇騎虎”的窘境,更令人慨嘆。這種歷史與現實(shí)并合、交錯的寫(xiě)法,使詞的時(shí)空范圍得以拓展,作者的憂(yōu)時(shí)愛(ài)國之懷,正是在這種對歷史的欽慕與對現實(shí)的感喟中見(jiàn)于紙筆。接著(zhù)幾句,寫(xiě)作者勉慰鼓舞朋友,表現出堅持聯(lián)合北方義軍共同抗侮、收復失地的希望與信念。筆墨之間,豪情橫溢。
下闋進(jìn)一層寫(xiě)“悲憤”。起首聯(lián)系江山殘破、半壁茍安的慘痛現實(shí),繼而連設二問(wèn),連用二典,一面熱切鼓勵陳子華以晉“聞雞起舞”、“擊楫中流”的祖逖為楷模,為中原統一建功立業(yè);一面沉痛指責那些南渡后但得一隅安身的統治者早已不復懷思中原失地!皢(wèn)當年、祖生去后,有人來(lái)否?多少新亭揮淚客,誰(shuí)夢(mèng)中原塊土?”這兩句明以發(fā)問(wèn),實(shí)則為他勉、為自況,一以敘事,一以狀懷,前句以問(wèn)代答,實(shí)為盼今陳子華荷重任前往真州能如祖逖當年渡江北伐,有不盡勉勵寄望之意!八闶聵I(yè)、須由人做”,是志士對同道的希冀與勉勵;“應笑書(shū)生心膽怯,向車(chē)中、閉置如新婦”,是對書(shū)生膽怯的嘲笑,要人奮厲有為,為國效命,不能像新婦那樣躲在車(chē)中膽小怕事,這也是胸懷報國之志、身為一介書(shū)生的作者的自勉。詞人終究痛感自己書(shū)生無(wú)用,報國無(wú)路,詞末終于發(fā)出了“空目送,塞鴻去”的悲憤嘆息!叭櫋敝戈愖尤A,是說(shuō)自己只能徒然目送陳子華。這首詞用事帶典很多,尤其是下闋,幾乎句句用事,然不顯堆垛,用得圓熟,用得貼切,這正是辛派詞人一路的風(fēng)格。作者化典用事,加深了詞的悲憤蒼涼的氣氛,在語(yǔ)意、文氣上一脈相承,使全詞充滿(mǎn)了一股梗概之氣。
《賀新郎·送陳真州子華》典故
1、記得太行山百萬(wàn),曾入宗爺駕馭。
出自:陸遊《老學(xué)庵筆記〉卷一:“建炎初,宗汝霖留守東京,群盜(指抗金義軍)。降附者百余萬(wàn),皆謂汝霖曰宗爺爺!
人物:宗爺,宗澤,字汝霖,南宋初任東京留守,是著(zhù)名抗金將領(lǐng)。
用意:指南宋初年,太行山一帶的抗金義軍都歸宗澤統馭。歌頌宗澤正確對待義軍,聲威極大。
2、今把作、握蛇騎虎。
出自:《魏書(shū)、獻文六王傳、彭城王勰傳》:“兄識高年長(cháng),故知有險夷。彥和握蛇騎虎,不覺(jué)艱難!
用意:因毒蛇猛虎都是兇猛的動(dòng)物,比喻危險!段簳(shū)。彭城王勰傳》的典故,批判昏聵無(wú)能的投降派。兩種不同的形象,形成鮮明、強烈的對照,筆力遒壯。
3、想投戈、下拜真吾父。
出處:據說(shuō)回紀軍隊遇到唐朝將軍郭子儀,都下拜說(shuō)“果吾父也”。見(jiàn)(舊唐書(shū)、郭子儀傳)。
用意:鼓勵陳子華要勇于擔當,做真正的統帥、真正男子漢。
4、談笑里,定齊魯。
出處:齊魯,春秋時(shí)齊國、魯國,在今山東。
用意:做到談笑之間,能夠收復、安定齊魯北方失地。既是勉友,更抒發(fā)自己延納俊杰、收復河山的熱切愿望,寫(xiě)得酣暢樂(lè )觀(guān),富于豪情壯志。
5、問(wèn)當年、祖生去后,有人來(lái)否。
出處:祖生即祖逖,這里借指宗澤等抗金名將。祖逖是晉元帝時(shí)將領(lǐng),曾率軍北伐,打敗后趙石勒,收復黃河以南地區!稌x書(shū)。祖逖傳》:“中流擊楫而誓曰:‘祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!’”
用意:這里指南宋初年的抗金名將宗澤、岳飛等。
6、多少新亭揮淚客,誰(shuí)夢(mèng)中原塊土?
出處:見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》。新亭:城壘名,建于三國時(shí),故址在今江蘇南京西南,是古代軍事重地。
用意:晉室南渡后,士大夫經(jīng)常在新亭宴飲,說(shuō)到中原山河易主,相對流淚。
7、向車(chē)中、閉置如新婦。
出處:《梁書(shū)。曹景宗傳》:“今來(lái)?yè)P州作貴人,動(dòng)轉不得。路行開(kāi)車(chē)幔,小人輒言不可,閉置車(chē)中如三日新婦!
用意:意為自己不能親自上前線(xiàn)殺敵,就像閑置車(chē)中的新嫁娘。
《賀新郎·送陳真州子華》創(chuàng )作背景
南宋理宗寶慶三年(1227),劉克莊知建陽(yáng)縣(今屬福建。┦,年三十六歲。他的朋友陳韡(字子華)本來(lái)任倉部員外郎,調知真州,兼淮南東路提點(diǎn)刑獄,路過(guò)建陽(yáng)。真州(今江蘇省儀征縣),位于長(cháng)江北岸,是靠近當時(shí)宋金對峙前線(xiàn)的要地。作者在送別陳子華之時(shí),寫(xiě)了這首詞。
賀新郎原文翻譯及賞析5
原文:
湛湛長(cháng)空黑。
更那堪、斜風(fēng)細雨,亂愁如織。
老眼平生空四海,賴(lài)有高樓百尺。
看浩蕩、千崖秋色。
白發(fā)書(shū)生神州淚,盡凄涼、不向牛山滴。
追往事,去無(wú)跡。
少年自負凌云筆。
到而今、春華落盡,滿(mǎn)懷蕭瑟。
常恨世人新意少,愛(ài)說(shuō)南朝狂客。
把破帽、年年拈出。
若對黃花孤負酒,怕黃花、也笑人岑寂。
鴻北去,日西匿。
譯文
暗沉沉今天空一片昏黑,又交織著(zhù)斜風(fēng)細雨。實(shí)在令人難以忍受,望今心中紛亂如麻,千絲萬(wàn)縷今愁思如織。望平生就喜歡登高臨遠眺望四海,幸虧現在高樓百尺。放眼望去,千山萬(wàn)壑盡現于點(diǎn)點(diǎn)秋色里,望胸襟博大滿(mǎn)懷情意。雖然只是普通今一個(gè)白發(fā)書(shū)生,流灑下今行行熱淚卻總是為著(zhù)神州大地,絕不會(huì )像曾經(jīng)登臨牛山今古人一樣,為自己今生命短暫而悲哀飲泣。追憶懷念以往今榮辱興衰,一切都已經(jīng)杳無(wú)影跡了。
少年時(shí)望風(fēng)華正茂,氣沖斗牛,自以為身上負有凌云健筆。到而今才華如春花凋謝殆盡,只剩下滿(mǎn)懷蕭條寂寞今心緒。常常怨恨世人今新意太少,只愛(ài)說(shuō)南朝文人今疏狂舊事。每當重陽(yáng)吟詠詩(shī)句,動(dòng)不動(dòng)就把孟嘉落帽今趣事提起,讓人感到有些厭煩。如果對著(zhù)菊花而不飲酒,恐怕菊花也會(huì )嘲笑人太孤寂。只深見(jiàn)鴻雁向北飛去,一輪昏黃今斜陽(yáng)漸漸向西邊沉了下去。
注釋
賀新郎:詞牌名之一。此調始見(jiàn)蘇軾詞,原名“賀新涼”,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉午,晚涼新浴”句,故名。
九日:指農歷九月九日重陽(yáng)節。
湛(zhàn)湛:深遠今樣子。
空四海:望盡了五湖四海。
高樓百尺:指愛(ài)國志士登臨之所。
白發(fā)書(shū)生:指詞人自己。
牛山:在山東臨淄縣南。
凌云筆:謂筆端縱橫,氣勢干云。
南朝狂客:指孟嘉。晉孟嘉為桓溫參軍,嘗于重陽(yáng)節共登龍山,風(fēng)吹帽落而不覺(jué)。
拈(niān)出:搬出來(lái)。
岑(cén)寂:高而靜。岑音此仁反。
匿(nì):隱藏。
賞析:
上片寫(xiě)重陽(yáng)節登高望遠所引起的感喟。首三句先以“湛湛長(cháng)空黑”烘托出胸中塊壘。滿(mǎn)天密布深黑的烏云,再加上陣陣斜風(fēng)細雨,真是““滿(mǎn)城風(fēng)雨近重陽(yáng)”,使人心亂如麻,愁思似織。下面四句說(shuō)平生目空一切,他自稱(chēng)“一生枘鑿,壯夫瞋懦,通人嫌拗!保ā端堃鳌罚┰蛴尽堵涿贰吩(shī)譏刺時(shí)政,“東君廖掌花權柄,卻忌孤高不主張!敝略鈾喑技珊,由此病廢十年,但他并不因而畏怯,這在他病后仿梅絕句中可以看出,“夢(mèng)得因桃卻左遷,長(cháng)源為柳忤當權。幸然不識桃并柳,也被梅花累十年!敝仃(yáng)本來(lái)是登高之佳節,由于風(fēng)雨凄凄,只能登上高樓,放眼遙望千山萬(wàn)壑,浩蕩秋色,也即是“群玉峰頭,萬(wàn)里秋無(wú)極!保ㄚw以夫《龍山令》)高樓百尺,用劉備語(yǔ),劉備與許汜共論天下英雄;許汜說(shuō)“陳元龍湖海之士,豪氣不除!庇捎谠S汜只知求田問(wèn)舍,營(yíng)個(gè)人私事,因此陳元龍與許汜不多講話(huà),并讓他睡下床。劉備批評許汜自私,并且說(shuō),要是我的話(huà),就自己睡在百尺高樓,叫你睡在地上。事見(jiàn)《三國志·魏志·陳登傳》詞中的百尺高樓,是指英雄志士登臨望遠之所。
接著(zhù)四句是登高樓后觸目傷懷。自己本是一介書(shū)生,如今垂垂老矣,憂(yōu)國之心尚在,他于送黃成父還朝時(shí)說(shuō):“時(shí)事祇今堪痛苦,未可徐徐俟駕。好著(zhù)手、扶將宗社!保ā顿R新郎》)個(gè)人受謗廢黜都不介意,只有恢復神州,是他最大愿。面對千崖,聯(lián)想起唐代杜牧在池州刺史任上寫(xiě)下的《九日齊山登高》詩(shī)末兩句云:“古往今來(lái)只如此,朱山何必獨沾衣?”他同意杜牧所云,感觸人生無(wú)常是古往今來(lái)很多人共有的心情,因此也不必像齊景公那樣在牛山獨自淚下沾衣。但作者在此雖認為不必為個(gè)人得失計較,同時(shí)也突出“神州淚”之可貴。雖然往事一去無(wú)跡,卻仍然不能在記憶中抹去,至此詞意陡轉,過(guò)渡到下片的回憶當年。
下片先說(shuō)少年時(shí)代自負有下筆千言的`才華,頗思有所作為!傲枞スP”,用《史記·司馬相如傳》典故,“相如既奏《大人》之頌,天子大說(shuō),飄飄有凌云之氣,似游天地之間意!薄暗饺缃瘛眱删鋵(xiě)現在,與前面形成鮮明對照,嘆息如今已是才華消盡,只余暮年蕭瑟之感!俺:蕖比,結合九日登高題意,慨恨文士不顧國家多難,只想效法魏晉名士風(fēng)流,遇到重陽(yáng)節,總愛(ài)提東晉孟嘉落帽故事。孟嘉于九月九日隨桓溫游龍山,風(fēng)吹帽落,他并不覺(jué)得;笢孛藢(xiě)文章嘲笑他,他亦取筆作答,文辭超卓,四座極嘆服。(《晉書(shū)·孟嘉傳》)在作者看來(lái),這種毫無(wú)現實(shí)意義的所謂名士風(fēng)流,不過(guò)是早已過(guò)時(shí)的狂客行徑,不值得每年重九都要把它稱(chēng)揚一番!叭魧Α眱删,指包括自己在內的憂(yōu)國志士,他們與前者亦形成鮮明對比,并不追慕魏晉風(fēng)度,而是對“時(shí)事祇今堪痛哭”的現狀感到憂(yōu)心如焚而又無(wú)能為力。詞意至此急轉直下,作者在感憤之余,覺(jué)得自己既不能改變這種局面,際此佳節也只能賞黃花以遣懷,但誰(shuí)如果只是賞花而辜負了美酒(即不飲酒),恐怕連黃花也要笑人太孤寂了,言下之意是壯志未酬,只能借酒澆愁。
末兩句以登高作結,雨消云收,暮色漸至,下如江淹《恨賦》所云:“白日西匿,隴雁北飛!鼻锾禅櫻隳蟻(lái),明春仍然北去,北上恢復神州的大業(yè)卻遙無(wú)實(shí)現之日,眼看白日西下,象征闃國勢危殆,令人痛心。自己老眼平生,壯志難伸,亦只能長(cháng)歌當哭,借酒澆愁。
賀新郎原文翻譯及賞析6
賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)
辛棄疾〔宋代〕
陳同父自東陽(yáng)來(lái)過(guò)余,留十日。與之同游鵝湖,且會(huì )朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨飲方村,悵然久之,頗恨挽留之不遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見(jiàn)意。又五日,同父書(shū)來(lái)索詞,心所同然者如此,可發(fā)千里一笑。
把酒長(cháng)亭說(shuō)?礈Y明、風(fēng)流酷似,臥龍諸葛。何處飛來(lái)林間鵲,蹙踏松梢微雪。要破帽多添華發(fā)。剩水殘山無(wú)態(tài)度,被疏梅料理成風(fēng)月。兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車(chē)輪生四角,此地行人銷(xiāo)骨。問(wèn)誰(shuí)使、君來(lái)愁絕?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。長(cháng)夜笛,莫吹裂。
譯文及注釋
譯文:
手持酒杯與你在長(cháng)亭話(huà)別,你安貧樂(lè )道的品格恰似陶靖節,俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來(lái)的林間鵲鳥(niǎo),踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發(fā)。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點(diǎn)綴,才算有幾分生機令人欣悅。橫空飛過(guò)的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。你是那樣看重信用來(lái)鵝湖相會(huì ),才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無(wú)法追上你,令人悵恨郁結。車(chē)輪也如同生出了四角不能轉動(dòng),這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問(wèn),誰(shuí)使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經(jīng)后悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。長(cháng)夜難眠又傳來(lái)鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長(cháng)笛迸裂。
注釋?zhuān)?/p>
陳同父:即陳亮(—),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。東陽(yáng):即今浙江金華。來(lái):訪(fǎng)問(wèn),探望。鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養鵝,更名鵝湖。朱晦庵:即朱熹,字元晦,號晦庵,早期主戰,晚年主和,與辛陳政見(jiàn)相左。紫溪:在鉛山縣南四十里,為建陽(yáng)上饒的必經(jīng)之道。既別之明日:別后的第二天。追路:追隨,追趕。鷺鶿林(lù cí lín):地名,古驛道所經(jīng)之地。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩(shī):“驛路逢梅香滿(mǎn)襟,攜家又過(guò)鷺鶿林。含風(fēng)野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深!狈酱澹捍迩f名,在鷺鶿林西南。悵(chàng)然:失望的樣子。不遂:沒(méi)有成功。泉湖:地名,在信州東,方村附近!度檠囡w》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。見(jiàn)意:表達意見(jiàn)。索詞:要我寫(xiě)詞。心所同然:兩人內心所共同想到的。長(cháng)亭:古時(shí)在城外道路旁每隔十里設立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。淵明:陶淵明,這里指陳亮。陳亮沒(méi)有做過(guò)官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。風(fēng)流:高潔宏遠的風(fēng)度和志趣?崴疲悍浅O嗨。臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。這里是稱(chēng)贊陳亮,說(shuō)他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。蹙(cù)踏:踩踏。剩水殘山:凋敝的山水。無(wú)態(tài)度:不成樣子。料理:點(diǎn)綴,裝飾。風(fēng)月:泛指風(fēng)光景色。蕭瑟:冷落,凄涼。佳人:美好的人,指君子賢人好友。這里指陳亮。重約:重視約定。五年前,陳亮約訪(fǎng)辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。輕別:輕易地分別。冰合:冰封住了江面。車(chē)輪生四角:謂道路泥濘,車(chē)輪像長(cháng)了角一樣,不能轉動(dòng),無(wú)法前進(jìn)。銷(xiāo)骨:極度傷心。愁絕:極端哀愁!拌T就”句:《資治通鑒》卷二六五:羅紹威曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也!贝搜詻](méi)留住陳亮是個(gè)錯誤。費盡人間鐵,用盡了人世上所有的`鐵。這里是用夸張的筆法,寫(xiě)友誼的深厚堅實(shí)。長(cháng)夜笛::《太平廣記》卷二十四載,唐代著(zhù)名笛師李謩在宴會(huì )遇見(jiàn)善吹笛的獨孤生,就把自己的長(cháng)笛拿出來(lái)請他吹奏。獨孤生說(shuō)此笛吹至樂(lè )曲“入破”處必裂,一試果然。這里用此典關(guān)合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實(shí)在受不了笛聲之悲。
賞析
這首追憶與陳亮散交會(huì )與抒發(fā)別情散詞作,長(cháng)得勃郁動(dòng)蕩,筆力奇重,是稼軒詞中散名篇。
長(cháng)達一百二十余字散詞序是這首詞散一大特色。蘇東坡之后,詞序在詞作中散地位明顯提升,詞人多以只字片語(yǔ)散小序交代詞散長(cháng)作背景、本事或主題,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上散序終究不多見(jiàn)。這篇序敘述了兩人相會(huì )、分別,以及別后復追、無(wú)奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨飲,繼而收到友人書(shū)信散情形.幾乎可以當作一篇獨立散小散文來(lái)讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內容重復,還能與原詞互相生發(fā),交映生輝。這樣散效果,是連宋代最善于長(cháng)作詞前小序但多與詞重復散姜夔也難以相比散。
全詞主說(shuō)抒長(cháng)了他與陳亮之間志同道合散深摯友誼,同時(shí)在長(cháng)景抒情中都含有深刻散象征意味。上片起句,從長(cháng)亭送別長(cháng)起,古時(shí)在大道上設亭供行人休息,通常是十里一長(cháng)亭,五里一短亭,人們送行時(shí)總在長(cháng)亭餞別。所以一說(shuō)到長(cháng)亭,總有一種依戀不舍之情。唐代大詩(shī)人李白說(shuō)得好:“天下傷心處,勞勞送客亭!边@里首句說(shuō)長(cháng)亭餞別,就點(diǎn)染了一種依戀惆悵散氣氛。不正面長(cháng)彼此散留戀之意,而以一“說(shuō)”字,領(lǐng)起下文。下文中長(cháng)亭送別散向說(shuō),也只是他們酌古準今散內容之一,他們都覺(jué)得歸隱田園散陶淵明和起而用世散諸葛亮可以被看成是一體散兩面,所以一樣風(fēng)流,但其中實(shí)有深意。這里作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說(shuō)明,他那不愿做官、向往自由散品格很像陶淵明,而那風(fēng)流瀟灑散風(fēng)度和杰出散政治、軍事才能,又實(shí)在極像當年高臥隆中、人稱(chēng)臥龍散諸葛亮。其實(shí),這并非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見(jiàn)解,他曾三次向孝宗上書(shū),主張改革內政。自擊金兵,收復中原。在《中興十論》中,還具體規劃了收復中原散政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實(shí)可與當年隆巾對策散諸葛亮相比。長(cháng)亭餞別本來(lái)夠惆悵散了,何況又是與這樣不平凡散人分手,留戀之情自然更深了。這兩個(gè)古人,原是詞人自己喜愛(ài)散,自己所欲,奉之于人,足見(jiàn)其誠意。
飛鵲踏雪兩句,即景生情,點(diǎn)畫(huà)他送別陳亮時(shí)散長(cháng)亭景色,但不是靜態(tài)描繪,而是靈幻生動(dòng)!罢f(shuō)破帽”句,則以戲謔散語(yǔ)言,傳達年華老大散悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚散愉快心情,但卻只用旁筆描繪當時(shí)散環(huán)境:兩人正向得親切,不知從哪片林子里琶來(lái)幾只喜鵲,把松樹(shù)梢上散積雪踢落下來(lái),點(diǎn)點(diǎn)落在他們散破帽上,好像故意說(shuō)使我們增添一些白發(fā)。這里寥寥幾筆,不但點(diǎn)明了季節,而且把兩位知友當時(shí)在松林雪地中傾心交向散神態(tài)和愉悅散心情生動(dòng)地烘托了出來(lái),筆調也非常靈活風(fēng)趣,使人回味無(wú)窮。雖無(wú)正面描長(cháng)聚會(huì )情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉,長(cháng)出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬散山水凋枯得不成樣子,失去了姿態(tài)和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點(diǎn)一番,勉強點(diǎn)綴成一番景致。在天空中,雖有兩三只飛雁南鳴,也畢竟是蕭條凄涼。這上片歇拍前散這四句,長(cháng)冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點(diǎn)綴于這種景象中時(shí),所給予詞人散印象。但意思不止于此,表面上是長(cháng)景,實(shí)際上是用比興手法,有著(zhù)象征意義,隱含著(zhù)作者對山河破碎、唯留一隅散南宋政局散失望,和對南宋越來(lái)越少散愛(ài)國志士無(wú)望散堅韌表示感慨之意。這是他隱居時(shí)期越來(lái)越深切地感受到散政治情懷散較明顯散傳達。
上片是圍繞著(zhù)送別來(lái)長(cháng)散,但無(wú)論長(cháng)景抒情都遠遠超過(guò)送別散范圍,而具有濃郁、深邃散余情逸韻。下片則重在抒發(fā)眷念不舍散友情,把惜別之情抒發(fā)得極為深摯動(dòng)人。換頭就點(diǎn)出陳亮散別去,這就為下文長(cháng)他追趕朋友、為風(fēng)雪所阻散情景作準備。以下長(cháng)清江冰合,陸路泥濘。水陸都不可以前行,追趕也就成了泡影。實(shí)際上,他這一次是從陸路追趕朋友散,但是特用水路為虛襯,顯示出無(wú)路可通散極度失望,車(chē)輪生角一語(yǔ),化用典故,形象地長(cháng)出了行路散困難,在這樣散路途上依然想追挽朋友,其下散“行人銷(xiāo)骨”一語(yǔ)。就成了順勢而下散深摯抒情了!皢(wèn)誰(shuí)”一句,憑空虛擬一問(wèn),自問(wèn)自答,不僅使詞意可以從無(wú)可伸展處再生波瀾,而且長(cháng)出了別情散不可解脫。
于是以下一韻,在問(wèn)句散追逼下,他以極夸張散筆墨,將自己散沒(méi)有能夠挽留住道友散后悔,傾身一發(fā),詞剛氣烈。費盡人間鐵來(lái)鑄就相思錯,這是很大散遺憾,表明了作者心中異常激烈散感情。同時(shí),就像上片后兩韻散景語(yǔ)中包含著(zhù)明顯散象征意義一樣,此處也頗有一語(yǔ)雙關(guān)散妙味。它兼有譴責了南宋統治者采取投降路線(xiàn),結果弄得南北分裂,山河相望而不得相合散莫大錯誤。這樣散抒情重筆,只有包含了這種分量散內涵,才使人在夸張散筆墨中看見(jiàn)他散真實(shí)感情。結尾“長(cháng)夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語(yǔ),糅合了向秀《思舊賦》散悲凄意境和獨孤生吹笛入破而使笛裂散故事。長(cháng)夜漫漫,看不到破曉散希望,凄清散笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼散意境中收束,情深意永,余音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”散送別之作顯得情意繾綣。整首詞設喻新巧,長(cháng)景幽峭,但在藝術(shù)上散新奇和不憚外露散相思之情背后,傷心人別有懷抱。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
賀新郎原文翻譯及賞析7
賀新郎·送胡邦衡待制赴新州
朝代:宋代
作者:張元干
原文:
夢(mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱。九地黃流亂注。聚萬(wàn)落、千村狐兔。天意從來(lái)高難問(wèn),況人情、老易悲如許。更南浦,送君去。
涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷云微度。萬(wàn)里江山知何處;厥讓Υ惨拐Z(yǔ)。雁不到、書(shū)成誰(shuí)與。目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝。舉大白,聽(tīng)金縷。
譯賞
我輩夢(mèng)魂經(jīng)?M繞著(zhù)未光復的祖國中原之路。在蕭瑟的秋風(fēng)中,一方面,金兵營(yíng)壘相連,軍號凄厲;另方面,故都汴京(今開(kāi)封)的皇宮寶殿已成廢墟,禾黍充斥,一片荒涼,真是令人惆悵呵!為什么黃河之源昆侖山的天柱和黃河的中流砥柱都崩潰了(喻北宋王朝的淪亡),黃河流域各地(即九地)泛濫成災(喻金兵的.猖狂進(jìn)攻,中原人民遭受鐵蹄的蹂躪。)?如今,中原人民國破家亡,流離失所。人口密聚的萬(wàn)落千村都變成了狐兔盤(pán)踞橫行之地。杜甫詩(shī)句云:“天意高難問(wèn),人情老易悲!睆膩(lái)是天高難問(wèn)其意。(暗示因國事?tīng)可娉⒏瘮,而有難言之隱。)如今我與君都老了,也容易產(chǎn)生悲情(暗示有北宋議和滅亡之悲、人民苦難之悲、南宋茍安江左之悲、迫害忠良之悲等),我們的悲情能向誰(shuí)傾訴呢(難訴)?我只能默默地相送到南浦(城郊江濱)。送君遠去!
別后,我仍然會(huì )佇立江邊眺望,不忍離去。見(jiàn)柳枝隨風(fēng)飄起,有些涼意,殘暑漸消。夜幕降臨,銀河橫亙高空,疏星淡月,斷云緩緩飄動(dòng)。(這幾句描寫(xiě)秋天傍晚入夜景象,美景依舊而物是人非,充滿(mǎn)對摯友依依惜別與深切懷念之情。)萬(wàn)里江山(由福州到新州旅途遙遠),不知君今夜流落到何處?(想君前途莫測,安危難卜,對朋友命運滿(mǎn)懷憂(yōu)慮。)回憶過(guò)去與君對床夜語(yǔ),暢談心事,情投意合,這情景已不可再得了。俗話(huà)說(shuō)雁斷衡陽(yáng),君去的地方連大雁也飛不到,寫(xiě)成了書(shū)信又有誰(shuí)可以托付?我輩都是胸襟廣闊,高瞻遠矚之人,我們告別時(shí),看的是整個(gè)天下(目盡青天),關(guān)注的是古今大事,豈肯像小兒女那樣只對彼此的恩恩怨怨關(guān)心?讓我們舉起酒杯來(lái),聽(tīng)我唱一支《金縷曲》,送君上路!(末尾幾句寫(xiě)出了對志同道合的摯友臨別時(shí)的深情厚誼,慷慨悲涼,感人肺腑。)
賞析
在北宋滅亡,士大夫南渡的這個(gè)時(shí)期,慷慨悲壯的憂(yōu)國憂(yōu)民的詞人們,名篇疊出;張蘆川有《賀新郎》之作,先以“曳杖危樓去”寄懷李綱,后以“夢(mèng)繞神州路”送別胡銓?zhuān)瑑稍~尤為悲憤痛苦,感人肺腑。高宗紹興十二年(1142),因反對“和議”、請斬秦檜等三人而貶為福州簽判的胡銓?zhuān)俅卧馇,除名編管新州(今廣東新興),蘆川作此詞以相送。
“夢(mèng)繞神州路”,是說(shuō)我輩靈魂都離不開(kāi)未復的中原!皭澢镲L(fēng)”三句,寫(xiě)值此金秋在蕭蕭的風(fēng)聲之中,一方面號角之聲連綿不斷,似乎武備軍容,十分雄武,而一方面想起故都汴州,已是禾黍稀疏,一片荒涼。此句將南宋局勢,縮攝于尺幅之中。以下便由此發(fā)出強烈的質(zhì)問(wèn)之聲,絕似屈原《天問(wèn)》之風(fēng)格。
首問(wèn):“為何似昆侖天柱般的黃河中流之砥柱,竟然崩潰,以致濁流泛濫,使中原人民遭受痛苦,使九州之土全成沉陸?又因何使衣冠禮樂(lè )的文明樂(lè )土,變成狐兔盤(pán)踞橫行的慘境!須知狐兔者,既實(shí)指人民流離失所,村落空墟,只剝野獸亂竄,又虛指每當國家不幸陷于敵手之時(shí),必然“狐兔”橫行,古今無(wú)異。
鄭所南所謂“地走人形獸,春開(kāi)鬼面花”,讓國破家亡之人而視之,此情此景便會(huì )產(chǎn)生共鳴,筆者親歷抗戰時(shí)期華北淪陷的情景,故而被這情景深深感動(dòng)。
下用杜少陵句“天意高難問(wèn),人情老易悲”,言天高難問(wèn),人間又無(wú)知己,只得胡公者一人,同在福州,而今胡公又離然分別,悲可知矣!——上片一氣寫(xiě)成,全為逼出“更南浦,送君去”兩句,其蒼勁有力,字字沉實(shí),作擲地金石之響。
過(guò)片便預想別后情景,餞別是在水畔,征帆既去,但不忍離去,佇立到江邊以致柳枝隨風(fēng)吹飄起,產(chǎn)生一絲涼氣。天上的星兒一眨一眨地出現!肮⑿焙印比,亦如孟襄陽(yáng)、蘇東坡,寫(xiě)“微云渡河漢”,寫(xiě)“疏星渡河漢”、“金波淡,玉繩低轉”,為什么情調如此相似?而對于蘆川,悲憤激昂之余,忽得此一二句,更顯示出了深摯的感情。如以“閑筆”視之,即如知大嚼,而不曉細品,淺人難得深味矣。
下言寫(xiě)此別之后,不知胡公流落之地,在何所,想像也感到困難,相距萬(wàn)里,想在一塊兒共吐心事,如朋友、兄弟之故事,已經(jīng)是不可能的!語(yǔ)云雁之南飛,不逾衡陽(yáng),而今新州距離衡陽(yáng)幾許?賓鴻不至,書(shū)信將憑誰(shuí)寄付?不但問(wèn)天之意直連上片,而且痛別之情古今所罕。用此方法關(guān)心國家、社會(huì ),縱懷今古,沉思宇宙人生;所關(guān)切者絕非個(gè)人命運得失窮達,又豈肯談個(gè)人瑣事。韓愈《聽(tīng)穎師彈琴》詩(shī)“昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝”,是此句的依據。
情懷既然這樣,何以作詞?所謂辭意俱盡,遂爾引杯長(cháng)吸,且聽(tīng)笙歌!源撕肋~之言借以打發(fā)心頭之痛,作者用筆如夭矯之龍,不以陳言落套為比。
凡填《賀新郎》,上下片有兩個(gè)仄起七字句,不得誤以為與律句全同,“高難問(wèn)”“懷今古”,難、今二字,皆須平聲(與上三字連成四平聲),方為協(xié)律。又兩歇拍“送君去”“聽(tīng)金縷”,頭一字必須去聲,此為定格。然而明清以后,理解此者已少,合律者百無(wú)一二人。故此說(shuō)明,以示學(xué)人。
賀新郎原文翻譯及賞析8
賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō) 宋朝 辛棄疾
陳同父自東陽(yáng)來(lái)過(guò)余,留十日。與之同游鵝湖,且會(huì )朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨飲方村,悵然久之,頗恨挽留之正是遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見(jiàn)意。又五日,同父書(shū)來(lái)索詞,心所同然者如此,可發(fā)千里一笑。
把酒長(cháng)亭說(shuō)?礈Y明、風(fēng)流酷似,臥龍諸葛。何處飛來(lái)林間鵲,蹙踏松梢殘雪。要破帽多添華發(fā)。剩水殘山無(wú)態(tài)度,被疏梅料理成風(fēng)月。兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車(chē)輪生四角,此地行人銷(xiāo)骨。問(wèn)誰(shuí)使、君來(lái)愁絕?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。長(cháng)夜笛,莫吹裂。
《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》譯文
手持酒杯與你在長(cháng)亭話(huà)別,你安貧樂(lè )道的品格恰似陶靖節,俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來(lái)的林間鵲鳥(niǎo),踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發(fā)。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點(diǎn)綴,才算有幾分生機令人欣悅。橫空飛過(guò)的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。
你是那樣看重信用來(lái)鵝湖相會(huì ),才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無(wú)法追上你,令人悵恨郁結。車(chē)輪也如同生出了四角不能轉動(dòng),這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問(wèn),誰(shuí)使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經(jīng)后悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。長(cháng)夜難眠又傳來(lái)鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長(cháng)笛迸裂。
《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》注釋
陳同父:即陳亮(—),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。
東陽(yáng):即今浙江金華。
來(lái):訪(fǎng)問(wèn),探望。
鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養鵝,更名鵝湖。
朱晦庵:即朱熹,字元晦,號晦庵,早期主戰,晚年主和,與辛陳政見(jiàn)相左。
紫溪:在鉛山縣南四十里,為建陽(yáng)上饒的必經(jīng)之道。
既別之明日:別后的第二天。
追路:追隨,追趕。
鷺鶿林(lùcílín):地名,古驛道所經(jīng)之地。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩(shī):“驛路逢梅香滿(mǎn)襟,攜家又過(guò)鷺鶿林。含風(fēng)野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深!
方村:村莊名,在鷺鶿林西南。
悵(chàng)然:失望的樣子。
不遂:沒(méi)有成功。
泉湖:地名,在信州東,方村附近。
《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。
見(jiàn)意:表達意見(jiàn)。
索詞:要我寫(xiě)詞。
心所同然:兩人內心所共同想到的。
長(cháng)亭:古時(shí)在城外道路旁每隔十里設立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。
淵明:陶淵明,這里指陳亮。陳亮沒(méi)有做過(guò)官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。
風(fēng)流:高潔宏遠的風(fēng)度和志趣。
酷似:非常相似。
臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。這里是稱(chēng)贊陳亮,說(shuō)他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。
蹙(cù)踏:踩踏。
剩水殘山:凋敝的山水。
無(wú)態(tài)度:不成樣子。
料理:點(diǎn)綴,裝飾。
風(fēng)月:泛指風(fēng)光景色。
蕭瑟:冷落,凄涼。
佳人:美好的人,指君子賢人好友。這里指陳亮。
重約:重視約定。五年前,陳亮約訪(fǎng)辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。
輕別:輕易地分別。
冰合:冰封住了江面。
車(chē)輪生四角:謂道路泥濘,車(chē)輪像長(cháng)了角一樣,不能轉動(dòng),無(wú)法前進(jìn)。
銷(xiāo)骨:極度傷心。
愁絕:極端哀愁。
“鑄就”句:《資治通鑒》卷二六五:羅紹威曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也!贝搜詻](méi)留住陳亮是個(gè)錯誤。費盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這里是用夸張的筆法,寫(xiě)友誼的深厚堅實(shí)。
長(cháng)夜笛::《太平廣記》卷二十四載,唐代著(zhù)名笛師李謩在宴會(huì )遇見(jiàn)善吹笛的獨孤生,就把自己的長(cháng)笛拿出來(lái)請他吹奏。獨孤生說(shuō)此笛吹至樂(lè )曲“入破”處必裂,一試果然。這里用此典關(guān)合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實(shí)在受不了笛聲之悲。
《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》譯賞
小序
陳亮自浙江省東陽(yáng)縣來(lái)會(huì )見(jiàn)我,留居十日。我倆同游鵝湖(江西鉛山縣境內),后又同赴紫溪等候與朱熹會(huì )晤,而朱沒(méi)來(lái)。陳亮明天就要飄然東歸,我十分戀戀不舍,追送他一程。走到鷺鷥林,遇雪深泥滑,我難以前進(jìn),與他分別。便獨自在方村飲酒,惆悵了許久,恨自己挽留不住好友。我于夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛甚悲,便寫(xiě)下了《賀新郎》寄托情思。過(guò)了五天,陳亮來(lái)信索取此詞,我倆千里相隔而心思相同,料想彼此會(huì )發(fā)出會(huì )心的微笑。
譯賞
想起我與陳亮在驛亭飲酒話(huà)別,我曾說(shuō)他的才能和文采像陶淵明,滿(mǎn)腹經(jīng)綸和政治抱負可比諸葛亮。(這里通過(guò)稱(chēng)贊陳亮,寫(xiě)出二人志同道合,友情深厚無(wú)比。)不知何處飛來(lái)烏鵲,把松枝上的積雪急促地踏下來(lái),落在我的破帽上,好像我頭上多添了白發(fā)。(這里借景抒情,寫(xiě)自己年近五十,破帽蒼顏,蹉跎歲月,報國無(wú)門(mén),不勝感慨!這是神來(lái)之筆,自嘲庸碌衰老,且與贊美陳亮的話(huà)相對照,巧妙。┊敃r(shí),正值歲末嚴寒,草木凋零,大地是剩水殘山,缺乏美好景物(無(wú)態(tài)度),只有幾枝疏梅裝點(diǎn)風(fēng)光。兩三只雁,在長(cháng)空發(fā)出凄厲的叫聲。(這里明寫(xiě)自然景物,暗示:南宋朝廷茍且偷安,只落得水剩山殘!笆杳贰薄皟扇恪庇吧淞χ骺菇鸬闹臼,勢單力薄,艱難困苦。字里行間,蘊含深遠的憂(yōu)國情思。)陳亮是品德美好的佳人,重約守信,如約前來(lái)相會(huì ),聚談十日之后,又輕易地離別。此時(shí),清江(指江西信江上游)水深冰凍,不能渡越,我很愁苦。車(chē)輪路斷,好像輪生四角,難以行動(dòng),使我不能繼續追送他,深感離別的悲傷,銷(xiāo)魂直到骨髓!不禁發(fā)問(wèn):誰(shuí)使陳亮(兼指自己)如此極度愁怨?是我倆志趣相投、同仇敵愾的深厚友情,才產(chǎn)生了如此臨別依依的萬(wàn)千愁怨,如同費盡人間鐵才鑄就的錯刀錢(qián)幣一樣【注】。于是,我們的離別之情,而今便可喻之為相思錯。(“相思錯”暗含深意:當時(shí)南宋國運衰危,朝廷腐敗,使人民群眾顛沛流離,陷于水深火熱之中,這當然是南宋當政者的錯誤,也是辛陳二人“愁絕”的主要根源!板e”有雙關(guān)語(yǔ)意,既指錯刀,也指錯誤。但后者不便明說(shuō)。)耳聽(tīng)長(cháng)夜笛聲凄涼,更添愁苦。希望吹笛人悠著(zhù)點(diǎn)兒,莫把笛子吹裂了。
注
據《資治通鑒》第265卷記載:唐哀帝天佑三年,魏州節度使羅紹威為應付軍內矛盾,借來(lái)朱全忠軍隊,又大鑄錯刀錢(qián)幣,供應朱軍軍餉。歷年積蓄用之一空,自尋衰弱,悔而嘆曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也!痹谶@里,“錯”字語(yǔ)意雙關(guān),既指錯刀,也指錯誤。
《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》賞析
這首追憶與陳亮的交會(huì )與抒發(fā)別情的詞作,寫(xiě)得勃郁動(dòng)蕩,筆力奇特,是稼軒詞中的名篇。
長(cháng)達一百二十余字的詞序是這首詞的一大特色。蘇東坡之后,詞序在詞作中的地位明顯提升,詞人多以只字片語(yǔ)的小序交代詞的寫(xiě)作背景、”事或主“,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上的序終究不多見(jiàn)。這篇序敘述了兩人相會(huì )、分別,以及別后復追、無(wú)奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨飲,繼而收到友人書(shū)信的情形.幾乎可以當作一篇獨立的小散文來(lái)讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內容特復,還能與原詞互相生發(fā),交映生輝。這樣的效果,是連宋代最善于寫(xiě)作詞前小序但多與詞特復的姜夔也難以相比的。
全詞主要抒寫(xiě)了他與陳亮之間志同道合的深摯友誼,同時(shí)在寫(xiě)景抒情中這含有深刻的象征意味。上片起句,從長(cháng)亭送別寫(xiě)起,古時(shí)在大道上設亭供行人休息,通常是十里一長(cháng)亭,五里一短亭,人們送行時(shí)總在長(cháng)亭餞別。所以一說(shuō)到長(cháng)亭,總有一種依戀不舍之情。唐代大詩(shī)人李白說(shuō)得好:“天下傷心處,勞勞送客亭!边@里首句說(shuō)長(cháng)亭餞別,就點(diǎn)染了一種依戀惆悵的氣氛。不正面寫(xiě)彼此的留戀之意,而以一“說(shuō)”字,領(lǐng)起下文。下文中長(cháng)亭送別的談?wù)f(shuō),也只是他們酌古準今的內容之一,他們這覺(jué)得歸隱田園的陶淵明和起而用世的諸葛亮可以被看成是一非的兩面,所以一樣風(fēng)流,但其中實(shí)有深意。這里作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說(shuō)明,他那不愿做官、向往自由的品格很像陶淵明,而那風(fēng)流瀟灑的風(fēng)度和杰出的政治、軍事才能,又實(shí)在極像當年高臥隆中、人稱(chēng)臥龍的諸葛亮。其實(shí),這并非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見(jiàn)解,他曾三次向孝宗上書(shū),主張改革內政?箵艚鸨,收復中原。在《中興十論》中,還具非規劃了收復中原的政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實(shí)可與當年隆巾對策的'諸葛亮相比。長(cháng)亭餞別”來(lái)夠惆悵的了,何況又是與這樣不平凡的人分手,留戀之情自然更深了。這兩個(gè)古人,原是詞人自己喜愛(ài)的,自己所欲,奉之于人,足見(jiàn)其誠意。
飛鵲踏雪兩句,即景生情,點(diǎn)畫(huà)他送別陳亮時(shí)的長(cháng)亭景色,但不是靜態(tài)描繪,而是靈幻生動(dòng)!耙泼薄本,則以戲謔的語(yǔ)言,傳達年華老大的悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚的愉快心情,但卻只用旁筆描繪當時(shí)的環(huán)境:兩人正談得親切,不知從哪片林子里琶來(lái)幾只喜鵲,把松樹(shù)梢上的積雪踢落下來(lái),點(diǎn)點(diǎn)落在他們的破帽上,好像故意要使我們增添一些白發(fā)。這里寥寥幾筆,不但點(diǎn)明了季節,而且把兩位知友當時(shí)在松林雪地中傾心交談的神態(tài)和愉悅的心情生動(dòng)地烘托了出來(lái),筆調也非常靈活風(fēng)趣,使人回味無(wú)窮。雖無(wú)正面描寫(xiě)聚會(huì )情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉,寫(xiě)出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬的山水凋枯得不成樣子,失去了姿態(tài)和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點(diǎn)一番,勉強點(diǎn)綴成一番景致。在天空中,雖有兩三只飛雁南鳴,也畢竟是蕭條凄涼。這上片歇拍前的這四句,寫(xiě)冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點(diǎn)綴于這種景象中時(shí),所給予詞人的印象。但意思不止于此,表面上是寫(xiě)景,實(shí)際上是用比興手法,有著(zhù)象征意義,隱含著(zhù)作者對山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和對南宋越來(lái)越少的愛(ài)國志士無(wú)望的堅韌表示感慨之意。這是他隱居時(shí)期越來(lái)越深切地感受到的政治情懷的較明顯的傳達。
上片是圍繞著(zhù)送別來(lái)寫(xiě)的,但無(wú)論寫(xiě)景抒情這遠遠超過(guò)送別的范圍,而具有濃郁、深邃的余情逸韻。下片則特在抒發(fā)眷念不舍的友情,把惜別之情抒發(fā)得極為深摯動(dòng)人。換頭就點(diǎn)出陳亮的別去,這就為下文寫(xiě)他追趕朋友、為風(fēng)雪所阻的情景作準備。以下寫(xiě)清江冰合,陸路泥濘。水陸這不可以前行,追趕也就成了泡影。實(shí)際上,他這一次是從陸路追趕朋友的,但是特用水路為虛襯,顯示出無(wú)路可通的極度失望,車(chē)輪生角一語(yǔ),化用典故,形象地寫(xiě)出了行路的困難,在這樣的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人銷(xiāo)骨”一語(yǔ)。就成了順勢而下的深摯抒情了!皢(wèn)誰(shuí)”一句,憑空虛擬一問(wèn),自問(wèn)自答,不僅使詞意可以從無(wú)可伸展處再生波瀾,而且寫(xiě)出了別情的不可解脫。
于是以下一韻,在問(wèn)句的追逼下,他以極夸張的筆墨,將自己的沒(méi)有能夠挽留住道友的后悔,傾身一發(fā),詞剛氣烈。費盡人間鐵來(lái)鑄就相思錯,這是很大的遺憾,表明了作者心中異常激烈的感情。同時(shí),就像上片后兩韻的景語(yǔ)中包含著(zhù)明顯的象征意義一樣,此處也頗有一語(yǔ)雙關(guān)的妙味。它兼有譴責了南宋統治者采取投降路線(xiàn),結果弄得南北分裂,山河相望而不得相合的莫大錯誤。這樣的抒情特筆,只有包含了這種分量的內涵,才使人在夸張的筆墨中看見(jiàn)他的真實(shí)感情。結尾“長(cháng)夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語(yǔ),糅合了向秀《思舊賦》的悲凄意境和獨孤生吹笛入破而使笛裂的故事。長(cháng)夜漫漫,看不到破曉的希望,凄清的笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼的意境中收束,情深意永,余音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”的送別之作顯得情意繾綣。整首詞設喻新巧,寫(xiě)景幽峭,但在藝術(shù)上的新奇和不憚外露的相思之情背后,傷心人別有懷抱。
《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》創(chuàng )作背景
淳熙十五年(1188)冬,陳亮遠道來(lái)訪(fǎng),和辛棄疾同游鵝湖,雖然為期只有十天,這在辛棄疾一生中,是一次很有意義的會(huì )見(jiàn)。陳亮東歸之后,辛棄疾寫(xiě)了這首《賀新郎》,兩人往返唱和,各自寫(xiě)了三首。他們兩人在詞中所寫(xiě)的,離不開(kāi)抗金這個(gè)中心思想。
賀新郎原文翻譯及賞析9
原文:
深閣簾垂繡。
記家人、軟語(yǔ)燈邊,笑渦紅透。
萬(wàn)疊城頭哀怨角,吹落霜花滿(mǎn)袖。
影廝伴、東奔西走。
望斷鄉關(guān)知何處,羨寒鴉、到著(zhù)黃昏后。
一點(diǎn)點(diǎn),歸楊柳。
相看只有山如舊。
嘆浮云、本是無(wú)心,也成蒼狗。
明日枯荷包冷飯,又過(guò)前頭小阜。
趁未發(fā)、且嘗村酒。
醉探枵囊毛錐在,問(wèn)鄰翁、要寫(xiě)牛經(jīng)否。
翁不應,但搖手。
譯文
深深的閨閣繡簾垂地。還記得家人在燈燭邊的綿綿話(huà)語(yǔ),會(huì )心之處,嫣然一笑,酒渦迷人。萬(wàn)疊的山間城頭傳來(lái)哀怨的號角聲,風(fēng)把霜花吹到了我的袖口。只有影子與我為伴,我東西來(lái)回奔走。望著(zhù)遠處,我不知家鄉在什么地方,羨慕寒鴉可以在黃昏之后,回到楊柳樹(shù)上它們的巢穴。
只有山還是和原來(lái)一樣,嘆息亡國之后時(shí)事的變化如此之大。明天將帶上枯干的荷葉包著(zhù)的冷飯,越過(guò)前面那座小山,設法謀生,以便糊口。趁還沒(méi)有出發(fā),我再喝一口酒。幸喜那唯一的謀生工具毛筆還在,詢(xún)問(wèn)鄰近的老翁需不需要抄寫(xiě)《牛經(jīng)》,老翁只是搖手而已。
注釋
賀新郎:詞牌名。雙調一百十六字。上下闋各十句。六仄韻。
兵后寓吳:指元軍攻陷臨安(1276)后,作者離開(kāi)家鄉,流寓在蘇州一帶。
簾垂繡:即繡簾垂。
渦:酒渦。
萬(wàn)疊:指樂(lè )曲反復不停地吹奏。
影廝伴:只有影兒相伴。
浮云蒼狗:比喻世事變幻無(wú)常。
小阜:小土山。
枵(xiāo)囊:空口袋(指沒(méi)有錢(qián))。
毛錐:毛筆。
牛經(jīng):關(guān)于牛的知識的書(shū)!度龂尽纷⒁断嘤(shū)》,說(shuō)漢朝有《牛經(jīng)》。
賞析:
1275年(宋恭帝德祐元年)元兵南侵,陷岳州,下蘇常。翌年春日,兵進(jìn)臨安。這年秋天,蔣捷正在吳門(mén)流寓,兵荒馬亂之中,衣食問(wèn)題成為困撓詞人最大問(wèn)題。這首詞寫(xiě)于此時(shí),是詞人流浪生活的真實(shí)寫(xiě)照。
“深閣簾垂繡。記家人、軟語(yǔ)燈邊,笑渦紅透!遍|閣深院,垂地繡簾,柔和燈光,輕言細語(yǔ)。會(huì )心之處,嫣然一笑,酒渦迷人。詞人首先營(yíng)造了記憶中溫馨的氛圍。但和眼前的`自然之物相對照。在漂泊中自己多么希望回到故鄉和家人團聚,可是“望斷鄉關(guān)知何處”!羨寒鴉、到著(zhù)黃昏后。一點(diǎn)點(diǎn),歸楊柳。黃昏之后的“寒鴉”尚可歸巢楊柳,令人羨慕不已。不令人產(chǎn)生人不如鴉之感!”蔣詞中抒發(fā)的背井離鄉的愁苦情懷,而是戰亂時(shí)代這一特定歷史環(huán)境中的產(chǎn)物,而非一般詞人和平時(shí)的呻吟!叭f(wàn)疊城頭哀怨角”,城頭上反復吹奏的號角聲充滿(mǎn)哀怨,這“哀怨”是一種主觀(guān)感情的外射,和著(zhù)國破家亡的傷慟。
“相看只好山如舊!绷髀冻鼋揭字鞯谋葱那!皣@浮云”比喻世事的變幻無(wú)常。漂泊孤凄之感是和亡國之痛融合在一起的,使之更加深沉,也更加悲苦。這是一個(gè)秋風(fēng)肅殺,百花凋殘的季節,這是一處景物蒼茫的黃昏時(shí)刻。
“明日枯荷包冷飯,又過(guò)前頭小阜!泵魈鞂峡莞傻暮扇~包著(zhù)的冷飯,越過(guò)前面那座小山,設法謀生,以便糊口!俺梦窗l(fā)、且嘗村酒!睆睦Ь沉孙@現出達觀(guān)的態(tài)度。姑且苦中作樂(lè ),把煩憂(yōu)拋在一邊吧!村酒飲罷,囊中仍很羞澀!白硖借漳颐F在,問(wèn)鄰翁、要寫(xiě)《牛經(jīng)》否。翁不應,但搖手!蔽⒆碇刑绞帧拌眨▁iāo消)囊”幸喜那唯一的謀生工具毛錐還在。他詢(xún)問(wèn)鄰近的老翁:“需要抄寫(xiě)《牛經(jīng)》么?”老翁只是搖手。詞人“東奔西走”的目的和結果,在這幾句話(huà)中描寫(xiě)的維妙維肖。通過(guò)對現實(shí)生活中幾個(gè)典型的細節加以描述,把它看成現實(shí)主義的杰作亦無(wú)不可。
這是一首描寫(xiě)流浪生活的悲歌。在戰亂的年代,詞人過(guò)著(zhù)流浪的生活。即使物質(zhì)上再困窘,也不能使他屈服仕元。同時(shí)在詞人通過(guò)老翁對《牛經(jīng)》的冷淡態(tài)度的描寫(xiě),透露出當時(shí)農村中凋零殘敗的景象,和農民生產(chǎn)情緒不高的事實(shí)。
賀新郎原文翻譯及賞析10
作品簡(jiǎn)介《賀新郎·別友》是毛澤東1923年12月創(chuàng )作的一首詞。詞中采用了革命現實(shí)主義和革命浪漫主義相結合的創(chuàng )作方法。一方面用真切細致的白描,把夫妻間的離情寫(xiě)得細致入微,具體感人。通過(guò)典型環(huán)境中人物典型的心理活動(dòng)表現了人物既熱烈而又理智的典型性格。另一方面又有藝術(shù)夸張,形成剛柔相濟的藝術(shù)風(fēng)格。
《賀新郎·別友》一詞結構謹嚴,表達含蓄。全篇始終圍繞著(zhù)個(gè)“別”字鋪寫(xiě),從話(huà)別、送別寫(xiě)到別后,脈絡(luò )分明,但全篇又不著(zhù)個(gè)“別”字,而完全讓人們自己通過(guò)詞的藝術(shù)形象和藝術(shù)境界去體味,全詞情真意切,具有很強的藝術(shù)感染力。
作品原文
賀新郎
揮手從茲去。更那堪凄然相向,苦情重訴。眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。知誤會(huì )前番書(shū)語(yǔ)。過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾和汝。人有病,天知否?
今朝霜重東門(mén)路,照橫塘半天殘月,凄清如許。汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。憑割斷愁絲恨縷。要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇。重比翼,和云翥。
作品注釋
、偃ィ弘x開(kāi)。揮手從茲去:李白《送友人》,“揮手自茲去”。
、跓釡I欲零:零,與“零落”的零同義,也是落的意思。
、蹠(shū)語(yǔ):信中的話(huà)語(yǔ)。季世昌先生說(shuō)他所見(jiàn)手跡:“書(shū)語(yǔ)”又作“詩(shī)句”,證明毛澤東與楊開(kāi)慧的誤會(huì )由贈詩(shī)引起。
、茉旗F:比喻前句的誤會(huì )。
、萑擞胁,天知否:前版本為“重感慨,淚如雨”。(。阂仓刚`會(huì )。)
、迻|門(mén)路:古詩(shī)詞中指離別之路,也指斗爭之路。這里又雙關(guān)通往長(cháng)沙東門(mén)之小吳門(mén)火車(chē)站的道路。
、邫M塘:長(cháng)沙東門(mén)小吳門(mén)外清水塘。一九二一年冬至二三年四月,毛澤東租了清水塘邊的一所茅屋,家住兼作中共湘區委員會(huì )會(huì )址,舊址現為紀念館!皺M塘”也是典故,在古詩(shī)中常作女子居住之處。唐崔顥《長(cháng)于曲》,“君家何處住,妾住在橫塘!
、嗳缭S:這樣。
、釕{:意思是借以,包含兩方,非單“請求”彼方。
作品譯文
揮手從此離去。
離別前凄然相向,傾訴離苦讓人如何承受。
我看你眼角眉梢,強忍熱淚滿(mǎn)是哀怨。
知道你對上次的那封書(shū)信還有誤會(huì )。
但是誤會(huì )再大也只是過(guò)眼即逝的云霧,在這人世間,能夠稱(chēng)得上知己的,也就是你和我了吧。
有病需要救治,上蒼可知道?
早晨東門(mén)路上被霜覆蓋著(zhù),橫塘之上還有半天殘月,顯得如此凄清。
汽笛聲響令人腸斷,從此天涯孤旅。
割斷愁思恨縷,參加到革命中去吧。
讓我們像昆侖山的峭壁倒塌,臺風(fēng)掃蕩寰宇一樣。
在將來(lái)的斗爭中相會(huì ),讓我們比翼雙飛。
創(chuàng )作背景
本詞又名《賀新郎·贈楊開(kāi)慧》。
1923年4月,毛澤東從長(cháng)沙調到上海黨中央工作。6月到廣州出席了中共第三次全國代表大會(huì ),大會(huì )通過(guò)了《關(guān)于國民運動(dòng)及國民黨問(wèn)題的議決案》,決定同國民黨合作,建立革命統一戰線(xiàn)。在會(huì )上批判了左傾機會(huì )錯誤的觀(guān)點(diǎn),使大會(huì )解決了建立革命統一戰線(xiàn)的問(wèn)題。毛澤東在會(huì )上當選為黨中央委員、中央局委員及中央局秘書(shū)。9月,他從廣州回長(cháng)沙展開(kāi)反對湖南地方軍閥趙恒惕的斗爭,推動(dòng)工農群眾的運動(dòng)。1923年11月,毛澤東的妻子楊開(kāi)慧又生下次子毛岸青。就在毛岸青誕生后,12月,黨中央通知他回上海轉廣州,準備參加將于1924年1月舉行的國民黨第一次全國代表大會(huì )。此時(shí)楊開(kāi)慧正在娘家坐月子,而毛澤東奉命要到外地工作,因此他們自然會(huì )有一種難舍難分的依戀之情,但為了革命工作的需要,他們還是毅然分別。于是,他寫(xiě)了這首詞贈給愛(ài)妻楊開(kāi)慧。據此,本詞可能作于這年12月底離開(kāi)長(cháng)沙的時(shí)候。當時(shí)革命形勢在上升,作者“割斷愁絲恨縷”而為革命事業(yè)獻出全副身心的豪情,以及作者所預想的未來(lái)革命風(fēng)暴的猛烈壯闊,在詞中“昆侖崩絕壁”、“臺風(fēng)掃寰宇”的比喻中得到強烈的表現。這首詞最早發(fā)表于1978年9月9日《人民日報》。
作品鑒賞
《賀新郎·別友》一詞從“揮手”告別踏上火車(chē)起筆,寫(xiě)到“汽笛一聲”,把豐富的內容壓縮到短暫的瞬間,又用很慢的鏡頭把這瞬間的豐富內容徐徐展現出來(lái)。
整首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人與妻子的.離別之情和革命志士的遠大抱負,既有纏綿的兒女情長(cháng),更有為革命事業(yè)的義無(wú)反顧,將青年毛澤東獨特而豐富的情感世界描繪的淋漓盡致,整首詩(shī)巧妙的古詩(shī)詞的或詩(shī)句或文意或意境,感情表達得情真意切,實(shí)屬佳作。
詞的上闋,首句“揮手從茲去”引用唐代詩(shī)人李白《送友人》詩(shī)句:“揮手從茲去”點(diǎn)化而成!這五個(gè)字,獨成一句,不但總括全詞,而且引出下文許多動(dòng)人情節。作者為讀者展示一幅幅感人肺腑的惜別圖。請看臨別之前,夫妻情意綿綿躍然紙上:“凄然相向”“苦情重訴”形象地表達了這對為祖國獻身、志同道合的夫妻,即將分別難于割舍離愁別緒之態(tài)!案强啊比齻(gè)字,增強了愛(ài)侶內心悲戚苦痛之情!把劢敲忌叶妓坪,熱淚欲零還住”,情深意切,傳神之筆!“似恨”從“眼角眉梢”中情不自禁地流露出來(lái),飽含著(zhù)多少人間的愛(ài)侶柔情?“熱淚欲零”情淚欲滴,是以何等的毅力強忍悲痛的心情,沒(méi)有流下來(lái)!斑住”?不!淚向心里流,心在滴血!多么堅強的性格。善良的讀者禁不住也會(huì )對這真情的伴侶潸潸淚下。此時(shí)讀者會(huì )聯(lián)想到柳永《雨霖鈴》中“執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”.之句。與其意境、其境界之高遠乃天壤之別。 “知誤會(huì )前翻書(shū)語(yǔ)”!皶(shū)語(yǔ)”書(shū)信中的話(huà),作者知道從前寫(xiě)給夫人楊開(kāi)慧的書(shū)信,產(chǎn)生了誤會(huì )。為革命獻出全部智慧、才能和精力的楊開(kāi)慧,怎會(huì )區區計較呢?“過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝”過(guò)去的往事如云濤霧涌一件件從眼前而過(guò),但算起來(lái)人間的知己惟有“我和你”,這是對楊開(kāi)慧情深意切的安慰和崇高的評價(jià)。毛澤東在白色恐怖艱險的歲月,楊開(kāi)慧全身心地支持他從事偉大事業(yè),可謂難得的紅顏知己,革命的伴侶! “人有病,天知否?” 不僅把不忍離別炙熱的情感推向高峰,而且暗喻對當時(shí)生活在水深火熱勞苦大眾疾苦關(guān)注! 天知否?”敢問(wèn)蒼天你知道嗎?作者如偉大詩(shī)人屈原《離騷》、《天問(wèn)》一樣,向浩渺的蒼穹發(fā)出警世的慨嘆!表達了憂(yōu)國憂(yōu)民之情。故而他義無(wú)反顧地要遠離恩愛(ài)的妻子,以大無(wú)畏的精神,投入砸碎舊世界,建立新天地的革命洪流中。以設問(wèn)句結束上闋,不但干凈利落,而且增強了詞的感染力。
下闋“今朝霜重東門(mén)路,照橫塘半天殘月,凄清如許!弊x者隨著(zhù)作者的筆觸,如臨其境:時(shí)間是清晨,地點(diǎn)是東門(mén)、橫塘,環(huán)境“半天殘月”“霜重”“凄清”。在送別的路上,這對患難與共的伴侶,足踏凝霜,頭頂半天殘月,穿過(guò)東門(mén)(吳門(mén))外的清水塘,緊緊相依……作者移情于景,描寫(xiě)與妻子分別時(shí)感人的情景。其情,其景,令人感慨萬(wàn)千。柳永《雨霖鈴》中寫(xiě)道;“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節,今宵酒醒何處,楊柳岸,晚風(fēng)殘月!彪m然與作者描繪的情景有相似之處,寓情于景,表達離別之情;但前者烘托了這對為革命獻身于民眾的分別依戀之情;而后者只不過(guò)是個(gè)人小天地罷了。 “汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅”汽笛一聲,恩愛(ài)夫妻分手,天涯孤旅,真叫人肝腸寸斷!似乎唐代詩(shī)人孟浩然《送杜十四之江南》:“日暮征帆何處泊 天涯一望斷人腸”之句化作詞人離別情思,令人傷痛!征途漫漫,黑暗必將過(guò)去,陽(yáng)光一定普照人間。. “憑割斷愁思恨縷。要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃環(huán)宇!比绱硕鲪(ài)的革命伴侶,要“割斷”情意纏綿的“愁思恨縷”實(shí)為不易。為實(shí)現偉大事業(yè)要有“昆侖崩絕壁”“臺風(fēng)掃環(huán)宇”決心和氣魄。同時(shí)也烘托了未來(lái)大革命的聲威。 “重比翼,和云翥”形象的比喻年輕伴侶像飛入云霄鳥(niǎo)兒比翼雙飛,作者以戲劇大團圓手法作結尾,表達了期盼夫妻早日團圓美好的希望。此詞,惜字如金,既刻畫(huà)了人物表情,又表達了人物內心境界。將為祖國獻身的決心與人間的纏綿的兒女柔情有機的融合在一起,寓情于景,情景交融。其意境之深邃,其境界之高遠,是亙古以來(lái)離別詩(shī)詞之玫瑰,如愛(ài)情昆侖之峰巔。
《賀新郎·別友》一詞最后兩句“重比翼,和云翥”是毛澤東給楊開(kāi)慧的一句美好的承諾,他說(shuō)等我和你在將來(lái)的革命斗爭中會(huì )晤時(shí)再在云霄中比翼雙飛,是一個(gè)充滿(mǎn)革命人情味的希望。詞以婉約收結,婉約中仍帶有豪放。
詩(shī)詞考證
詩(shī)詞版本
1937年毛澤東曾抄錄此詞贈給女作家丁玲。此時(shí)版本為:
揮手從茲去,更那堪凄然相向,慘然無(wú)緒。
眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。知誤會(huì )前翻書(shū)語(yǔ)。
過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝。
曾不記:倚樓處?
今朝霜重東門(mén)路,照橫塘半天殘月,凄清如許。
汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。憑割斷愁思根縷。
我自精禽填恨海,愿君為翠鳥(niǎo)剿珠樹(shù)。
重感慨,淚如雨!
1961年春又修改《賀新郎·別友》,并手書(shū)贈給副衛士長(cháng)張仙鵬,此時(shí)修訂的全稿如下:
揮手從茲去,更那堪凄然相向,苦情重訴。
眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。知誤會(huì )前翻書(shū)語(yǔ)。
過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝。
人有病,天知否?
今朝霜重東門(mén)路,照橫塘半天殘月,凄清如許。
汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。憑割斷愁思恨縷。
我自欲為江?,更不為昵昵兒女語(yǔ)。
山欲墮,云橫翥。
版本分析
這首《賀新郎·別友》發(fā)表后,讀者紛紛贊美全詞的意境頗有古代“長(cháng)亭送別”的風(fēng)格。有些專(zhuān)家指出其中“要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇”的詞句不像是那個(gè)時(shí)代的話(huà)語(yǔ)。1923年以前的毛澤東沒(méi)有可能表述他在60年代以后那種熱度非常高的“世界革命”思想和藍圖。從全詞起承關(guān)系看,這一充滿(mǎn)了“掃寰宇”般“革命豪情”的詞句同整首詞以及下闋的意境也不相符。經(jīng)歷過(guò)那個(gè)特定年代的人,會(huì )感到這兩句明顯帶有“大革命”印記,所以有人懷疑這到底是不是1923年所寫(xiě)。對此疑問(wèn),了解毛澤東寫(xiě)作風(fēng)格的人后來(lái)說(shuō)明,這位領(lǐng)袖對過(guò)去的作品總在不斷修改,對自己的詩(shī)詞多年后仍對字句不斷推敲修正!耙评霰澜^壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇”這兩句,恰是在“大革命”后期的1973年加上去的。
對這首《賀新郎·別友》,毛澤東又體現了少有的重視,在1961年曾將此詞親手書(shū)寫(xiě)交給貼身衛士張仙鵬,叫他好好保存。1973年冬天,毛澤東在重病纏身時(shí)又讓人拿來(lái)12年前的原稿,反復斟酌加以修改,最后又將這首詞加上“別友”的標題,并注明是1923年12月所寫(xiě),交給了保健護士吳旭君抄正保存?吹健皠e友”這一標題,再看一下毛澤東標注此詞寫(xiě)于1923年12月,知道毛澤東生平的人仔細琢磨后又會(huì )產(chǎn)生一個(gè)疑問(wèn),那就是這首表現男女離別的情詩(shī)是寫(xiě)給誰(shuí)的?1920年末毛澤東同楊開(kāi)慧已經(jīng)結婚,至1923年12月已生下毛岸英、毛岸青兩個(gè)兒子。寫(xiě)作時(shí)一向用詞嚴謹的毛澤東,此時(shí)稱(chēng)呼楊開(kāi)慧明顯應該用“妻”而不應用“友”。這首詞中描繪的那位“熱淚欲零還住”的美麗倩影,即“人間知己”的“友”,自然應該是一位女朋友,那么她到底又是誰(shuí)呢。
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,后改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無(wú)產(chǎn)階級革命家、戰略家和理論家,中國共產(chǎn)黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領(lǐng)導人,詩(shī)人,書(shū)法家。主要著(zhù)作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩(shī)詞》(共43首)。
賀新郎原文翻譯及賞析11
原文:
憶把金罍酒,嘆別來(lái)光陰荏苒,江湖宿留。世事不堪頻著(zhù)眼,贏(yíng)得兩眉長(cháng)皺。但東望故人翹首。木落山空天遠大,送飛鴻北去傷懷久。天下事,公知否?
錢(qián)塘風(fēng)月西湖柳,渡江來(lái)百年機會(huì ),從前未有。喚起東山丘壑夢(mèng),莫惜風(fēng)霜老手,要整頓封疆如舊。早晚樞庭開(kāi)幕府,是英雄盡為公奔走?唇鹩,大如斗。
譯文
回想過(guò)去用金罍盛酒歡飲,感嘆分別后光陰如水流走,如今長(cháng)期在江湖漂流!笆朗隆辈荒芏嗫,不然只會(huì )長(cháng)皺眉頭。抬頭東望盼望與老友相見(jiàn),只見(jiàn)木衰山闊天悠悠,目送鴻雁北飛去,憂(yōu)傷久久;謴椭性、統一中國的大事,您忘記了沒(méi)有?
觀(guān)賞錢(qián)塘風(fēng)景和西湖垂柳,是南渡百年來(lái)難逢的機會(huì ),是從前所沒(méi)有的。你不能像謝安那樣隱居東山,對山水之樂(lè )一味追求;要獻出自己的經(jīng)驗和才華,毫不吝惜與保留;還要積極抗金收復故土,使國家完整如舊。不停的向樞庭開(kāi)幕府招攬人才,那英雄豪杰們都會(huì )為您奔走。祝愿你殺敵立功受賞,得到大如斗的金印。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等。該詞牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
把:端。金罍(léi):酒器。
頻著(zhù)眼:多看。
翹首:抬頭。
風(fēng)霜老手:有經(jīng)驗和才干的老手。
樞庭:樞密院,宋代掌管軍事的最高機關(guān)。
賞析:
《賀新郎·寄豐真州》是作者寄贈給友人豐真州的一首詞,意在勉勵老友為國立功。上片從回憶二人共飲的情景入詞,然后以一“嘆”字領(lǐng)起,描繪別后情景。自己功名未就,光陰飛逝,只不過(guò)在江湖上來(lái)來(lái)往往,想起不僅收復中原無(wú)望,而且現在僅有的半壁江山還不斷受到金兵的威脅,自己便痛心疾首,“兩眉長(cháng)皺”。再念及淪陷區的人民,還在翹首企盼收復,心中更加痛苦。望著(zhù)浩渺的.天空,不盡的落葉,北送的飛鴻,他久久地傷懷了。緊接著(zhù),他把希望寄托在朋友身上,情不自禁激動(dòng)地說(shuō)“天下事,公知否?”作者身在江湖,心系世事、希圖恢復,并懇切地勉勵友人。
下片具體抒寫(xiě)他的勸勉。首先說(shuō)你是真州知州,錢(qián)塘風(fēng)月、西湖垂柳,這些江南美景令人留戀,但為國殺敵的機會(huì )也切莫放過(guò)。不能像謝安那樣盛年便隱居,要不失時(shí)機地抗金報國。朝廷腐敗,你要振作精神,“要整頓、封疆如舊”,此句寄寓了作者深切的希望。在作者眼中,豐真州是將才、是帥才,一定能入主樞密院,招攬天下英雄,奮起抗金,所以他說(shuō),那些英雄豪杰,也一定會(huì )齊集于你的帳下,為你奔走。最后以“看金印,大如斗”表達自己盼望對方出馬掛帥,馳騁疆場(chǎng),早日抗金復國的迫切心情。
全詞筆力豪健,氣勢渾厚,從自己的沉郁哀傷中站起來(lái),寄殷切希望于對方,感情愈來(lái)愈昂揚、愈來(lái)愈奔放,把自己的愛(ài)國精神融入對友人的厚望之中,用典巧妙含蓄。渲染氣氛,烘托主題,各臻其妙!端膸烊珪(shū)提要》贊道:“豪情壯采、直逼蘇軾”。
賀新郎原文翻譯及賞析12
賀新郎·用前韻送杜叔高
細把君詩(shī)說(shuō);杏嘁、鈞天浩蕩,洞庭膠葛。千尺陰崖塵不到,惟有層冰積雪。乍一見(jiàn)、寒生毛發(fā)。自昔佳人多薄命,對古來(lái)、一片傷心月。金屋冷,夜調瑟。
去天尺五君家別?闯丝、魚(yú)龍慘淡,風(fēng)云開(kāi)合。起望衣冠神州路,白日銷(xiāo)殘戰骨。嘆夷甫、諸人清絕。夜半狂歌悲風(fēng)起,聽(tīng)錚錚、陣馬檐間鐵。南共北,正分裂。
譯文
待我仔細品評你的詩(shī)作:它們像雄偉浩蕩的鈞天廣樂(lè )的遺音,又像是復雜多變的洞庭《成池》之樂(lè )的逸響。有如纖塵不染的千丈陰崖,但見(jiàn)滿(mǎn)眼雪積冰封,使人乍見(jiàn)之下。不禁毛發(fā)森然。哎,從來(lái)才華出眾的人。遭際都往往坎坷不幸。因此對著(zhù)天上那片亙古不變的明月,他們難免會(huì )感傷身世;或者躲進(jìn)華麗冷清的屋子里,借彈奏錦瑟打發(fā)夜晚的`無(wú)聊。
你家祖籍該是在陜西咸寧,如今已經(jīng)回不去了。你瞧瞧天空上風(fēng)云變幻,仿佛連翱翔的魚(yú)龍都因之慘然變色。再登高遙望當年北方家族避難南遷的道路。多少死難者的尸骨暴露于光天化日之下無(wú)人掩葬,已經(jīng)朽爛不存了?珊薨殉殖哪切┊敶跹軅。他們一味清談,確實(shí)“清”到了家!夜半失眠,我常常引吭高歌,但覺(jué)悲風(fēng)四起,檐前的鐵馬錚錚作響,仿佛又回到了殺敵的戰場(chǎng)。請記住吧,我們的南方和北方。至今還是分裂的!
注釋
杜叔高:名斿,金華籣谿人。兄旟,字伯高;旃,字仲高,弟旞,字季高;旝,字幼高。五人俱博學(xué)工文,人稱(chēng)金華五高。端平初,以布衣與稼軒壻范黃中(炎)及劉后村等八人同時(shí)受召!吨信d館閣續錄·祕閣?遍T(mén)》:“紹定以后二人:杜斿字叔高,婺州人。六年十一月以布衣特補迪功郎,差充。端平元年七月與在外合入差遣!标惲痢洱埓ㄎ募肪硎拧稄投胖俑邥(shū)》:“伯高之賦,如奔風(fēng)逸足,而鳴以和鸞。叔高之詩(shī),如干戈森立,有吞虎食牛之氣,而左右發(fā)春妍以輝映于其間,匪獨一門(mén)之盛,可謂一時(shí)之豪!比~適《水心文集》卷七《贈杜幼高》詩(shī):“杜子五兄弟,詞林俱上頭。規模古樂(lè )府,接續后《春秋》。奇崛令誰(shuí)賞,羈棲浪自愁。故園如鏡水,日日抱村流!
恍(huǎng):仿佛。
鈞(jūn)天:廣闊的天空。
洞庭膠葛:《莊子·天運》篇:“黃帝張咸池之樂(lè )于洞庭之野,……其聲能短能長(cháng),能柔能剛,變化齊一,不主故常!蹦z葛:指意境高遠。司馬相如《上林賦》:“張樂(lè )乎膠葛之?!
陰崖:朝北的山崖。
層冰積雪:《楚辭·九歌·湘君》:“桂櫂兮籣枻,斲曾冰兮積雪!
自昔句:蘇軾《薄命佳人》詩(shī):“自古佳人多命薄,閉門(mén)春盡楊花落!奔讶耍褐付攀甯。
金屋:《漢武故事》:“若得阿嬌作婦,當作金屋貯之也!
去天句:《辛氏三秦記》:“城南韋、杜,去天尺五!倍鸥Α顿涰f七贊善》詩(shī):“鄉里衣冠不乏賢,杜陵韋曲未央前。爾家最近魁三象,時(shí)論同歸尺五天!
乘空:飛上天空。
衣冠:指士大夫。
嘆夷甫句:《晉書(shū)·王衍傳》:“衍字夷甫,神情明秀,風(fēng)姿詳雅!诓徽撌朗,唯雅詠玄虛而已!扔惺⒉抨P(guān)貌,明悟若神,常自比子貢。兼聲名藉甚,傾動(dòng)當世。妙善玄言,唯談《老》《莊》為事。每捉玉柄麈尾,與手同色!姽餐蒲転樵獛,……俄而舉軍為石勒所破,勒呼王公與之相見(jiàn),……使人夜排墻填殺之。衍將死,顧而言曰:‘嗚呼!吾曹雖不如古人,向若不祖尚浮虛,戮力以匡天下,猶可不至今日!
聽(tīng)錚錚句:《蕓窗私志》:“元帝時(shí)臨池觀(guān)竹,竹既枯,后每思其響,夜不能寢,帝為作薄玉龍數十枚,以縷線(xiàn)懸于檐外,夜中因風(fēng)相擊,聽(tīng)之與竹無(wú)異。民間效之,不敢用龍,以什駿代,今之鐵馬,是其遺制!遍荛g鐵:屋檐下掛著(zhù)的鐵制風(fēng)鈴,稱(chēng)為”鐵馬”或“檐馬”。
賞析
上片開(kāi)端五句,評價(jià)友人之詩(shī),言其音韻和諧美妙,意境清峻!凹讶恕币韵,贊美其高潔的品德,以及壯志難酬的痛苦。下片希望友人著(zhù)眼大局,挺身報國。曉之以理,動(dòng)之以情!耙拱搿倍,遙想金戈鐵馬戰場(chǎng)廝殺之情景,回到現實(shí)卻又是無(wú)比的痛苦。結句點(diǎn)明恨如潮水,正是由于國土分裂,簡(jiǎn)短有力,精悍異常。
上片首句至“毛發(fā)”數句評價(jià)叔高的詩(shī)作。詞人評點(diǎn)得很細致,語(yǔ)言?xún)?yōu)美,比喻新穎,想象奇特,極富詩(shī)情畫(huà)意。接下至“調瑟”數句哀嘆叔高的蕭索境況。以古今美女多遭遺棄隱喻才士常被埋沒(méi);“金屋冷,夜調瑟”則借漢武帝皇后阿嬌失寵,進(jìn)一步說(shuō)明被遺棄的痛苦。運用比興手法,以虛寫(xiě)實(shí),其藝術(shù)效果反而更好。
下片寫(xiě)叔高之懷才不遇而轉及其家門(mén)昔盛今衰。長(cháng)安杜家曾是大族,門(mén)望尊崇,但叔高一家與之有別,朝中眾臣爾虞我詐、爭權奪利。雖然叔高五兄弟都有才能,卻因不會(huì )鉆營(yíng)而不能有所作為。接下來(lái)作者又對祖國分裂產(chǎn)生悲嘆:曾經(jīng)衣冠相繼的中原路上,如今卻是一片荒涼,遍地戰骨漸漸銷(xiāo)蝕。統治者大興清談之風(fēng),借以掩蓋他們的無(wú)能和懦弱。但詞人的愛(ài)國熱情依舊高漲:“夜半狂歌悲風(fēng)起。聽(tīng)錚錚、陣馬檐間鐵!贝藭r(shí)詞人好像又回到了年輕時(shí)與金兵作戰的大年代,但這畢竟只是幻覺(jué),取而代之的是無(wú)以復加的痛苦。末句“南共北,正分裂”便是造成作者如此痛苦的根源。
全詞詞人擅用比興,設喻新異,想像獨到,詞中稱(chēng)賞的詩(shī)境之美,高冷絕俗,亦可看作詞人所追求的某種美學(xué)境界。
創(chuàng )作背景
宋孝宗淳熙十六年(1189年)春,杜叔高從浙江金華到江西上饒探訪(fǎng)辛棄疾,詞人于是作此詞來(lái)送別。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
賀新郎原文翻譯及賞析13
賀新郎·送陳真州子華
朝代:宋代
作者:劉克莊
原文:
北望神州路。試平章、這場(chǎng)公事,怎生分付。記得太行山百萬(wàn),曾入宗爺駕馭。今把作、握蛇騎虎。君去京東豪杰喜,想投戈、下拜真吾父。談笑里,定齊魯。
兩河蕭瑟惟狐兔。問(wèn)當年、祖生去后,有人來(lái)否。多少新亭揮淚客,誰(shuí)夢(mèng)中原塊土。算事業(yè)、須由人做。應笑書(shū)生心膽怯,向車(chē)中、閉置如新婦?漳克,塞鴻去。
譯文:
向北眺望通往中原的路,試著(zhù)議論議論,這一場(chǎng)恢復中原的大事,該怎么囑咐?記得太行山王善、楊進(jìn)聚眾百萬(wàn),曾經(jīng)接受東京留守宗澤駕馭,F在朝廷對義兵左右為難就象握著(zhù)毒蛇騎著(zhù)老虎。你到京東路去義軍領(lǐng)袖會(huì )高興,料想他們一定會(huì )放下武器拜你為父。談笑間,平定齊魯。
黃河兩岸一派蕭條只見(jiàn)亂跑的狐兔,試問(wèn)當年、祖逖離開(kāi)這里后,還有人來(lái)過(guò)否?多少在建業(yè)新亭灑淚的士大夫,誰(shuí)真正想到過(guò)中原那一大塊國土?算起來(lái)恢復大業(yè)必須由適當的人來(lái)做。應該笑象我等書(shū)生心里膽怯,向車(chē)中、關(guān)閉起來(lái)象新媳婦?湛盏啬克,邊塞的鴻雁飛去。
注釋?zhuān)?/strong>
1.平章:議論,籌劃。
2.公事:指對金作戰的國家大事。
3.分付:安排,處理。
4.“記得”二句:指靖康之變后在河北、山西等地結集的抗金義軍,其中有不少歸附東京留守宗澤。
5.把作:當作。
6.握蛇騎虎:比喻危險。
7.真吾父:用郭子儀事。郭子儀曾僅率數十騎入回紇大營(yíng),回紇首領(lǐng)馬而拜,說(shuō):“真吾父也!
8.兩河:指河北東路、西路,當時(shí)為金統治區。
9.狐兔:指敵人。
10.祖生:祖逖。這里指南宋初年的抗金名將宗澤、岳飛等。
11.“多少”二句:謂士大夫只會(huì )痛哭流涕沽名釣譽(yù)而不去行動(dòng)。新亭,用新亭對泣事。
12.塊土:猶言國土。
1)劉艷麗,王清淮.《國人必讀古詩(shī)手冊》:上?茖W(xué)技術(shù)文獻出版社,20xx年:第314頁(yè)。
2)周顯忠.《博古精文》:西南師范大學(xué)出版社,20xx年:第396頁(yè)。
賞析:
這首送陳子華的詞,寫(xiě)法特別!氨蓖裰萋,試平章、這場(chǎng)公事,怎生分付?”突如其來(lái)地提出一個(gè)因北望中原而產(chǎn)生的問(wèn)題,起勢突兀,引人注目。
“記得太行山百萬(wàn),曾入宗爺駕馭。今把作握蛇騎虎!苯又(zhù)才指出問(wèn)題的具體內容:即是該怎樣對待淪陷區的義軍。問(wèn)題從南、北宋之際說(shuō)起,當時(shí)的愛(ài)國將領(lǐng)宗澤為抗擊金軍,招撫了義軍首領(lǐng)王善、楊進(jìn)等人,他敢于招撫被人視為“寇盜”的義軍,有能力“駕馭”他們,依靠他們壯大抗金的力量,所以宗澤聲威大震,軍民都敬重他,喊他為宗爺爺。宗澤在政治上、軍事上采取正確的立場(chǎng)和措施,在抗敵方面收到了巨大的效果。
作者寫(xiě)這首詞時(shí),宗澤逝世已久,但在北方金人統治地區,仍有義軍活動(dòng)。其中紅襖軍力量最大,首領(lǐng)楊安兒被殺后,余眾歸附南宋,可惜朝廷不信任他們,把抗金民眾武裝看成是手上拿的蛇和跨下騎的虎,甩掉又不是,用又不敢用。作者送行的友人陳子華,他曾主張積極招撫中原地區的義軍。他出知真州(治今江蘇儀征),在公元一二二七年(宋理宗寶慶三年)四月,當時(shí)李全還未叛降蒙古。宋朝如果能夠正確團結、運用義軍的力量,抗金是大有可為的。所以作者送陳子華赴江北前線(xiàn)的真州時(shí),要他認真地考慮這個(gè)關(guān)系國家安危存亡的重大問(wèn)題。這里前二句歌頌宗澤正確對待義軍,聲威極大;后一句用《魏書(shū)。彭城王勰傳》的典故,批判昏聵無(wú)能的投降派。兩種不同的形象,形成鮮明、強烈的對照,筆力遒壯!熬ゾ〇|豪杰喜,想投戈拜真吾父。談笑里,定齊魯!毕M愖尤A到真州要效法宗澤,使京東路(指今山東一帶)的豪杰,歡欣鼓舞,做到談笑之間,能夠收復、安定齊魯北方失地。既是勉友,更抒發(fā)自己延納俊杰、收復河山的熱切愿望,寫(xiě)得酣暢樂(lè )觀(guān),富于豪情壯志。
下片情感波瀾起伏,一會(huì )兒奇峰突兀,一會(huì )兒陡轉直下,沉郁凝重!皟苫词捝┖。問(wèn)當年、祖生去后,有人來(lái)否?”面對當時(shí)現實(shí):國土淪喪,人煙稀少,狐兔出入;父老長(cháng)久盼望,然而看不到祖逖那樣的志士。筆調跌宕,感情變?yōu)楸瘧!岸嗌傩峦]淚客,誰(shuí)夢(mèng)中原塊土?”說(shuō)當時(shí)不但喪心麻木、公然賣(mài)國的投降派不想念中原,連以名流自命的士大夫們也沒(méi)有意志去收復失地。筆調和前三句相同,用南宋統治區域的現實(shí)去補充前三句,進(jìn)一步濃化前三句的感情!八闶聵I(yè)須由人做!敝赋鍪略谌藶,不須頹喪,又轉為充滿(mǎn)信心的樂(lè )觀(guān),和上片的思想感情相呼應。單句回斡,陡然而來(lái),戛然而止,這是詞中表現豪邁之氣的頂點(diǎn)!皯(shū)生心膽怯,向車(chē)中、閉置如新婦!庇谩读簳(shū)·曹景宗傳》的典故,嘲笑書(shū)生氣短,言外之意,也是希望陳子華要振作豪氣勇于作為,似自嘲而實(shí)是勉勵陳子華!翱漳克,塞鴻去!
以寫(xiě)送別作結。全詞正面寫(xiě)送別,只有這兩句話(huà);又不直接寫(xiě)送人,卻言寫(xiě)目送塞鴻并去,仍與北國河山聯(lián)系在一起。既點(diǎn)題,又圍繞全詞的中心內容,有余味,有力量。
歷史上的反動(dòng)統治者,都是敵視人民的力量,勇于對內,怯于對外。在這首詞中,作者要陳子華正確對待義軍,招撫義軍,思想是進(jìn)步的。他的詞,發(fā)展了辛棄疾詞的`散文化、議論化的傾向,雄放暢達,繼承辛派的愛(ài)國主義詞風(fēng),又有自己的風(fēng)格。這首詞氣勢磅礴,一氣貫之,是名詞的顯著(zhù)特色。立意高遠,大處落墨,又曲折跌宕,不同于那些一味講究直率的人。
賞析二:
上闋起以問(wèn)句,從“北望神州路”落筆,一開(kāi)始就把讀者卷入異族侵逼、江山頹敗、社稷傾危之際南宋朝野兩等人士、兩種主張的矛盾之中:一方面是愛(ài)國志士引頸翹盼盡早收復中原淪陷之土,一方面卻是偏安朝廷高位重臣的一味主和,這種國勢與國策的相悖直令作者憂(yōu)心如焚,由“這場(chǎng)公事、怎生分付”這一問(wèn)句,抖落出一片憂(yōu)慮、急切而又無(wú)奈之情。起首以設問(wèn)造勢,既直露了作者愿望與現實(shí)沖撞下的不平心境,又造成行文上的引弓待發(fā)之勢。作者沒(méi)有緊接上句設問(wèn)作答,而是讓思維的流程回溯到宋初的一段史實(shí),以對比來(lái)抒懷——當年老將宗澤率領(lǐng)宋軍大敗金人、駕馭太行的偉績(jì),令人感奮;今日朝廷既外困于異族,又內懼于義軍的“握蛇騎虎”的窘境,更令人慨嘆。這種歷史與現實(shí)并合、交錯的寫(xiě)法,使詞的時(shí)空范圍得以拓展,作者的憂(yōu)時(shí)愛(ài)國之懷,正是在這種對歷史的欽慕與對現實(shí)的感喟中見(jiàn)于紙筆。接著(zhù)幾句,寫(xiě)作者勉慰鼓舞朋友,表現出堅持聯(lián)合北方義軍共同抗侮、收復失地的希望與信念。筆墨之間,豪情橫溢。
下闋進(jìn)一層寫(xiě)“悲憤”。起首聯(lián)系江山殘破、半壁茍安的慘痛現實(shí),繼而連設二問(wèn),連用二典,一面熱切鼓勵陳子華以晉“聞雞起舞”、“擊楫中流”的祖逖為楷模,為中原統一建功立業(yè);一面沉痛指責那些南渡后但得一隅安身的統治者早已不復懷思中原失地!皢(wèn)當年、祖生去后,有人來(lái)否?多少新亭揮淚客,誰(shuí)夢(mèng)中原塊土?”這兩句明以發(fā)問(wèn),實(shí)則為他勉、為自況,一以敘事,一以狀懷,前句以問(wèn)代答,實(shí)為盼今陳子華荷重任前往真州能如祖逖當年渡江北伐,有不盡勉勵寄望之意!八闶聵I(yè)、須由人做”,是志士對同道的希冀與勉勵;“應笑書(shū)生心膽怯,向車(chē)中、閉置如新婦”,是對書(shū)生膽怯的嘲笑,要人奮厲有為,為國效命,不能像新婦那樣躲在車(chē)中膽小怕事,這也是胸懷報國之志、身為一介書(shū)生的作者的自勉。詞人終究痛感自己書(shū)生無(wú)用,報國無(wú)路,詞末終于發(fā)出了“空目送,塞鴻去”的悲憤嘆息!叭櫋敝戈愖尤A,是說(shuō)自己只能徒然目送陳子華。這首詞用事帶典很多,尤其是下闋,幾乎句句用事,然不顯堆垛,用得圓熟,用得貼切,這正是辛派詞人一路的風(fēng)格。作者化典用事,加深了詞的悲憤蒼涼的氣氛,在語(yǔ)意、文氣上一脈相承,使全詞充滿(mǎn)了一股梗概之氣。
1)王鍾陵.唐宋詞鑒賞:四川出版集團,20xx.1:第333頁(yè)。
賀新郎原文翻譯及賞析14
原文:
賀新郎·別友
近現代:毛澤東
揮手從茲去。
更那堪凄然相向,苦情重訴。
眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。
知誤會(huì )前番書(shū)語(yǔ)。
過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾和汝。
人有病,天知否?
今朝霜重東門(mén)路,照橫塘半天殘月,凄清如許。
汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。
憑割斷愁絲恨縷。
要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇。
重比翼,和云翥。
譯文:
揮手從此離去。離別前凄然相對,內心的哀傷痛苦讓人如何承受。我看你眼角眉梢,強忍熱淚滿(mǎn)是哀怨。知道你對上次的那封書(shū)信還有誤會(huì )。但是誤會(huì )再大也只是過(guò)眼即逝的云霧,在這人世間,能夠稱(chēng)得上知己的,也就是你和我了吧。有病需要救治,上蒼可知道?
早晨東門(mén)路上還被霜覆蓋著(zhù),橫塘之上還有一彎殘月,顯得如此凄清。汽笛聲響讓人肝腸寸斷,從此天涯孤旅。割斷愁思恨縷,參加到革命中去吧。要像昆侖山絕壁崩塌,又要像臺風(fēng)掃蕩寰宇一樣。在將來(lái)的斗爭中相會(huì ),讓我們比翼雙飛。
注釋?zhuān)?/strong>
去:離開(kāi)。揮手從茲去:李白《送友人》,“揮手自茲去”。
熱淚欲零:零,與“零落”的零同義,也是落的意思。
書(shū)語(yǔ):信中的話(huà)語(yǔ)。季世昌先生說(shuō)他所見(jiàn)手跡:“書(shū)語(yǔ)”又作“詩(shī)句”,證明毛澤東與楊開(kāi)慧的誤會(huì )由贈詩(shī)引起。
云霧:比喻前句的誤會(huì )。人有病,天知否:前版本為“重感慨,淚如雨”。(。阂仓刚`會(huì )。)
東門(mén)路:古詩(shī)詞中指離別之路,也指斗爭之路。這里又雙關(guān)通往長(cháng)沙東門(mén)之小吳門(mén)火車(chē)站的道路。
橫塘:長(cháng)沙東門(mén)小吳門(mén)外清水塘。一九二一年冬至二三年四月,毛澤東租了清水塘邊的一所茅屋,家住兼作中共湘區委員會(huì )會(huì )址,舊址現為紀念館!皺M塘”也是典故,在古詩(shī)中常作女子居住之處。唐崔顥《長(cháng)于曲》,“君家何處住,妾住在橫塘!
如許:這樣。憑:意思是借以,包含兩方,非單“請求”彼方。
賞析:
《賀新郎·別友》一詞從“揮手”告別踏上火車(chē)起筆,寫(xiě)到“汽笛一聲”,把豐富的內容壓縮到短暫的瞬間,又用很慢的鏡頭把這瞬間的豐富內容徐徐展現出來(lái)。
整首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人與妻子的離別之情和革命志士的遠大抱負,既有纏綿的兒女情長(cháng),更有為革命事業(yè)的義無(wú)反顧,將青年毛澤東獨特而豐富的情感世界描繪的淋漓盡致,整首詩(shī)巧妙的古詩(shī)詞的或詩(shī)句或文意或意境,感情表達得情真意切,實(shí)屬佳作。
詞的上闋,首句“揮手從茲去”引用唐代詩(shī)人李白《送友人》詩(shī)句:“揮手從茲去”點(diǎn)化而成!這五個(gè)字,獨成一句,不但總括全詞,而且引出下文許多動(dòng)人情節。。作者為讀者展示一幅幅感人肺腑的惜別圖。請看臨別之前,夫妻情意綿綿躍然紙上:“凄然相向”“苦情重訴”形象地表達了這對為祖國獻身、志同道合的夫妻,即將分別難于割舍離愁別緒之態(tài)!案强啊比齻(gè)字,增強了愛(ài)侶內心悲戚苦痛之情!把劢敲忌叶妓坪,熱淚欲零還住”,情深意切,傳神之筆!“似恨”從“眼角眉梢”中情不自禁地流露出來(lái),飽含著(zhù)多少人間的愛(ài)侶柔情?“熱淚欲零”情淚欲滴,是以何等的毅力強忍悲痛的心情,沒(méi)有流下來(lái)!斑住”?不!淚向心里流,心在滴血!多么堅強的性格。善良的讀者禁不住也會(huì )對這真情的伴侶潸潸淚下。此時(shí)讀者會(huì )聯(lián)想到柳永《雨霖鈴》中“執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”。之句。與其意境、其境界之高遠乃天壤之別。
“知誤會(huì )前翻書(shū)語(yǔ)”!皶(shū)語(yǔ)”書(shū)信中的話(huà),作者知道從前寫(xiě)給夫人楊開(kāi)慧的書(shū)信,產(chǎn)生了誤會(huì )。為革命獻出全部智慧、才能和精力的楊開(kāi)慧,怎會(huì )區區計較呢?“過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝”過(guò)去的往事如云濤霧涌一件件從眼前而過(guò),但算起來(lái)人間的知己惟有“我和你”,這是對楊開(kāi)慧情深意切的安慰和崇高的評價(jià)。毛澤東在白色恐怖艱險的歲月,楊開(kāi)慧全身心地支持他從事偉大事業(yè),可謂難得的紅顏知己,革命的伴侶!
“人有病,天知否?”不僅把不忍離別炙熱的情感推向高峰,而且暗喻對當時(shí)生活在水深火熱勞苦大眾疾苦關(guān)注!疤熘?”敢問(wèn)蒼天你知道嗎?作者如偉大詩(shī)人屈原《離騷》、《天問(wèn)》一樣,向浩渺的蒼穹發(fā)出警世的慨嘆!表達了憂(yōu)國憂(yōu)民之情。故而他義無(wú)反顧地要遠離恩愛(ài)的'妻子,以大無(wú)畏的精神,投入砸碎舊世界,建立新天地的革命洪流中。以設問(wèn)句結束上闋,不但干凈利落,而且增強了詞的感染力。
下闕開(kāi)頭三句寫(xiě)離人上路時(shí)的所見(jiàn)所感,緣情布景,融情入景。這是一個(gè)寒凍肅殺的冬晨,濃霜滿(mǎn)地,殘月在天,水塘倒映一鉤月影!俺?趾澲,凝氣結為霜”(晉傅玄《雜詩(shī)》)。以霜景融悲襯悲,在中國古典詩(shī)歌作品中幾乎觸目可見(jiàn)。像“正月繁霜,我心憂(yōu)傷”(《詩(shī)經(jīng)·小雅·正月》)、“夜郎遷客帶霜寒”(唐李白《江夏贈韋南陵冰》)一類(lèi)詩(shī)句,都著(zhù)意渲染出冷落蕭瑟的氛圍,以烘托人物孤寂凄苦的心境!敖癯貣|門(mén)路”,東門(mén)路是離別路,踏霜人是斷腸人,情與景合!皺M塘”但映“半天殘月”,殘月不是團圓之象,月殘人分,此情此景,自然又讓人想到《雨霖鈴》詞中純用白描的“楊柳岸、曉風(fēng)殘月”的意境。柳詞是虛擬別后情景,而這里的“照橫塘半天殘月”則是實(shí)景,把主人公在特定時(shí)間和空間的凄婉憂(yōu)傷之情,更加深切、形象地抒發(fā)出來(lái)!捌嗲迦缭S”的萬(wàn)端感慨,為下面痛陳別情的“汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅”作了鋪墊。觸景凄切,悲緒又添幾重,更驀地傳來(lái)凄厲驚心的汽笛聲,火車(chē)啟動(dòng),能不令人悲腸寸斷、悲慟欲絕?勞燕分飛,音容遠隔,天涯孤旅,兩地相思,悲難消,恨未了。這愁絲恨縷豈能割斷?但又必須忍痛割斷。因為革命的形勢與任務(wù),要求革命者為事業(yè)作出必要的個(gè)人犧牲!皯{割斷”一句,以理智克制感情,似夔門(mén)束逼江水,為結尾四句的大江出峽般的豪情奔涌蓄勢。
“要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇!弊髡咭陨鷦(dòng)形象的比喻展示所預想的未來(lái)的革命風(fēng)暴的猛烈壯闊,筆力千鈞,氣勢磅礴。這兩句因情設景,顯示了抒情主人公從悲戚中掙脫出來(lái)的強大精神力量和徹底砸爛舊世界的宏大理想抱負,成為全篇格調由沉郁轉向高昂的關(guān)鍵,同時(shí)也為詞的結尾提供了遼闊高渾的背景。作者熱切地期待著(zhù)在將來(lái)的斗爭中與志同道合的伴侶重新相會(huì ),雙雙展翅,翱翔云天!爸乇纫,和云翥”兩句,寫(xiě)出了忠貞的愛(ài)情,也寫(xiě)出了豪邁的激情;有美好的憧憬,也有莊嚴的盟誓;是衷腸的傾訴,也是熱忱的激勵;既有氣勢,又見(jiàn)性情,筆飽墨酣,剛柔相濟,閃耀著(zhù)革命樂(lè )觀(guān)主義的熠熠光輝,使作品的主題和意境得到了升華。
《賀新郎·別友》一詞最后兩句“重比翼,和云翥”是毛澤東給楊開(kāi)慧的一句美好的承諾,他說(shuō)等我和你在將來(lái)的革命斗爭中會(huì )晤時(shí)再在云霄中比翼雙飛,是一個(gè)充滿(mǎn)革命人情味的希望。詞以婉約收結,婉約中仍帶有豪放。
賀新郎原文翻譯及賞析15
賀新郎·寄李伯紀丞相
張元干〔宋代〕
曳杖危樓去。斗垂天、滄波萬(wàn)頃,月流煙渚。掃盡浮云風(fēng)不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒蘆深處。悵望關(guān)河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。誰(shuí)伴我,醉中舞。
十年一夢(mèng)揚州路。倚高寒、愁生故國,氣吞驕虜。要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語(yǔ)。謾暗澀銅華塵土。喚取謫仙平章看,過(guò)苕溪、尚許垂綸否。風(fēng)浩蕩,欲飛舉。
譯文
拖著(zhù)手杖,獨上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬(wàn)頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著(zhù)無(wú)限惆悵的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無(wú)益地相吊形影。這時(shí)只聽(tīng)到人間發(fā)出的鼾聲像敲打鼉鼓,還有誰(shuí)肯陪伴我乘著(zhù)酒興起舞?事隔十年好像一場(chǎng)噩夢(mèng),走盡了揚州路。獨倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的.胡虜。要用這把三尺的寶劍親手殺死金的統治者,才不會(huì )像王昭君彈出的琵琶怨語(yǔ)那般留下遺恨。讓寶劍暗淡無(wú)光,白白地生銹化為塵土。我請您來(lái)評論看看,經(jīng)過(guò)苕溪時(shí),還能允許我們垂綸放釣否?大風(fēng)浩蕩,不停地吹著(zhù),我雄心勃發(fā),要乘風(fēng)飛舉。
注釋
賀新郎:詞牌名。
李伯紀:即李綱。
鼻息鳴鼉鼓:指人們熟睡,鼾聲有如擊著(zhù)用豬婆龍的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。
鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉:水中動(dòng)物,俗稱(chēng)豬婆龍。
“誰(shuí)伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。見(jiàn)《晉書(shū)·祖逖傳》。
十年一夢(mèng)揚州路:化用杜牧詩(shī)“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚州,后至杭州,而揚州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰派遭迫害,收復失地已成夢(mèng)想。
驕虜:指金人!稘h書(shū)·匈奴傳》說(shuō)匈奴是“天之驕子”,這里是借指。
要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事!稘h書(shū)·傅介子傳》載,樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭……王貪漢物,來(lái)見(jiàn)使者……王起隨介子入帳中,屏語(yǔ),壯士二人從后刺之,刃交胸,立死!
琵琶舊語(yǔ):用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂(lè )曲《昭君怨》。琵琶舊語(yǔ)即指此。
謾暗澀銅華塵土:嘆息當時(shí)和議已成定局,雖有寶劍也不能用來(lái)殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。
暗澀:是形容寶劍上布滿(mǎn)銅銹,逐漸失光彩,失去作用。
銅華:指銅花,即生了銅銹。
垂綸:即垂釣。綸,釣魚(yú)用的絲線(xiàn)。傳說(shuō)呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。
賞析
上片寫(xiě)詞人登高眺望江上夜景,并引發(fā)出孤實(shí)無(wú)侶、眾醉獨醒的感慨。此顯示出自己的真實(shí)用意。
起首四與寫(xiě)自己攜著(zhù)手杖登上高樓,只見(jiàn)夜空星斗下垂,江面寬廣無(wú)邊,波濤萬(wàn)頃,月光流瀉在蒙著(zhù)煙霧的洲渚之上!皰呃铩比c,是說(shuō)江風(fēng)極大,將天上浮云吹散,江面因風(fēng)大而無(wú)人乘舟夜渡。沉思間又見(jiàn)雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,并由此引起無(wú)限感觸。
“悵望”兩與,先是悵望祖國山河,徒然吊影自傷;這時(shí)正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,這里以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨醒之慨!罢l(shuí)伴我”兩與,承上;“月流煙渚”、“悵望關(guān)河空吊影”,用李白《月下獨酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩(shī)意,自傷孤獨(辛棄疾《賀新郎·別茂烈十二弟》結與之“誰(shuí)共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞當亦包括共商恢復中原之事,至此才轉入寄李綱本題。
下片運用典故以暗示手法表明對明朝屈膝議和的強烈不滿(mǎn),并表達了自己對李綱的敬仰之情。
“十年”這一與,是作者想到十年前,高宗在應天府(今河南商丘)即位同時(shí),當時(shí)為建炎元年(1127年)。不久高宗南下,以淮南東路的楊州為行都;次年秋金兵進(jìn)犯,南議小朝廷又匆匆南逃,揚州被金人攻占,立刻被戰爭摧為一片空墟,昔日繁華現在猶如一夢(mèng),此處化用杜牧“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”(《遣懷》)詩(shī)與。而此時(shí)只剩殘破空城,使人懷想之余,不覺(jué)加強了作者對高宗的屈膝議和感到不滿(mǎn),也加強了作者堅決抵抗金人的南下的決心!耙懈吆眱膳c,繼續寫(xiě)作者夜倚高樓,但覺(jué)寒氣逼人,遠眺滿(mǎn)目瘡痍的中原大地,不由愁思滿(mǎn)腔,但又感到自己壯心猶在,豪氣如潮,足以吞滅敵人!耙獢亍眱膳c,運用兩個(gè)典故反映出對議金和議的看法。前一與是期望朝廷振作圖強,像漢代使臣傅介子提劍斬樓蘭(西域國名)王那樣對付金人。詞中以樓蘭影射金國,以傅介子比喻李綱等主戰之士。后一與是借漢嫁王昭君與匈奴和親事,影射和議最終是不可行的,必須堅決抵抗。杜甫《詠懷古跡》詩(shī)云:“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論!弊髡咴诖擞枚鸥υ(shī)意,說(shuō)明在琵琶聲中流露出對屈辱求和的無(wú)窮遺恨與悲憤,以此暗示南議與金人議和也將遺恨千古!爸櫚禎迸c,這里運用比喻,以寶劍被棄比喻李綱等主戰人物的受到朝廷罷斥壓制!皢救 眱膳c,先以“謫仙”李白來(lái)比李綱,兼切李姓,這是對李綱的推崇。李綱自己也曾在《水調歌頭》中說(shuō):“太白乃吾祖,逸氣薄青云!弊髡邔λu論,即發(fā)表意見(jiàn),面對和議已成定局的形勢,愛(ài)國之士能否就此隱退苕溪(浙江吳興一帶)垂釣自遣而不問(wèn)國事。結尾振起,指出要憑浩蕩長(cháng)風(fēng),飛上九天,由此表示自己堅決不能消沉下去,而是懷著(zhù)氣沖云霄的壯志雄心,對李綱堅持主戰、反對和議的主張表示最大的支持,這也就是寫(xiě)他作此詞的旨意。
張元干
張元干(1091年—約1161年),字仲宗,號蘆川居士、真隱山人,晚年自稱(chēng)蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮月洲村人)。歷任太學(xué)上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當國時(shí),入李綱麾下,堅決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈李綱,后秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干爾后漫游江浙等地,客死他鄉,卒年約七十,歸葬閩之螺山。張元干與張孝祥一起號稱(chēng)南宋初期“詞壇雙璧”。
【賀新郎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
賀新郎的原文翻譯及賞析04-13
賀新郎原文翻譯賞析11-07
賀新郎原文翻譯及賞析11-19
賀新郎原文翻譯及賞析【熱門(mén)】12-02
賀新郎·端午原文翻譯及賞析12-17
賀新郎原文翻譯以及賞析辛棄疾10-16
賀新郎·國脈微如縷原文、翻譯及賞析10-08
賀新郎·國脈微如縷的原文翻譯及賞析07-16
蘇軾《賀新郎·夏景》原文及翻譯賞析09-05
賀新郎·國脈微如縷原文,翻譯及賞析12-17