- 相關(guān)推薦
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析 篇1
原文:
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮
朝代:宋朝
作者:李清照
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文一
應是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,
沉醉在其中不想回家。
一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,
卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。
怎么才能把船劃出去,
不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。
譯文二
經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,
被美景陶醉而流連忘返。
游興滿(mǎn)足了,天黑往回劃船,
不小心劃進(jìn)了荷花深處。
劃呀,劃呀,
驚動(dòng)滿(mǎn)灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。
譯文三
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,
喝得大醉回家找不著(zhù)了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,
卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
怎么渡,
怎么渡?
。ㄗ罱K)驚起水邊滿(mǎn)灘鷗鷺。
注釋
常記:時(shí)常記起!半y忘”的.意思。
溪亭:臨水的亭臺。
日暮:黃昏時(shí)候。
沉醉:大醉。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進(jìn)入。
藕花:荷花。
爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zen),怎樣才能
驚:驚動(dòng)。
起:飛起來(lái)。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥(niǎo)。
賞析:
現存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫(xiě)了酒醉、花美,清新別致!俺S洝眱删淦鸸P平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng )造的詞境 !俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭 ”,時(shí)間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了! 沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉 ,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來(lái),這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫(xiě)的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無(wú)斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個(gè)“爭渡 ”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥(niǎo)都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡(jiǎn)練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著(zhù)的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫(xiě)出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩(shī)不事雕琢,富有一種自然之美。
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析 篇2
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮
朝代:宋代
作者:李清照
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
賞析:
此詞是記游賞之作,寫(xiě)了酒醉、花美,清新別致!俺S洝眱删淦鸸P平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng )造的詞境 !俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭 ”,時(shí)間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了!俺磷怼倍謪s露了作者心底的歡愉 ,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來(lái),這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。
接寫(xiě)的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無(wú)斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個(gè)“爭渡 ”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥(niǎo)都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡(jiǎn)練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著(zhù)的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫(xiě)出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩(shī)不事雕琢,富有一種自然之美。
譯文
時(shí)常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的景色中忘記了回家的路。
盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進(jìn)入藕花深處。
奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。
經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。
游興滿(mǎn)足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。
劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿(mǎn)灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著(zhù)了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿(mǎn)灘鷗鷺。
注釋
常記:時(shí)常記起!半y忘”的意思。
溪亭:臨水的亭臺。
日暮:黃昏時(shí)候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進(jìn)入。
藕花:荷花。
爭渡:奮力把船劃出去。
驚:驚動(dòng)。
起:飛起來(lái)。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥(niǎo)
譯文:
一座座山峰木葉脫落,更顯得山容消瘦;倚遍高樓的欄桿,每一寸都驅不去憂(yōu)愁。但在黃昏,還是有位女子,獨自倚著(zhù)妝樓凝眸。樓外是憔悴的秋柳。人和柳葉都一樣黯然,對這凄涼的秋令難以禁受。
注釋?zhuān)?/strong>
巖巖:勁瘦貌。
危闌:欄桿。
點(diǎn)評 :
這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興”。玩詞意,似為回憶一次愉快的郊游而作。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處。這是一個(gè)清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界。它給詞人帶來(lái)的是巨大的驚喜和深深的.陶醉;ㄏ、酒氣,使詞人暫時(shí)擺脫了封建社會(huì )名門(mén)閨秀的重重枷鎖,顯現出她貪玩活潑天性。于是有爭渡之舉。當輕舟穿行于荷花之中,看著(zhù)棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了一種強烈的生命的活力。這種活力就從詞短促的節奏和響亮的韻腳中洋溢而出。 這首詞楊金本《65+草堂詩(shī)余》誤作蘇軾詞,《詞林萬(wàn)選》誤作無(wú)名氏詞,《古今詞話(huà)》、《唐詞紀》誤作呂洞賓詞。從“誤作”之多,也可看出此詞之放逸已超出了“閨秀詞”的范圍,所以有人把它列入男性作者的名下。但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂(lè )府雅詞》都把它作李清照詞,應當是可信的。
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析 篇3
原文:
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路,興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
譯文
時(shí)常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的景色中忘記了回家的路。
盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進(jìn)入藕花深處。
奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。
經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。
游興滿(mǎn)足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。
劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿(mǎn)灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著(zhù)了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿(mǎn)灘鷗鷺。
還時(shí)常記得出游溪亭, 一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘記歸路。
一直玩到興盡,回舟返途,卻迷途進(jìn)入藕花的深處。
大家爭著(zhù)劃呀,船兒搶著(zhù)渡,驚起了滿(mǎn)灘的鷗鷺。
注釋
常記:時(shí)常記起!半y忘”的意思。
溪亭:臨水的亭臺。
日暮:黃昏時(shí)候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進(jìn)入。
藕花:荷花。
爭渡:奮力把船劃出去。
驚:驚動(dòng)。
起:飛起來(lái)。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥(niǎo)。
賞析:
這首《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時(shí)間當是李清照到達汴京之后尚未出嫁之前。這段時(shí)間李清照身居閨中,不免會(huì )回憶起少時(shí)游玩的情形,對那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩(shī)興大發(fā),于是寫(xiě)下了這首流傳千古的小令。
這是一首憶昔詞。寥寥數語(yǔ),似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開(kāi)頭兩句,寫(xiě)沉醉興奮之情。接著(zhù)寫(xiě)“興盡”歸家,又“誤入”荷塘深處,別有天地,更令人流連。最后一句,純潔天真,言盡而意不盡。
現存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫(xiě)了酒醉、花美,清新別致。這首《 如夢(mèng)令》以李清照特有的方式表達了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。
“常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng )造的詞境 !俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭 ”,時(shí)間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了! 沉醉”二字卻露了作者心底的'歡愉 ,“不知歸路”也曲折傳出作者留連忘返的情致,看起來(lái),這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫(xiě)的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無(wú)斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態(tài)。
盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然低上,呼之欲出。
一連兩個(gè)“爭渡 ”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥(niǎo)都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡(jiǎn)練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著(zhù)的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫(xiě)出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得 ”,這首詩(shī)不事雕琢,富有一種自然之美。
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析 篇4
宋朝李清照
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》譯文
時(shí)常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的景色中忘記了回家的路。
盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進(jìn)入藕花深處。
奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》譯文二
經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。
游興滿(mǎn)足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。
劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿(mǎn)灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》譯文三
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著(zhù)了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿(mǎn)灘鷗鷺。
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》注釋
常記:時(shí)常記起!半y忘”的意思。
溪亭:臨水的亭臺。
日暮:黃昏時(shí)候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進(jìn)入。
藕花:荷花。
爭渡:奮力把船劃出去。
驚:驚動(dòng)。
起:飛起來(lái)。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥(niǎo)。
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》賞析
此詞是記游賞之作,寫(xiě)了酒醉、花美,清新別致!俺S洝眱删淦鸸P平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng )造的詞境!俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭”,時(shí)間是“日暮”,作者飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了!俺磷怼倍謪s露了作者心底的歡愉,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來(lái),這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。
接寫(xiě)的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無(wú)斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個(gè)“爭渡”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥(niǎo)都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡(jiǎn)練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著(zhù)的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫(xiě)出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩(shī)不事雕琢,富有一種自然之美。
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》講解
有時(shí)候,一件細小的、但饒有興味的往事,會(huì )反復出現在興的記憶中,引起興的思索和才味。當時(shí)經(jīng)歷的生動(dòng)情景,會(huì )歷歷如畫(huà),在眼前重現;當時(shí)的興奮和激動(dòng),也會(huì )再次在心頭涌現,印象還是那樣的新鮮。如果興是一個(gè)有才能的文學(xué)家,興就會(huì )真實(shí)一描繪出這種經(jīng)歷和心情,吸引讀者也進(jìn)入興再現的那個(gè)境界,分享興的激動(dòng)。
這首《如夢(mèng)令》就是這樣的`作品。這是李清照為追記一次有趣的郊游而寫(xiě)的。作品中第一句說(shuō)明了這是已經(jīng)過(guò)去的一天,是在郊野水邊的一個(gè)亭子里,傍晚的時(shí)候。一個(gè)“!弊,表明這件往事給她留下了深刻的印象,因而時(shí)常引起她的才憶。在那里作什么?第二句告訴我們,她喝不喝得醉醺醺的,已經(jīng)到了不認識才家路途的程度了!俺磷怼,是醉得很深的意思。顯然,她是在一邊欣賞郊野的景色,一邊在喝不,而且,也不是剛剛到了那里,是在那里已經(jīng)游賞了相當長(cháng)的時(shí)間了!芭d盡晚才舟”,是說(shuō)在玩賞的興致得到了充分的滿(mǎn)足之后,天色已晚,才上了去時(shí)所乘的小船,掉轉船頭,往才走?墒,沉醉的后果產(chǎn)生了。由于天色黯淡,特別是醉眼模糊,辨認不清歸路,把船劃進(jìn)了一片密集的荷花叢中!芭夯ā,即荷花。因荷花是從藕長(cháng)出來(lái)的,所以在詩(shī)詞中也常叫藕花。按照詞調的要求,這里不用荷花,而改稱(chēng)“藕花”。這時(shí),她心慌意亂是可想而知的了。怎么辦呢?怎么樣才能劃出荷塘?怎么樣才能劃才家去?正好,按詞調,這里需要重復一遍相同的兩個(gè)字的句子,作者恰到好處一填寫(xiě)了“爭渡,爭渡”。這里的“爭”,作怎么講!盃幎伞,這里是怎么劃出去的意思!盃幎,爭渡”,重復一遍,就突出了她焦急的心情。當她正在心如火燎,思量著(zhù)怎樣才能劃出荷塘才家時(shí),想必是在胡亂一劃動(dòng)著(zhù)小船,去找尋一條歸路。忽然聽(tīng)得,呼啦啦一片響聲,從河灘上飛起了一群被小船”起的水鳥(niǎo)!苞t鷺”,鷗和鷺都是水鳥(niǎo)。小詞寫(xiě)到這里,戛然而止。至于下文如何,就留待讀者自己去想象了。想來(lái),可能是”飛的水鳥(niǎo),嚇得她出了一身冷汗,使得頭腦清醒了一些,終于能夠尋路才家了吧!
作者在詞中不是流水賬式一寫(xiě)她如何去,如何到家,在那里怎么玩,只在字里行間把經(jīng)過(guò)作了交代。作者也并沒(méi)有寫(xiě)“我玩得多么高興呀”之類(lèi),而只用了“常記”、“沉醉”、“興盡”、“晚”幾個(gè)字,就把她游賞的歡快心情表現得淋漓盡致。她善于剪裁,僅僅截取了醉歸途中、誤入荷塘、”飛水鳥(niǎo)這個(gè)“鏡頭”,稍加點(diǎn)染,就寫(xiě)出了她這次郊游中不同一般、最難以忘懷之處,使讀者不僅如臨其境,也如聞其聲?傊,這首小詞,雖然并無(wú)深意,但寫(xiě)得簡(jiǎn)練、生動(dòng)而傳神,今天讀來(lái),還是引人入勝的。
另外,一個(gè)有文化的女子,到郊野游玩,還喝得大醉,這在今天也是不多見(jiàn)的,在封建禮教重壓之下的宋代,那就更為稀罕了。這也表現了李清照性格中任情豪放、不受拘束的一個(gè)方面。
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》簡(jiǎn)評
這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興”。玩詞意,似為回夕一次愉快的郊游而作。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處。這是一個(gè)清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界。它這詞人帶來(lái)的是巨大的驚喜和深深的陶醉;ㄏ、酒氣,使詞人暫時(shí)擺脫了封建社會(huì )名門(mén)閨秀的重重枷鎖,顯現出她貪玩活潑天性。于是有爭渡之舉。當輕舟穿行于荷花之中,看著(zhù)棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了一種強烈的生命的活力。這種活力就從詞短促的節奏和響亮的韻腳中洋溢而出。這首詞楊金本《65+草堂詩(shī)余》誤作蘇軾詞,《詞林萬(wàn)選》誤作無(wú)名氏詞,《古今詞話(huà)》、《唐詞紀》誤作呂洞賓詞。從“誤作”之多,也可看出此詞之放逸已超出了“閨秀詞”的范圍,所以有人把它列入男性作者的名下。但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂(lè )府雅詞》都把它作李清照詞,應當是可信的。
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》創(chuàng )作背景
這首《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時(shí)間當是李清照到達汴京之后尚未出嫁之前。這段時(shí)間李清照身居閨中,不免會(huì )回憶起少時(shí)游玩的情形,對那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩(shī)興大發(fā),于是寫(xiě)下了這首流傳千古的小令。
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析 篇5
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》,作者李清照,這是一首憶昔詞。寥寥數語(yǔ),似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開(kāi)頭兩句,寫(xiě)沉醉興奮之情。接著(zhù)寫(xiě)“興盡”歸家,又“誤入”荷塘深處,別有天地,更令人流連。最后一句,純潔天真,言盡而意不盡。這首《如夢(mèng)令》以李清照特有的方式表達了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。
翻譯/譯文
依舊記得經(jīng)常出游溪亭,一玩就到傍晚,但是喝醉而忘記回去的路。乘舟返回時(shí),迷路進(jìn)入藕花池的'深處。怎樣才能劃出去,拼命地劃著(zhù)找路,卻驚起了一灘的鷗鷺。
注釋
、偃鐗(mèng)令:詞牌名。
、谌鐗(mèng)令·常記溪亭日暮:選自《漱玉詞》。
、鄢S洠洪L(cháng)久記憶。
、芟ぃ阂徽f(shuō)此系濟南七十二名泉之一,位于大明湖畔;二說(shuō)泛指溪邊亭閣;三說(shuō)確指一處叫做“溪亭”的地名(因蘇轍在濟南時(shí)寫(xiě)有《題徐正權秀才城西溪亭》詩(shī));四說(shuō)系詞人原籍章丘明水附近的一處游憩之所,其方位當在歷史名山華不注之陽(yáng)。
、菖夯ǎ汉苫
、逘幎桑簥^力劃船渡過(guò)。
、啁t鷺:泛指水鳥(niǎo)。
賞析/鑒賞
現存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫(xiě)了酒醉、花美,清新別致。這首《如夢(mèng)令》以李清照特有的方式表達了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。
“常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng )造的詞境!俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)“溪亭”,時(shí)間是“日暮”,作者飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了!俺磷怼倍謪s露了作者心底的歡愉,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來(lái),這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫(xiě)的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無(wú)斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態(tài)。
盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個(gè)“爭渡”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲洲渚上的水鳥(niǎo)都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡(jiǎn)練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著(zhù)的風(fēng)景和作者怡然的心情融合一起,寫(xiě)出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩(shī)不事雕琢,富有一種自然之美。
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析 篇6
原文:
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
譯文:
應是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。
經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。游興滿(mǎn)足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿(mǎn)灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著(zhù)了道路。興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿(mǎn)灘鷗鷺。
注釋
1、常記:時(shí)常記起!半y忘”的意思。
2、溪亭:臨水的亭臺。
3、日暮:黃昏時(shí)候。
4、沉醉:大醉。
5、興盡:盡了興致。
6、晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
7、回舟:乘船而回。
8、誤入:不小心進(jìn)入。
9、藕花:荷花。
10、爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zen),怎樣才能
11、驚:驚動(dòng)。
12、起:飛起來(lái)。
13、一灘:一群。
14、鷗鷺:這里泛指水鳥(niǎo)。
賞析:
現存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫(xiě)了酒醉、花美,清新別致!俺S洝眱删淦鸸P平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng )造的詞境!俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭”,時(shí)間是“日暮”,作者飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了!俺磷怼倍謪s露了作者心底的歡愉,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來(lái),這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫(xiě)的'“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無(wú)斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個(gè)“爭渡”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥(niǎo)都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡(jiǎn)練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著(zhù)的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫(xiě)出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩(shī)不事雕琢,富有一種自然之美。
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析 篇7
原文:
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
譯文1:
應是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。
一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。
怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。
譯文2:
經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。
游興滿(mǎn)足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。
劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿(mǎn)灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。
譯文3:
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著(zhù)了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿(mǎn)灘鷗鷺。
賞析:
現存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫(xiě)了酒醉、花美,清新別致!俺S洝眱删淦鸸P平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng )造的詞境!俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭”,時(shí)間是“日暮”,作者飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了!俺磷怼倍謪s露了作者心底的歡愉,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來(lái),這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫(xiě)的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無(wú)斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個(gè)“爭渡”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥(niǎo)都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡(jiǎn)練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著(zhù)的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫(xiě)出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩(shī)不事雕琢,富有一種自然之美。
創(chuàng )作背景
這首《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時(shí)間當是李清照到達汴京之后尚未出嫁之前。這段時(shí)間李清照身居閨中,不免會(huì )回憶起少時(shí)游玩的情形,那些場(chǎng)景在她的腦海中一再出現,對那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩(shī)興大發(fā),于是寫(xiě)下了這首流傳千古的小令。
講解
有時(shí)候,一件細小的、但饒有興味的往事,會(huì )反復出現在你的記憶中,引起你的思索和回味。當時(shí)經(jīng)歷的生動(dòng)情景,會(huì )歷歷如畫(huà),在眼前重現;當時(shí)的興奮和激動(dòng),也會(huì )再次在心頭涌現,印象還是那樣的新鮮。如果你是一個(gè)有才能的文學(xué)家,你就會(huì )真實(shí)地描繪出這種經(jīng)歷和心情,吸引讀者也進(jìn)入你再現的那個(gè)境界,分享你的激動(dòng)。
這首《如夢(mèng)令》就是這樣的作品。這是李清照為追記一次有趣的郊游而寫(xiě)的。作品中第一句說(shuō)明了這是已經(jīng)過(guò)去的一天,是在郊野水邊的一個(gè)亭子里,傍晚的時(shí)候。一個(gè)“!弊,表明這件往事給她留下了深刻的印象,因而時(shí)常引起她的回憶。在那里作什么?第二句告訴我們,她喝酒喝得醉醺醺的,已經(jīng)到了不認識回家路途的程度了!俺磷怼,是醉得很深的`意思。顯然,她是在一邊欣賞郊野的景色,一邊在喝酒,而且,也不是剛剛到了那里,是在那里已經(jīng)游賞了相當長(cháng)的時(shí)間了!芭d盡晚回舟”,是說(shuō)在玩賞的興致得到了充分的滿(mǎn)足之后,天色已晚,才上了去時(shí)所乘的小船,掉轉船頭,往回走?墒,沉醉的后果產(chǎn)生了。由于天色黯淡,特別是醉眼模糊,辨認不清歸路,把船劃進(jìn)了一片密集的荷花叢中!芭夯ā,即荷花。因荷花是從藕長(cháng)出來(lái)的,所以在詩(shī)詞中也常叫藕花。按照詞調的要求,這里不用荷花,而改稱(chēng)“藕花”。這時(shí),她心慌意亂是可想而知的了。怎么辦呢?怎么樣才能劃出荷塘?怎么樣才能劃回家去?正好,按詞調,這里需要重復一遍相同的兩個(gè)字的句子,作者恰到好處地填寫(xiě)了“爭渡,爭渡”。這里的“爭”,作怎么講!盃幎伞,這里是怎么劃出去的意思!盃幎,爭渡”,重復一遍,就突出了她焦急的心情。當她正在心如火燎,思量著(zhù)怎樣才能劃出荷塘回家時(shí),想必是在胡亂地劃動(dòng)著(zhù)小船,去找尋一條歸路。忽然聽(tīng)得,呼啦啦一片響聲,從河灘上飛起了一群被小船驚起的水鳥(niǎo)!苞t鷺[ōulù]”,鷗和鷺都是水鳥(niǎo)。小詞寫(xiě)到這里,戛[jiá]然而止。至于下文如何,就留待讀者自己去想象了。想來(lái),可能是驚飛的水鳥(niǎo),嚇得她出了一身冷汗,使得頭腦清醒了一些,終于能夠尋路回家了吧!
作者在詞中不是流水賬式地寫(xiě)她如何去,如何到家,在那里怎么玩,只在字里行間把經(jīng)過(guò)作了交代。作者也并沒(méi)有寫(xiě)“我玩得多么高興呀”之類(lèi),而只用了“常記”、“沉醉”、“興盡”、“晚”幾個(gè)字,就把她游賞的歡快心情表現得淋漓盡致。她善于剪裁,僅僅截取了醉歸途中、誤入荷塘、驚飛水鳥(niǎo)這個(gè)“鏡頭”,稍加點(diǎn)染,就寫(xiě)出了她這次郊游中不同一般、最難以忘懷之處,使讀者不僅如臨其境,也如聞其聲?傊,這首小詞,雖然并無(wú)深意,但寫(xiě)得簡(jiǎn)練、生動(dòng)而傳神,今天讀來(lái),還是引人入勝的。
另外,一個(gè)有文化的女子,到郊野游玩,還喝得大醉,這在今天也是不多見(jiàn)的,在封建禮教重壓之下的宋代,那就更為稀罕了。這也表現了李清照性格中任情豪放、不受拘束的一個(gè)方面。
簡(jiǎn)評
這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興”。玩詞意,似為回憶一次愉快的郊游而作。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處。這是一個(gè)清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界。它給詞人帶來(lái)的是巨大的驚喜和深深的陶醉;ㄏ、酒氣,使詞人暫時(shí)擺脫了封建社會(huì )名門(mén)閨秀的重重枷鎖,顯現出她貪玩活潑天性。于是有爭渡之舉。當輕舟穿行于荷花之中,看著(zhù)棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了一種強烈的生命的活力。這種活力就從詞短促的節奏和響亮的韻腳中洋溢而出。這首詞楊金本《65+草堂詩(shī)余》誤作蘇軾詞,《詞林萬(wàn)選》誤作無(wú)名氏詞,《古今詞話(huà)》、《唐詞紀》誤作呂洞賓詞。從“誤作”之多,也可看出此詞之放逸已超出了“閨秀詞”的范圍,所以有人把它列入男性作者的名下。但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂(lè )府雅詞》都把它作李清照詞,應當是可信的。
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析 篇8
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
譯文一
應是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,
沉醉在其中不想回家。
一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,
卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。
怎么才能把船劃出去,
不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。
譯文二
經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,
被美景陶醉而流連忘返。
游興滿(mǎn)足了,天黑往回劃船,
不小心劃進(jìn)了荷花池深處。
劃呀,劃呀,
驚動(dòng)滿(mǎn)灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。
譯文三
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,
喝得大醉回家找不著(zhù)了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,
卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
怎么渡,
怎么渡?
。ㄗ罱K)驚起水邊滿(mǎn)灘鷗鷺。
注釋
常記:時(shí)常記起!半y忘”的意思。
溪亭:臨水的亭臺。
日暮:黃昏時(shí)候。
沉醉:大醉。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進(jìn)入。
藕花:荷花。
爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zen),怎樣才能
驚:驚動(dòng)。
起:飛起來(lái)。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥(niǎo)。
參考資料:
《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷)。上海辭書(shū)出版社,1988年版,第1180頁(yè)
講解
有時(shí)候,一件細小的、但饒有興味的往事,會(huì )反復出現在你的記憶中,引起你的思索和回味。當時(shí)經(jīng)歷的`生動(dòng)情景,會(huì )歷歷如畫(huà),在眼前重現;當時(shí)的興奮和激動(dòng),也會(huì )再次在心頭涌現,印象還是那樣的新鮮。如果你是一個(gè)有才能的文學(xué)家,你就會(huì )真實(shí)地描繪出這種經(jīng)歷和心情,吸引讀者也進(jìn)入你再現的那個(gè)境界,分享你的激動(dòng)。
這首《如夢(mèng)令》就是這樣的作品。這是李清照為追記一次有趣的郊游而寫(xiě)的。作品中第一句說(shuō)明了這是已經(jīng)過(guò)去的一天,是在郊野水邊的一個(gè)亭子里,傍晚的時(shí)候。一個(gè)“!弊,表明這件往事給她留下了深刻的印象,因而時(shí)常引起她的回憶。在那里作什么?第二句告訴我們,她喝酒喝得醉醺醺的,已經(jīng)到了不認識回家路途的程度了!俺磷怼,是醉得很深的意思。顯然,她是在一邊欣賞郊野的景色,一邊在喝酒,而且,也不是剛剛到了那里,是在那里已經(jīng)游賞了相當長(cháng)的時(shí)間了!芭d盡晚回舟”,是說(shuō)在玩賞的興致得到了充分的滿(mǎn)足之后,天色已晚,才上了去時(shí)所乘的小船,掉轉船頭,往回走?墒,沉醉的后果產(chǎn)生了。由于天色黯淡,特別是醉眼模糊,辨認不清歸路,把船劃進(jìn)了一片密集的荷花叢中!芭夯ā,即荷花。因荷花是從藕長(cháng)出來(lái)的,所以在詩(shī)詞中也常叫藕花。按照詞調的要求,這里不用荷花,而改稱(chēng)“藕花”。這時(shí),她心慌意亂是可想而知的了。怎么辦呢?怎么樣才能劃出荷塘?怎么樣才能劃回家去?正好,按詞調,這里需要重復一遍相同的兩個(gè)字的句子,作者恰到好處地填寫(xiě)了“爭渡,爭渡”。這里的“爭”,作怎么講!盃幎伞,這里是怎么劃出去的意思!盃幎,爭渡”,重復一遍,就突出了她焦急的心情。當她正在心如火燎,思量著(zhù)怎樣才能劃出荷塘回家時(shí),想必是在胡亂地劃動(dòng)著(zhù)小船,去找尋一條歸路。忽然聽(tīng)得,呼啦啦一片響聲,從河灘上飛起了一群被小船驚起的水鳥(niǎo)!苞t鷺[ōulù]”,鷗和鷺都是水鳥(niǎo)。小詞寫(xiě)到這里,戛[jiá]然而止。至于下文如何,就留待讀者自己去想象了。想來(lái),可能是驚飛的水鳥(niǎo),嚇得她出了一身冷汗,使得頭腦清醒了一些,終于能夠尋路回家了吧!
作者在詞中不是流水賬式地寫(xiě)她如何去,如何到家,在那里怎么玩,只在字里行間把經(jīng)過(guò)作了交代。作者也并沒(méi)有寫(xiě)“我玩得多么高興呀”之類(lèi),而只用了“常記”、“沉醉”、“興盡”、“晚”幾個(gè)字,就把她游賞的歡快心情表現得淋漓盡致。她善于剪裁,僅僅截取了醉歸途中、誤入荷塘、驚飛水鳥(niǎo)這個(gè)“鏡頭”,稍加點(diǎn)染,就寫(xiě)出了她這次郊游中不同一般、最難以忘懷之處,使讀者不僅如臨其境,也如聞其聲?傊,這首小詞,雖然并無(wú)深意,但寫(xiě)得簡(jiǎn)練、生動(dòng)而傳神,今天讀來(lái),還是引人入勝的。
另外,一個(gè)有文化的女子,到郊野游玩,還喝得大醉,這在今天也是不多見(jiàn)的,在封建禮教重壓之下的宋代,那就更為稀罕了。這也表現了李清照性格中任情豪放、不受拘束的一個(gè)方面。
【如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》古詩(shī)原文及翻譯08-22
李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》原文及賞析07-04
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮04-17