- 《點(diǎn)絳唇·感興》原文、譯文、賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
點(diǎn)絳唇原文,譯文及賞析
點(diǎn)絳唇原文,譯文及賞析1
點(diǎn)絳唇·長(cháng)安中作【金末元初】元好問(wèn)
沙際春歸,綠窗猶唱留春住。問(wèn)春何處,花落鶯無(wú)語(yǔ)。
渺渺吟懷,漠漠煙中樹(shù)。西樓暮,一簾疏雨,夢(mèng)里尋春去。
【注釋】
點(diǎn)絳唇:詞牌名。此調因梁江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。雙調四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻!对~律》認為,上闋第二句第一字宜用去聲,“作平則不起調”。但亦有作平起調者。又有《點(diǎn)櫻桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙頭雨》、《尋瑤草》、《萬(wàn)年春》等異名。沙際:沙洲或沙灘邊。綠窗:綠色紗窗。指女子居室。渺渺(miǎo):悠遠的樣子。吟懷:抒發(fā)情懷。漠漠:迷蒙的樣子。暮:傍晚,太陽(yáng)落山的時(shí)候
【譯文】
在水邊,春天歸來(lái)了,綠紗窗輕輕的吟唱著(zhù)長(cháng)留春在的歌。春在何處?落花紛飛,鶯燕無(wú)語(yǔ)。
情意綿遠的抒發(fā)我內心的情懷,卻只見(jiàn)樹(shù)木在朦朧的煙中。日下西樓,獨剩下簾外的細雨,怕是只能在夢(mèng)中去尋找春的蹤跡。
【賞析】
元好問(wèn)《遺山集·古意》詩(shī)云:“二十學(xué)業(yè)成,隨計入咸秦!庇帧哆z山樂(lè )府》有《蝶戀花》詞,題為“戊辰歲長(cháng)安作”。元好問(wèn)十九歲時(shí),隨叔父官隴城(今甘肅天水),因參加秋試,在長(cháng)安住過(guò)八九個(gè)月;二十一歲時(shí)扶叔父喪由隴城還鄉里,其后未再到秦中。此詞大約作于公元1208年(金章宗泰和八年戊辰),是年元好問(wèn)十九歲,他面對長(cháng)安春色,有感而發(fā)。詩(shī)中曰“二十”,蓋舉其成數。
詞中沒(méi)有著(zhù)意渲染殘春景色,而是旁處落筆,側筆取妍。
起句“沙際春歸”,語(yǔ)似直露,而畫(huà)面見(jiàn)于文字之外。之所以說(shuō)說(shuō)春從水邊歸去,北宋詩(shī)人蘇軾的《春江晚景》中所說(shuō):“竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知!币簿褪钦f(shuō),春來(lái)之時(shí),柳樹(shù)發(fā)芽,楊柳青青,而春歸之時(shí),柳絮飄飛,隨水而去。真有唐代詩(shī)人韓愈在《晚春》中說(shuō)的“草樹(shù)知春不久歸,百般紅紫斗芳菲”,最終卻是“花落有意隨水流,流水無(wú)心戀落花”。這里就表現出了殘春時(shí)節凋落的花瓣隨著(zhù)流水飄去的景象。故吟詠“沙際春歸”四個(gè)字,乃覺(jué)無(wú)字處有意,空白處皆是畫(huà)。次句“綠窗猶唱留春住”,詩(shī)思奇妙。不說(shuō)自己思春、戀春,卻說(shuō)旁人春歸而不知,猶自癡情挽留。詞牌有《留春令》,綠窗中人或是歌妓之流;蛟S不必定有此人此唱,不過(guò)是作者設置的一種境界,借說(shuō)綠窗少女的歌聲以表達自己惜春的情懷。這是詞體幽微宛轉處,作者掌握和運用得很成功!皢(wèn)春何處,花落鶯無(wú)語(yǔ)”二句,熔鑄前人詞中意象,而翻進(jìn)一層。歐陽(yáng)修《蝶戀花》:“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”。王安國的《清平樂(lè )》:“留春不住,費盡鶯兒語(yǔ)”。黃庭堅《清平樂(lè )》:“春無(wú)蹤跡誰(shuí)知,除非問(wèn)取黃鸝。百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇”。上述諸作,或問(wèn)花,或問(wèn)鳥(niǎo),不論是落花還是鶯啼,總還有點(diǎn)春天的影子。在這首詞中,不僅是問(wèn)而無(wú)答,乃更無(wú)可問(wèn)訊!盎潸L無(wú)語(yǔ)”,春光老盡,連點(diǎn)聲息都沒(méi)有了,更能體現“春意已盡,無(wú)可尋覓”的意境。
詞人對春天是無(wú)限的眷戀的,也是沒(méi)有放棄才對春的追求。所以,下片詞人接著(zhù)寫(xiě)道:“渺渺吟懷,漠漠煙中樹(shù)!薄懊烀臁奔从七h的樣子。意思是說(shuō),滿(mǎn)腹情懷遠望尋覓,滿(mǎn)眼所見(jiàn)是霧氣沉沉中隱隱約約的樹(shù)林。這里,詞人化用了南北朝時(shí)期著(zhù)名詩(shī)人謝眺《游東田詩(shī)》中“遠樹(shù)暖阡阡,生煙紛漠漠”的詩(shī)意。詞人極目遠望,不見(jiàn)春之蹤影,只見(jiàn)霧氣沉沉中的樹(shù)影,心中無(wú)限惆悵。于是,詞人寫(xiě)道:“西樓暮,一簾疏雨,夢(mèng)里尋春去!薄拔鳂恰币苍S就是在西邊的一座樓,也許就是一座樓的.名稱(chēng),在詩(shī)詞中經(jīng)常用到,也許就是一種情懷的表現。比如,李清照的《一剪梅》中的“云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái),雁字回時(shí)月滿(mǎn)西樓”。李煜的《相見(jiàn)歡》中寫(xiě)道的“無(wú)言獨上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭”。他們都有用了“西樓”,但各自有不同的情懷。元好問(wèn)這里的意思是說(shuō),尋春無(wú)果,只有在日暮上西樓,在隔簾聽(tīng)雨中求得好夢(mèng),在夢(mèng)中去尋覓了心中的春意。特別是最后“夢(mèng)里尋春去”一句很有用意的。夢(mèng)境本來(lái)是虛幻的,可詞人偏偏要到夢(mèng)中尋覓。從這里,我們不但感覺(jué)到詞人對尋春的執著(zhù)與對春的深情,而且也能感受到詞人即使傷春,也沒(méi)有那么失望,那么感傷,畢竟是在“長(cháng)安中作”,比起“悲秋”來(lái),感覺(jué)還是要溫和多了。結句“夢(mèng)里尋春去”,語(yǔ)淡情深,F實(shí)之春確已逝去,而詞人不作絕望頹唐之想,還要到夢(mèng)境中去追尋。這種對美好事物的執著(zhù)追求,也正反映了詞人年輕健康的心理情緒。
該詞在藝術(shù)特色上,語(yǔ)淺意深,意蘊深厚。側面落筆,盡情抒寫(xiě)。以夢(mèng)結尾,提升境界。
【作者】
元好問(wèn)(1190-1257)金末元初文學(xué)家。字裕之,號遺山,世稱(chēng)遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。是金末元初最有成就的作家和歷史學(xué)家,文壇盟主,是宋金對峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁。其詩(shī)、文、詞、曲,各體皆工。詩(shī)作成就最高,“喪亂詩(shī)”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當時(shí)影響很大,有倡導之功。有《元遺山先生全集》,詞集為《遺山樂(lè )府》。
點(diǎn)絳唇原文,譯文及賞析2
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》
宋代:李清照
蹴罷秋千,起來(lái)慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。
見(jiàn)客入來(lái),襪刬金釵溜。和羞走,倚門(mén)回首,卻把青梅嗅。
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文及注釋
譯文
蕩完秋千,慵倦地起來(lái)整理一下纖纖素手。瘦瘦的花枝上掛著(zhù)晶瑩的露珠,花兒含苞待放,因蕩過(guò)秋千涔涔香汗滲透著(zhù)薄薄的羅衣。
忽見(jiàn)有客人來(lái)到,慌得顧不上穿鞋,只穿著(zhù)襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來(lái)。含羞跑開(kāi),倚靠門(mén)回頭看,明明看的是客人卻要嗅嗅門(mén)前的青梅以此掩蓋。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名。
蹴:踏。此處指打秋千。
慵:懶,倦怠的樣子。
襪刬:這里指跑掉鞋子以襪著(zhù)地。金釵溜:意謂快跑時(shí)首飾從頭上掉下來(lái)。
倚門(mén)回首:這里只是靠著(zhù)門(mén)回頭看的意思。
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》賞析
此詞,屬存疑之作,若確為易安作品,當為清照早年作品,寫(xiě)盡少女純情的神態(tài)。
上片蕩完秋千的精神狀態(tài)。詞人不寫(xiě)蕩秋千時(shí)的歡樂(lè ),而是剪取了“蹴罷秋千”以后一剎那間的鏡頭。
此刻全部動(dòng)作雖已停止,但仍可以想象得出少女蕩秋千時(shí)的情景,羅衣輕飏,像燕子一樣地空中飛來(lái)飛去,妙靜中見(jiàn)動(dòng)!捌饋(lái)慵整纖纖手”,“慵整” 二字用得非常恰切,從秋千上下來(lái)后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動(dòng)一下,寫(xiě)出少女的嬌憨!袄w纖手” 語(yǔ)出《古詩(shī)十九首》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手!苯枰孕稳蓦p手的細嫩柔美,同時(shí)也點(diǎn)出人物的年紀和身份!氨『馆p衣透”,她身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由于蕩秋千時(shí)用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的.汗珠。
這份嬌弱美麗的神態(tài)恰如嬌嫩柔弱的花枝上綴著(zhù)一顆顆晶瑩的露珠!奥稘饣ㄊ荨币徽Z(yǔ)既表明時(shí)間是春天的早晨,地點(diǎn)是花園也烘托了人物嬌美的風(fēng)貌。整個(gè)上片以靜寫(xiě)動(dòng),以花喻人,生動(dòng)形象地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態(tài)。
下片寫(xiě)少女乍見(jiàn)來(lái)客的情態(tài)。她蕩完秋千,正累得不愿動(dòng)彈,突然花園里闖進(jìn)來(lái)一個(gè)陌生人!耙(jiàn)客入來(lái)”,她感到驚詫?zhuān)瑏?lái)不及整理衣裝,急忙回避。
“襪刬”,指來(lái)不及穿鞋子,僅僅穿著(zhù)襪子走路!敖疴O溜”,是說(shuō)頭發(fā)松散,金釵下滑墜地,寫(xiě)匆忙惶遽時(shí)的表情。詞中雖未正面描寫(xiě)這位突然來(lái)到的客人是誰(shuí),但從詞人的反應中可以印證,他定是一位翩翩美少年!昂托咦摺比,把她此時(shí)此刻的內心感情和外部動(dòng)作作了精確的描繪!昂托摺闭,含羞也:“走”者,疾走也。然而更妙的是“倚門(mén)回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見(jiàn)又想見(jiàn)、想見(jiàn)又不敢見(jiàn)的微妙心理。最后她只好借“嗅青梅”這一細節掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。
下片以動(dòng)作寫(xiě)心理,幾個(gè)動(dòng)作層次分明,曲折多變,把一個(gè)少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛(ài)戀的心理活動(dòng),栩栩如生地刻劃出來(lái)。唐人韓偓《竿奩集》中寫(xiě)過(guò)類(lèi)似的詩(shī)句:“見(jiàn)客入來(lái)和笑走,手搓梅子映中門(mén)!钡啾戎,“和笑走”見(jiàn)輕薄,“和羞走”現深摯:“手搓梅子”只能表現不安,“卻把青梅嗅”則可描畫(huà)矯飾:“映中門(mén)”似旁若無(wú)人,而“倚門(mén)”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態(tài)婉然眼前。
這首詞寫(xiě)少女情況心態(tài),雖有所本依,但卻能青出于藍而勝于藍,獲“曲盡情悰”之譽(yù)。
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》創(chuàng )作背景
這首詞是為李清照的早年作品。據陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》:宋哲宗元符三年(公元1100年),李清照結識張耒、晁補之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》、《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》等詞應當就是作于此年前后。
李清照
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
點(diǎn)絳唇原文,譯文及賞析3
一、原文
雨恨云愁,江南依舊稱(chēng)佳麗。水村漁市。一縷孤煙細。
天際征鴻,遙認行如綴。平生事。此時(shí)凝睇。誰(shuí)會(huì )憑欄意。
二、譯文
雨綿綿,恨意難消,云層層,愁緒堆積,江南景色,依舊被稱(chēng)為上好美麗。水邊村落,湖畔漁市,裊裊升起一縷孤零零的炊煙,那么淡,那么細。
一行長(cháng)途跋涉的鴻雁,在那水天相連的遙遠的天際,遠遠望去,款款飛行,好似列隊首尾連綴;叵肫缴聵I(yè),此時(shí)此刻,凝視征鴻,誰(shuí)理會(huì )我憑欄遠眺的含意!
三、注釋
1、孤煙:炊煙。
2、行如綴:排成行的大雁,一只接一只,如同綴在一起。
3、凝睇:凝視。睇:斜視的樣子。
4、會(huì ):理解。
四、全文賞析
此詞是北宋最早的小令之一,也是作者唯一的'傳世之作。這首詞是王禹偁任長(cháng)州知州時(shí)的作品。起首一句“雨恨云愁”,借景抒情,借情寫(xiě)景。云、雨并無(wú)喜怒哀樂(lè ),但詞人覺(jué)得,那江南的雨,綿綿不盡,分明是恨意難消;那灰色的云塊,層層堆積,分明是郁積著(zhù)愁?lèi)。即使是這彌漫著(zhù)恨和愁的云雨之中,江南的景色,依舊是美麗的。南齊詩(shī)人謝朓《入朝曲》寫(xiě)道:“江南佳麗地,金陵帝王州!蓖跤韨犛谩耙琅f”二字,表明自己是僅承舊說(shuō),透露出一種無(wú)可奈何的情緒。
上片煞拍寫(xiě)的是:蒙蒙的雨幕中,村落漁市點(diǎn)綴湖邊水畔;一縷淡淡的炊煙,從村落上空裊裊升起;水天相連的遠處,一行大雁,首尾相連,款款而飛。但如此佳麗的景色,卻未能使詞人歡快愉悅,因為“天際征鴻,遙認行如綴”。古人心目中,由飛鴻引起的感想有許多。如“舉手指飛鴻,此情難具論”(李白《送裴十八圖南歸嵩山》)。這里,詞人遙見(jiàn)沖天遠去的大雁,觸發(fā)的是“平生事”的聯(lián)想,想到了男兒一生的事業(yè)。王禹偁中進(jìn)士后,只當了長(cháng)洲知縣。這小小的芝麻官,無(wú)法實(shí)現他胸中的大志,于是他恨無(wú)知音,愁無(wú)雙翼,不能像“征鴻”一樣展翅高飛。
最后,王詞將“平生事”凝聚對“天際征鴻”的睇視之中,顯得含蓄深沉,言而不盡,這首詞藝術(shù)風(fēng)格上一改宋初小令雍容典雅、柔靡無(wú)力的格局,顯示出別具一格的面目。詞中交替運用比擬手法和襯托手法,層層深入,含吐不露,語(yǔ)言清新自然,不事雕飾,讀來(lái)令人心曠神怡。從思想內容看,此詞對于改變北宋初年詞壇上流行的“秉筆多艷冶”的風(fēng)氣起了重要作用,為詞境的開(kāi)拓作了一定的貢獻。
點(diǎn)絳唇原文,譯文及賞析4
原文:
憔悴天涯,故人相遇情如故。
別離何遽,忍唱陽(yáng)關(guān)句!我是行人,更送行人去。
愁無(wú)據。
寒蟬鳴處,回首斜陽(yáng)暮。
譯文
漂泊他鄉多年,已是心中愁苦人憔悴。故人相逢,二人感情依然深厚。剛重逢又要馬上分離,何等的倉促,怎么忍心唱那凄切的《陽(yáng)關(guān)》曲!
我本就是漂泊在外的人,現在還要送漂泊之人遠去。愁苦無(wú)邊無(wú)際,秋蟬哀鳴,回首遙望,暮色一片蒼茫。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名,詞調最早見(jiàn)于南唐馮延已的《陽(yáng)春集》,又名十八香、沙頭雨、南浦月、尋瑤草、萬(wàn)年春、點(diǎn)櫻桃。此曲句式上片為四七四五,下片為四五三四五。人聲韻,上下片首句均不押韻。
管倅(cuì):其人不詳,據詞中推測,應是作者好友。倅,對州郡副貳之官的稱(chēng)呼。
憔悴:指作者現在困苦的樣子。
天涯:此指他鄉。
無(wú)據:即無(wú)端、無(wú)邊無(wú)際之意。
賞析:
不知此詞作于何時(shí)何地,管倅身份也不詳。(倅,稱(chēng)州郡副貳之官,如通判)。從詞中所敘的情況可以知道,作者與管倅是好友,他們在途中相逢,不久又分手。作者客中送別,感到格外凄愴,便寫(xiě)了這首詩(shī)!般俱蔡煅,故人相遇情如故”。憔悴,困苦貌;天涯,這里指他鄉!熬煤捣旮视,他鄉遇故知!碧貏e是當兩人都處在困苦的境遇中,久別重逢,深情似舊,其樂(lè )可知。作者極言相遇之樂(lè ),目的正在于引出下文的別離之苦。這叫做“欲抑故揚”,乃一種為文跌宕的妙法。
“別離何遽,忍唱《陽(yáng)關(guān)》句!”久別重逢后卻要分離,那種苦痛是難以表達的。唐代詩(shī)人李益《喜見(jiàn)外弟又言別》云:“別來(lái)滄海事,語(yǔ)罷暮天鐘。明日巴陵道,秋山又幾重?”司空曙《云陽(yáng)館與韓紳宿別》云:“乍見(jiàn)翻疑夢(mèng),相悲各問(wèn)年。更有明朝恨,離懷惜共傳!倍技氈碌乇磉_出那種因乍見(jiàn)時(shí)大喜過(guò)望而別離時(shí)卻悲苦加倍的心情。趙彥端也不例外。
他聯(lián)想起王維《送元二使安西》中“西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”的著(zhù)名詩(shī)句。后來(lái)以此詩(shī)譜入樂(lè )府,名《陽(yáng)關(guān)曲》,為送別之歌。但作者此時(shí)連唱《陽(yáng)關(guān)》的心情也沒(méi)了,為什么呢?因為他是客中送別,比王維居長(cháng)安送友人西行時(shí)還更多了一層愁苦。因此,這兩句很自然地過(guò)渡到下片,引出“我是行人,更送行人去”的喟嘆了!俺顭o(wú)據。寒蟬鳴處,回首斜陽(yáng)暮!睙o(wú)據,即無(wú)端、無(wú)邊無(wú)際之意。這無(wú)邊無(wú)際的愁苦,該怎樣形容呢?詞人巧妙地將它融入于景物描寫(xiě)之中,用凄切的`寒蟬和暗淡的夕陽(yáng)光將它側面烘托出來(lái)!昂s鳴”為聲,“斜陽(yáng)暮”為色;前者作用于聽(tīng)覺(jué),后者作用于視覺(jué)。這樣通過(guò)聲色交互而引起讀者諸種感覺(jué)的移借,派生出無(wú)窮無(wú)盡的韻味來(lái)。清人吳衡照說(shuō)得好:“言情之詞,必借景色映托,乃具深沉流美之致!保ā渡徸泳釉~話(huà)》卷二)否則,若只是“愁呀!愁呀”地嘮叨不停,就難免有粗俗淺露之弊了。
紀昀評趙彥端《介庵詞》說(shuō):“多婉約纖秾?zhuān)焕⒆髡!保ā端膸烊珪?shū)總目提要》卷一九八)但此詞婉約而不“纖秾”,通篇未用一纖秾詞語(yǔ),僅用的“陽(yáng)關(guān)”一典也為一般讀者所熟知;不失為一首風(fēng)格淡雅而兼委曲的佳構。
點(diǎn)絳唇原文,譯文及賞析5
點(diǎn)絳唇·傷感
周邦彥
遼鶴歸來(lái),故鄉多少傷心地。寸書(shū)不寄。魚(yú)浪空千里。
憑仗桃根,說(shuō)與凄涼意。愁無(wú)際。舊時(shí)衣袂。猶有東門(mén)淚。
譯文
我像那“遼東鶴”,離開(kāi)多年之后,終于又歸來(lái)了。這熟悉而又生疏的故鄉,有多少能勾起我傷感落淚的地方。都說(shuō)魚(yú)能傳書(shū),可是江波空自千里長(cháng)流,這些年我們競未通過(guò)一封信。
如今物是人非,我只能通過(guò)她的妹妹代我轉達凄涼的心情。不知道這哀愁何處才是盡頭?我只記得:舊日的衣袖上,還留著(zhù)她在東門(mén)送別我時(shí)滴落的淚水。
注釋
、龠|鶴:《搜神后記》載,遼東人丁令威外出學(xué)道多年,后化鶴歸鄉,徘徊于空中,歌日:“有鳥(niǎo)有鳥(niǎo)丁令威,去家千年今始歸。城郭如故人民非,何不學(xué)仙冢累累?”后常用以指重游舊地之人。
、隰~(yú)浪:劉向《列仙傳》載。陵陽(yáng)子明釣得白魚(yú),腹中有書(shū)。此處反用其意,說(shuō)戀人沒(méi)有寄書(shū),自己空等了千里外戀人的消息。
、厶腋簴|晉王獻之為其妾桃葉作《桃葉敢》三首,其二有句;“桃葉復桃葉,桃葉連挑根!碧腋鶠樘胰~之妹。以下句意為舊地重游時(shí),不見(jiàn)戀人,卻遇其妹,盡訴衷腸。
、芤埋牵╩èi):衣袖。
、輺|門(mén):泛指離別之地。句意為衣袖上仍有當年的淚痕。
創(chuàng )作背景
周邦彥年輕時(shí)曾客游蘇州,與蘇州歌伎岳楚云交往甚密。后來(lái)周邦彥離開(kāi)蘇州回到京師,但對其情意卻絲毫未減。當詞人再次回到蘇州,去拜訪(fǎng)岳楚云時(shí),她已嫁與他人。幾天之后,周邦彥參加蘇州太守蔡巒的.宴會(huì )時(shí),見(jiàn)到了岳楚云的妹妹,于是詞人便創(chuàng )作了這首《點(diǎn)絳唇·傷感》來(lái)表達自己的無(wú)盡相思之情。事后,當岳楚云讀到這首詞時(shí),被感動(dòng)得數日淚流不止。
賞析
“遼鶴歸來(lái),故鄉多少傷心地”,起首二句以比興發(fā)端。將自己比作離家千年的遼東鶴,一旦飛回故鄉,事事處處都引起對往昔生活的深情回憶,觸發(fā)起無(wú)限傷感的情懷,“遼鶴”用的是《搜神后記》中丁令威的故事!薄肮枢l多少傷心地”,《夷堅二志》作“故人多少傷心事!
“寸書(shū)不寄,魚(yú)浪空千里”兩句。暗用典故。劉向《列仙傳》載:“陵陽(yáng)子明釣得白魚(yú),腹中有書(shū)!坝,古樂(lè )府《飲馬長(cháng)城窟行》有句云:“客從遠方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)!边@里化用舊典,補敘別后多年了無(wú)音們。上句似先寫(xiě)對方不寄書(shū),實(shí)足從巳方感覺(jué)而后得知。下句直說(shuō)自己久盼情狀。盼而“空”是結果”久盼的全過(guò)程,便從這個(gè)“空”字透露出來(lái),從這個(gè)“空”,才回過(guò)頭來(lái)察覺(jué)了本是由于對方的“寸書(shū)不寄”。詞意平實(shí),卻蘊思細致,深有韻味。
過(guò)片又回到眼前,“憑仗桃根,說(shuō)與凄涼意”。人事變遷,信音遼邈,重來(lái)舊處,不見(jiàn)伊人,欲訴無(wú)由。東晉王獻之有《桃葉歌》三首,其二云:“桃葉復桃葉,桃葉連桃根。桃葉,獻之愛(ài)妾名,其妹名桃根。姊妹連枝,憑她說(shuō)與,作者用比曲說(shuō)如此雖隔一層,也是有死勝無(wú)了!捌鄾鲆狻,《夷堅三志》作“相思意”!捌鄾觥币埠,“相思”也好,都是指多年積蓄未了情!捌鄾觥倍炙坪醣磉_得更深一些。有此二字,亦足以道出滿(mǎn)腔幽情了。
結尾“愁無(wú)際”三字,包含了別來(lái)至今,蕩漾在自己心中的無(wú)盡的悲感!芭f時(shí)衣袂,猶有東門(mén)淚”寫(xiě)黯然銷(xiāo)魂之意,將情感推向極致。詞人看到她的舊時(shí)衣物至今猶在,內心情感無(wú)法抑制,除了泫然淚下之外,再也說(shuō)不出任何話(huà)語(yǔ)。古樂(lè )府《東門(mén)行》曰:“出東門(mén),不顧歸!啊睎|門(mén)”在古典文學(xué)中是帶有濃厚悲傷色彩和感傷意蘊的送別之所,被賦予“一去不返”的定性。詞人在這里化用,足以體現他仿佛認命一般,對于那些離去的人和事不抱任何希冀與期待了。
這首詞直抒胸臆,雖淡淡寫(xiě)來(lái),亦有深情無(wú)限。全篇章法多變,搖曳生姿,起承轉合,各具其妙。最妙處當是結句,觸物生情,遙應篇首,既綰合全篇,又點(diǎn)透題旨,有語(yǔ)淡情深之余味。
點(diǎn)絳唇原文,譯文及賞析6
《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》
近現代王國維
屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。醒后樓臺,與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。
譯文
那百尺高的紅樓,正臨著(zhù)寬闊的大路。不管黃昏還是清晨,樓外總傳來(lái)輕雷似的車(chē)聲。窈窕的'佳人啊,孤獨地憑倚著(zhù)樓畔的闌干,無(wú)聊中把路上的行人一個(gè)個(gè)細數。
霎時(shí)間車(chē)子駛過(guò),卷起飛塵,撲向樹(shù)梢。唉,路上的行人和樓中的女子,都在這紅塵中不知不覺(jué)地老去了。傍晚時(shí)候,西風(fēng)吹來(lái)了冷雨。到了明朝,當更為路上積滿(mǎn)潦水而憂(yōu)傷。
注釋
、僦鞓牵喝A麗的紅色樓房。
、谳p雷,喻車(chē)聲。司馬相如《長(cháng)門(mén)賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車(chē)音!
、鄄婚g:不間斷的。
、荞厚唬盒稳菖拥拿篮。
、菀祸阂魂。樹(shù)杪:樹(shù)梢。
、弈吧希褐赣巫。樓頭:指思婦。
、弑⊥恚号R近傍晚。
、嗔髁剩褐赣旰舐飞狭魉驕现蟹e水。
全文賞析
此詞抒寫(xiě)為相思纏繞的惆悵心情。委婉曲折,新穎別致。上片寫(xiě)明知相思無(wú)益,決心將其放棄,但相思又難“拋擲”,所以“夢(mèng)里終相覓”。下片寫(xiě)醒后情景:夢(mèng)中樓臺,還隱約可見(jiàn),若明若滅。最后以景作結,用月下丁香烘托人物的孤寂與惆悵。
【點(diǎn)絳唇原文,譯文及賞析】相關(guān)文章:
點(diǎn)絳唇原文及賞析02-27
點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析03-08
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析04-16
點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析02-24
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析06-04
點(diǎn)絳唇·新月娟娟譯文及賞析08-06
點(diǎn)絳唇·詠梅月原文及賞析10-21