- 相關(guān)推薦
兵車(chē)行詩(shī)詞
兵車(chē)行詩(shī)詞
杜甫 唐
車(chē)轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。
道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻。
或從十五北防河,便至四十西營(yíng)田。
去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊。
邊庭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已。
君不聞漢家山東二百州,千村萬(wàn)落生荊杞。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無(wú)東西。
況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。
長(cháng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨?
且如今年冬,未休關(guān)西卒。
縣官急索租,租稅從何出?
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草。
君不見(jiàn),青海頭,古來(lái)白骨無(wú)人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。
【注釋】:
(1)轔轔:車(chē)行聲。
(2)蕭蕭:馬鳴聲。
(3)干:犯,沖。
(4)妻子:妻子和子女。
(5)防河:唐時(shí)吐蕃常犯邊境,故征兵,駐防在河西(黃河以西之地)。
(6)營(yíng)田:即屯田,平時(shí)種田,戰時(shí)作戰。
(7)但云:只說(shuō)。
(8)點(diǎn)行:按丁口冊上的行次點(diǎn)名征發(fā)。
(9)里正:里長(cháng)。唐制百戶(hù)為一里,設里正管戶(hù)口、賦役等事。
(10)裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。
(11)武皇:漢武帝,歷史上以開(kāi)疆拓土著(zhù)稱(chēng)。此暗喻唐玄宗。
(12)山東:指華山以東的關(guān)東地區。
(13)荊杞:指荊棘,比喻荒蕪冷落的環(huán)境。
(14)秦兵:來(lái)自秦地的士兵。
(15)隴:通“垅”,田埂。兩句意謂壯男皆出征,即使有健婦耕作,莊稼也種得不成行列,難辨東西,勢必影響收成。
(16)長(cháng)者:即上“道旁問(wèn)者”。
(17)役夫:應兵役者自稱(chēng)。
(18)敢:哪敢,怎敢。
(19)縣官:指官府。
(20)啾啾:這里指嗚咽聲。
(21)比鄰:近鄰。
(22)青海:青海湖,唐和吐蕃常在此交戰。
(23)信知:真的明白。
(24)惡:不吉利。
【譯文】:
兵車(chē)隆隆作響,戰馬嘶鳴,征夫們弓箭掛在腰上。爹娘妻兒追來(lái)相送,塵埃迷漫看不見(jiàn)咸陽(yáng)橋;牽衣頓足攔路痛哭,哭聲凄慘直沖云霄。過(guò)路人向征夫來(lái)探聽(tīng),征夫訴說(shuō):這些年點(diǎn)兵征調沒(méi)個(gè)完。十五歲的少年北去守河防,四十歲再調到河西去屯田;記得出發(fā)時(shí)里長(cháng)幫他扎頭帕,歸來(lái)頭發(fā)已白又被派去鎮守邊城。邊境上的鮮血淌成了海水,皇帝開(kāi)邊拓土始終不肯休兵。您沒(méi)聽(tīng)說(shuō),漢家關(guān)東二百州,千萬(wàn)個(gè)村落長(cháng)滿(mǎn)了荊棘?v然有壯年婦女下地鋤犁,可那零落的田禾已長(cháng)得雜亂稀疏。更因為西北兵能征慣戰,調來(lái)遣去就好比趕狗驅雞。多承您老人家關(guān)心詢(xún)問(wèn),役夫我怎敢盡情吐出心頭忿恨!只說(shuō)今冬這時(shí)光,關(guān)西士卒正在邊關(guān)打仗;官府還逼著(zhù)家中交納租稅,請問(wèn)哪一家能把稅交上?這年歲生了男孩實(shí)在太晦氣,生個(gè)女兒反倒命好;女兒還能平安嫁到近鄰,男兒卻死在異鄉埋入荒草。您沒(méi)見(jiàn)過(guò)那青海湖邊,自古以來(lái)累累白骨無(wú)人收。新鬼叫冤舊鬼哭泣,天陰下雨哭聲更是凄慘。
【賞析】:
這首詩(shī)是諷世傷時(shí)之作,也是杜詩(shī)中的名篇,為歷代所推崇。它以目擊者的身份,純用客觀(guān)敘述的表現手法,真實(shí)地揭露了唐玄宗統治后期窮兵黷武給人民帶來(lái)的莫大災難。詩(shī)的開(kāi)頭寫(xiě)軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅催人淚下的送別圖。接著(zhù)通過(guò)設問(wèn),役人直訴從軍后婦女代耕,農村蕭條零落的境況。最后寫(xiě)征夫久不得息,連年征兵,百姓惟恐生男和青海戰場(chǎng)尸骨遍野,令人不寒而栗的情景。全詩(shī)把唐王朝窮兵黷武的罪惡,揭露得淋漓盡致。詩(shī)寓情于敘事之中,在敘述中張弛有序,前后呼應,嚴謹縝密。詩(shī)的字數雜言互見(jiàn),韻腳平仄互換,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,可謂“新樂(lè )府”詩(shī)的典范。
全詩(shī)借征夫對老人的答話(huà),傾訴了人民對戰爭的痛恨和它所帶來(lái)的痛苦。地方官吏在這樣的情況下還要橫征暴斂,百姓更加痛苦不堪。這是詩(shī)人深切地了解民間疾苦和寄予深刻同情的名篇之一。
杜甫在長(cháng)安候官那幾年,世事看得多,逐漸對社會(huì )矛盾有了越來(lái)越深的體會(huì )。發(fā)為詩(shī)歌,便有《兵車(chē)行》這類(lèi)針對時(shí)事發(fā)感慨的詩(shī)。
從開(kāi)元末到天寶初,西南邊境上進(jìn)行過(guò)石堡之戰和南詔之戰。唐軍傷亡慘重。仗還得打下去,于是繼續征兵。杜甫痛惜人民的鮮血,因而根據生活感受,虛構出一位戰士和作者對話(huà)的情景,發(fā)抒與人民共有的憤懣。這手法是從樂(lè )府民歌那里學(xué)來(lái)的。詩(shī)中語(yǔ)句通俗,間中使用口語(yǔ),多處運用接字修辭法,民歌味十足。
開(kāi)頭幾句,使讀者像目擊凄慘的場(chǎng)面,耳聆震天的哭聲。細細品味,情韻無(wú)窮。詩(shī)中提到車(chē)馬,都用象聲詞,而提到征人,則只寫(xiě)他們“弓箭各在腰”,以表示他們雖在行軍,卻死氣沉沉。從車(chē)馬有聲到行人無(wú)聲,轉折了一下,但接著(zhù)便大寫(xiě)人聲了。那是爺娘妻子四種人在哭,一位征人就惹起四種哭聲,讀者可以想像其聲之大;再加上“牽衣”“頓足”“攔道”幾種哭法,都是凄厲、悲慘到聲嘶力竭的,則其聲之大更非常態(tài)可比。還有,那些爺娘妻子是“走”著(zhù)的,即跑步追趕隊伍的,他們腳步聲和哭聲混合起來(lái),塵土飛揚,喧鬧不止,整個(gè)場(chǎng)面更加亂七八糟了。
本篇在藝術(shù)上還有幾個(gè)特別成功的處理:
“行人但云點(diǎn)行頻”,只把一切痛苦的根源輕輕點(diǎn)出,卻已經(jīng)概括了征人無(wú)盡的悲哀。試想,他們的悲慘經(jīng)歷能冷靜地逐條逐項地列舉出來(lái)么?無(wú)數的悲愁翻涌著(zhù)急于傾訴,結果卻如公路出意外大塞車(chē)一樣,嘴巴喃喃地只說(shuō)得出“點(diǎn)行頻”三個(gè)字。敘事如此,真是“得其神”了。詩(shī)人作家怎樣才能在寫(xiě)人敘事之中“得其神”?必須全身心投入,形成生命體驗!
前半首詩(shī)主要用七言句,顯得激切;后半忽然插入五言句,節奏變得稍舒緩,恰到好處地反映著(zhù)行人絮絮訴說(shuō)的口吻。
“長(cháng)者雖有問(wèn),役夫敢伸恨”是頓挫的句子。先說(shuō)了不敢伸恨,然后又絮絮地伸恨,反映了行人的情態(tài):起初有所顧忌,吞吞吐吐,終于忍不住,一副豁出去的樣子,還是說(shuō)了。
結尾以鬼哭回應開(kāi)頭,句式也從五言變回七言,使讀者感到今日之行人即明日之鬼隊,不寒而栗了。
全詩(shī)從前線(xiàn)寫(xiě)到后方,從經(jīng)濟破壞寫(xiě)到社會(huì )心理變異,十分深刻。
【兵車(chē)行詩(shī)詞】相關(guān)文章:
《兵車(chē)行》詩(shī)詞鑒賞09-06
杜甫詩(shī)詞《兵車(chē)行》的詩(shī)意賞析10-28
杜甫:兵車(chē)行04-06
《兵車(chē)行》杜甫04-14
杜甫《兵車(chē)行》全詩(shī)賞析 《兵車(chē)行》古詩(shī)鑒賞答案11-25
《兵車(chē)行》原文及翻譯12-05
兵車(chē)行原文及翻譯09-24
兵車(chē)行原文翻譯參考09-25
杜甫作品《兵車(chē)行》鑒賞05-20