(優(yōu)選)嚴鄭公宅同詠竹原文翻譯及賞析
嚴鄭公宅同詠竹原文翻譯及賞析1
嚴鄭公宅同詠竹
綠竹半含籜,新梢才出墻。
色侵書(shū)帙晚,陰過(guò)酒樽涼。
雨洗娟娟凈,風(fēng)吹細細香。
但令無(wú)剪伐,會(huì )見(jiàn)拂云長(cháng)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
杜甫的《嚴鄭公宅同詠竹》,以“竹”為吟詠對象,托物言志,耐人尋味。第一聯(lián)著(zhù)力寫(xiě)竹子的嫩和新,第二聯(lián)著(zhù)力寫(xiě)竹陰的涼爽怡人。第三聯(lián)寫(xiě)竹子經(jīng)雨洗刷后的潔凈,以及竹子的清香。尾聯(lián)作者展開(kāi)想像,仿佛看到了高高的竹已經(jīng)伸入云端,輕輕的拂動(dòng)著(zhù)。自己能“致君堯舜上”,能為治國平天下奉獻綿薄之力。
翻譯/譯文
嫩綠的新竹有一半還包著(zhù)筍殼,新長(cháng)出的竹梢才高出墻頭。嫩綠的顏色映侵著(zhù)書(shū)套,久久不退;當竹影移過(guò),酒也頓是變的清涼。新雨過(guò)后,竹子更加美好潔凈;微風(fēng)吹來(lái),可以聞到淡淡的清香。只要不被摧殘,新竹一定可以長(cháng)到高矗云霄。
注釋
、?lài)类嵐杭磭牢,受封鄭公?/p>
、诨X(tuò):筍殼。含籜(tuò),包有筍殼。
、坂喊鼤(shū)的布套。書(shū)帙(zhì),書(shū)套。
、荇(jiǎn):同剪。
賞析/鑒賞
全詩(shī)清新雅致,風(fēng)格與作者一貫詩(shī)風(fēng)有異!熬G竹半含籜,新梢才出墻”描寫(xiě)了新發(fā)之竹,著(zhù)力寫(xiě)竹子的嫩和新,竹的顏色綠得逼人眼,翠竹的影子投映在書(shū)上,使人感到光線(xiàn)暗了下來(lái)!鞍牒薄安懦觥弊プ×舜汗S蓬勃生長(cháng)的典型過(guò)程。竹生長(cháng)是看不見(jiàn)的,作者化靜為動(dòng),用“含”、“出”把竹的生長(cháng)過(guò)程寫(xiě)活。
“色侵書(shū)帙晚”,描繪竹子的形象,描寫(xiě)的是竹影,“侵”寫(xiě)出了竹影移動(dòng)擴大的漸進(jìn)過(guò)程!巴怼弊謱(xiě)出竹林之密,竹之高,竹之濃,寫(xiě)出了竹影給人帶來(lái)的時(shí)間錯覺(jué)!扒帧钡膭(dòng)態(tài)效果和“晚”字的襯托效果。竹的顏色綠得逼人眼,綠色映照在書(shū)卷上,似乎是天色暗了下來(lái),“隱過(guò)酒樽涼”,竹影搖曳,竹色青蔥,晃動(dòng)的竹影移過(guò)酒器,顯得更加清涼。頷聯(lián)選取竹“色”給人的感受,著(zhù)力寫(xiě)竹陰的'涼爽怡人,讓讀者仿佛置身于竹蔭中,品著(zhù)清涼的美酒。
“雨洗涓涓凈,風(fēng)吹細細香!奔毤毜拇河臧阎裣吹靡粔m不染,微微的春風(fēng)送來(lái)縷縷竹的清香。寫(xiě)竹子經(jīng)雨洗刷后的潔凈,以及竹子的清香,頸聯(lián)繼續從視覺(jué)和嗅覺(jué)來(lái)感觸竹。
“但令無(wú)剪伐,會(huì )見(jiàn)拂云長(cháng)!比藗冎挥姓嫘膼(ài)竹、護竹,不去“剪伐”,摧殘可愛(ài)的新竹,它一定會(huì )自然生長(cháng)到拂云之高。尾聯(lián)作者展開(kāi)想像,仿佛看到了高高的竹已經(jīng)伸入云端,輕輕的拂動(dòng)著(zhù)。使自己能“致君堯舜上”,能為治國平天下奉獻綿薄之力。
本詩(shī)是一首應答之作,自然少不了對主人的一番贊頌,以竹盛贊了嚴鄭公高潔的情操,杜甫雖然長(cháng)嚴武十四歲,嚴武也是一個(gè)毀譽(yù)參半的人物,但作者后半身長(cháng)期依賴(lài)嚴武接濟,出語(yǔ)自然更加謙恭。不過(guò)本詩(shī)在藝術(shù)價(jià)值上也是值得稱(chēng)道的。
這首詠物之作,托物言志,十分妥貼,狀物,形象生動(dòng);言志,委婉含蓄。值得認真品味。
嚴鄭公宅同詠竹原文翻譯及賞析2
綠竹半含籜,新梢才出墻。色侵書(shū)帙晚,陰過(guò)酒樽涼。
雨洗娟娟凈,風(fēng)吹細細香。但令無(wú)剪伐,會(huì )見(jiàn)拂云長(cháng)。
譯文
嫩綠的竹子有一半還包著(zhù)筍殼,新長(cháng)的枝梢剛伸出墻外。翠竹的影子投映在書(shū)上,使人感到光線(xiàn)暗下來(lái)。竹影移過(guò)酒樽也覺(jué)得清涼。
竹經(jīng)雨洗顯得秀麗而潔凈,微風(fēng)吹來(lái),可以聞到淡淡的清香。只要不被摧殘,一定可以看到它長(cháng)到拂云之高。
注釋
嚴鄭公:即嚴武,受封鄭國公
含籜(tuò):包有筍殼;X:筍殼
書(shū)帙(zhì):書(shū)套。帙:包書(shū)的布套。
賞析
這是杜甫赴好友嚴武家宴飲時(shí)同題之作。嚴武素與杜甫友善,字季鷹,華州華陰人,雖武夫,亦能詩(shī),全唐詩(shī)中錄存六首。他性豪爽,讀書(shū)不甚究其義。八歲時(shí),因其父挺之不答其母,乃手刃父妾英。其父屢禁其習武。后以蔭調太原府參軍,累遷殿中侍御史。玄宗入蜀,(公元七五六年)擢諫議大夫。至德后,歷劍南節度使,再為成都尹。以破吐蕃功,進(jìn)檢校吏部尚書(shū),封鄭國公。與杜甫最友善,鎮劍南時(shí),甫因避亂往依之。
全詩(shī)清新雅致,風(fēng)格與作者一貫詩(shī)風(fēng)有異。
“綠竹半含籜,新梢才出墻”描寫(xiě)了新發(fā)之竹,“半含”“才出”抓住了春筍蓬勃生長(cháng)的典型過(guò)程。竹生長(cháng)是看不見(jiàn)的,作者化靜為動(dòng),用“含”,“出”把竹的生長(cháng)過(guò)程寫(xiě)活了。
“色侵書(shū)帙晚”,竹的顏色綠得逼你的眼,綠色映照在書(shū)卷上,似乎是天色暗了下來(lái),“陰過(guò)酒樽涼”,竹影搖曳,竹色青蔥,晃動(dòng)的竹影移過(guò)酒器,顯得更加清涼了。頷聯(lián)選取竹“色”給人的感受,讓我們仿佛置身于竹蔭中,品著(zhù)清涼的美酒。
“雨洗娟娟凈,風(fēng)吹細細香!奔毤毜拇河臧阎裣吹靡粔m不染,微微的春風(fēng)送來(lái)縷縷竹的清香。頸聯(lián)繼續從視覺(jué)和嗅覺(jué)來(lái)感觸竹。
“但令無(wú)剪伐,會(huì )見(jiàn)拂云長(cháng)!蔽猜(lián)作者展開(kāi)想像,仿佛看到了高高的竹已經(jīng)伸入云端,輕輕的拂動(dòng)著(zhù)。
本詩(shī)是一首應答之作,自然少不了對主人的一番贊頌,以竹盛贊了嚴鄭公高潔的情操,杜甫雖然長(cháng)嚴武十四歲,嚴武也是一個(gè)毀譽(yù)參半的人物,但作者后半生長(cháng)期依賴(lài)嚴武接濟,出語(yǔ)自然更加謙恭。不過(guò)本詩(shī)也值得稱(chēng)道,特別是“綠竹半含籜,新梢才出墻!迸c“雨洗娟娟凈,風(fēng)吹細細香”四句,后人單獨輯錄在一起,成了一首詠竹的絕佳之句。
創(chuàng )作背景
松、竹、梅,歷來(lái)為人喜愛(ài),稱(chēng)為“歲寒三友”。竹的品性也為人稱(chēng)道。歷來(lái)詠竹之作,十分豐富。杜甫的《嚴鄭公宅同詠竹》,以“竹”為吟詠對象,托物言志,耐人尋味。詩(shī)的.開(kāi)篇即寫(xiě)竹的新嫩和勃發(fā)的生機。竹的一半還包著(zhù)筍殼,枝梢才伸出墻頭,寥寥幾字,寫(xiě)出了“新竹”的特點(diǎn)。接著(zhù)在頷聯(lián)突出竹的“色”和“陰”,轉換了描寫(xiě)的角度,這里是從視覺(jué)和嗅覺(jué)來(lái)寫(xiě)的。窗外那翠綠的顏色似乎使室內的“書(shū)帙”都浸潤其中,“侵”字把竹影的漸漸擴大之勢寫(xiě)得鮮活可人,富有動(dòng)感!而書(shū)酒相伴,本是愜意之事,再加上竹影移過(guò),那桌上的酒樽也覺(jué)得清涼宜人!竹的可愛(ài)之態(tài),躍然紙上!陸游寫(xiě)竹:“解籜時(shí)聞聲簌簌,放梢初見(jiàn)葉離離!保ā缎轮瘛罚┒鸥@兩句,與陸游異曲同工。如果說(shuō),前兩聯(lián),從視覺(jué)的角度寫(xiě)竹,那么頸聯(lián)詩(shī)人轉而寫(xiě)竹的清香之氣,又是從嗅覺(jué)的角度描摹了。經(jīng)雨洗濯的綠竹顯得更加秀麗而潔凈,微風(fēng)過(guò)處,送來(lái)縷縷的竹的清香,沁人心脾,身居如此環(huán)境,真有欣然忘食、樂(lè )而忘憂(yōu)之感了。以上三聯(lián)從不同的角度,突出了竹的品性,氣完意足。最后一聯(lián),作者順勢一點(diǎn):“但令無(wú)剪伐,會(huì )見(jiàn)拂云長(cháng)!比藗冎挥姓嫘膼(ài)竹、護竹,不去“剪伐”,摧殘可愛(ài)的新竹,它一定會(huì )自然生長(cháng)到拂云之高!
竹品,即人格。詩(shī)人反復狀寫(xiě)竹的可愛(ài),意在突出心中所達之意:尊重天性,順應物性之自然;或者呼吁統治者要呵護人才,而不要隨意摧殘人才;或者以竹自況,期待朝廷能提攜自己,使自己能“致君堯舜上”,能為治國平天下奉獻綿薄之力……
這首詠物之作,托物言志,十分妥貼,狀物,形象生動(dòng);言志,委婉含蓄。值得認真品味。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
【嚴鄭公宅同詠竹原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
嚴鄭公宅同詠竹原文翻譯及賞析03-23
嚴鄭公宅同詠竹原文、翻譯及賞析08-07
《嚴鄭公宅同詠竹》原文、翻譯及賞析05-18
嚴鄭公宅同詠竹原文及賞析10-05
嚴鄭公宅同詠竹原文翻譯及賞析2篇07-21
嚴鄭公宅同詠竹原文翻譯及賞析(2篇)10-05
《嚴鄭公宅同詠竹》閱讀答案11-05
杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》譯文及注釋11-30