成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-06-02 18:12:11 古籍 我要投稿

聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析

聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析1

  《聞官軍收河南河北》作者:杜甫

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿(mǎn)衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1、卻看:回看。

  2、愁何在:不再愁。

  3、漫卷:隨手卷起。古代詩(shī)文皆寫(xiě)在卷子上。

  4、青春句:意謂春光明媚,鳥(niǎo)語(yǔ)花香,還鄉時(shí)并不寂寞。

  5、即從兩句:想像中還鄉路線(xiàn),即出峽東下,由水路抵襄陽(yáng),然后由陸路向洛陽(yáng)。此詩(shī)句末有自注云:"余有田園在東京。"(指洛陽(yáng))。巴峽:四川東北部巴江中之峽。巫峽:在今四川巫山縣東,長(cháng)江三峽之一。襄陽(yáng):今屬湖北。

  譯文:

  在劍南忽然傳說(shuō),收復薊北的消息,初聽(tīng)到悲喜交集,涕淚沾滿(mǎn)了衣裳。

  回頭看看妻子兒女,憂(yōu)愁不知去向?胡亂收卷詩(shī)書(shū),我高光得快要發(fā)狂!

  白天我要開(kāi)懷痛飲,放聲縱情歌唱;明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉。

  仿佛覺(jué)得,我已從巴峽穿過(guò)了巫峽;很快便到了襄陽(yáng),旋即又奔向洛陽(yáng)。

  賞析:

  這是一首敘事抒情詩(shī),代宗廣德元年(763)春作于梓州。延續七年多的安史之亂,終于結束了。作者喜聞薊北光復,想到可以挈眷還鄉,喜極而涕,這種激情是人所共有的`。全詩(shī)毫無(wú)半點(diǎn)飾,情真意切。讀了這首詩(shī),我們可以想象作者當時(shí)對著(zhù)妻兒侃侃講述捷報,手舞足蹈,驚喜欲狂的神態(tài)。因此,歷代詩(shī)論家都極為推崇這首詩(shī)。浦起龍在《讀杜心解》中稱(chēng)贊它是杜甫"生平第一首快詩(shī)。"

聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析2

  聞官軍收河南河北

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿(mǎn)衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《聞官軍收河南河北》是唐代偉大詩(shī)人杜甫的作品。此詩(shī)作于763年(唐代宗廣德元年)春。當年正月史朝義自縊,他的部將李懷仙斬其首來(lái)獻,安史之亂結束。杜甫聽(tīng)到這消息,不禁驚喜欲狂,手舞足蹈,沖口唱出這首七律。全詩(shī)四句。開(kāi)頭寫(xiě)初聞喜訊的驚喜;后半部分寫(xiě)詩(shī)人手舞足蹈做返鄉的準備,凸顯了急于返回故鄉的歡快之情。全詩(shī)情感奔放,處處滲透著(zhù)“喜”字,痛快淋漓地抒發(fā)了作者無(wú)限喜悅興奮的心情。因此被稱(chēng)為杜甫“生平第一快詩(shī)”。詩(shī)的后六句都是對偶,但卻明白自然像說(shuō)話(huà)一般,有水到渠成之妙。

  翻譯/譯文

  在劍南外忽然聽(tīng)到官軍已經(jīng)收復河南、河北一帶。高興得連淚水都沾濕了我衣裳,再看妻子兒女往日的憂(yōu)愁早已不知去哪了。我胡亂地卷好書(shū)本,高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂。我禁不住在這陽(yáng)光明媚的日子里縱情高歌,開(kāi)懷暢飲,一路春光作伴可以讓我與妻兒一起回故鄉了。我準備即刻從巴峽穿過(guò)巫峽,再直下襄陽(yáng)回到洛陽(yáng)。

  注釋

 、怕劊郝(tīng)說(shuō)。

 、乒佘姡褐柑仆醭能婈。

 、莿ν猓簞﹂T(mén)關(guān)以南,這里指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區,是安史叛軍的根據地。

 、忍椋貉蹨I。

 、蓞s看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂(yōu)傷?愁已無(wú)影無(wú)蹤。

 、事(juǎn)詩(shī)書(shū)喜欲狂:胡亂地卷起。是說(shuō)杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準備回家鄉去了。喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂漫:隨意的,胡亂的。

 、朔鸥瑁悍怕暩吒。須:應當?v酒:開(kāi)懷痛飲。

 、糖啻海褐该鼷惖拇禾斓木吧。作伴:與妻兒一同。

 、臀讔{:長(cháng)江三峽之一,因穿過(guò)巫山得名。

 。10)便:就的'意思。襄陽(yáng):今屬湖北。洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。

  賞析/鑒賞

  杜甫在這首詩(shī)下自注:“余田園在東京!痹(shī)的主題是抒寫(xiě)忽聞叛亂已平的捷報,急于奔回老家的喜悅!皠ν夂鰝魇账E北”,起勢迅猛,恰切地表現了捷報的突然。詩(shī)人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開(kāi)了郁積已久的情感閘門(mén),令詩(shī)人心中濤翻浪涌!俺趼勌闇I滿(mǎn)衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現捷報來(lái)得太突然,“涕淚滿(mǎn)衣裳”則以形傳神,表現突然傳來(lái)的捷報在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實(shí)表現!八E北”已收,戰亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩(shī)人顛沛流離、感時(shí)恨別的苦日子,總算熬過(guò)來(lái)了。然而痛定思痛,詩(shī)人回想八年來(lái)熬過(guò)的重重苦難,又不禁悲從中來(lái),無(wú)法壓抑?墒,這一場(chǎng)浩劫,終于像噩夢(mèng)一般過(guò)去了,詩(shī)人可以返回故鄉了,人們將開(kāi)始新的生活,于是又轉悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報之時(shí)的心理變化、復雜感情,如果用散文的寫(xiě)法,必需很多筆墨,而詩(shī)人只用“涕淚滿(mǎn)衣裳”五個(gè)字作形象的描繪,就足以概括這一切。

  頷聯(lián)以轉作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的更高峰!皡s看妻子”、“漫卷詩(shī)書(shū)”,這是兩個(gè)連續性的動(dòng)作,帶有一定的因果關(guān)系。當詩(shī)人悲喜交集,“涕淚滿(mǎn)衣裳”之時(shí),自然想到多年來(lái)同受苦難的妻子兒女!皡s看”就是“回頭看”!盎仡^看”這個(gè)動(dòng)作極富意蘊,詩(shī)人似乎想向家人說(shuō)些什么,但又不知從何說(shuō)起。其實(shí),無(wú)需說(shuō)什么了,多年籠罩全家的愁云不知跑到哪兒去了,親人們都不再是愁眉苦臉,而是笑逐顏開(kāi),喜氣洋洋。親人的喜反轉來(lái)增加了詩(shī)人的喜,詩(shī)人再也無(wú)心伏案了,隨手卷起詩(shī)書(shū),大家同享勝利的歡樂(lè )。

  “白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉”一聯(lián),就“喜欲狂”作進(jìn)一步抒寫(xiě)!鞍兹铡,指晴朗的日子,點(diǎn)出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現。這句寫(xiě)“狂”態(tài),下句則寫(xiě)“狂”想!扒啻骸敝复禾斓木拔,春天已經(jīng)來(lái)臨,在鳥(niǎo)語(yǔ)花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉”。詩(shī)人想到這里,自然就會(huì )“喜欲狂”了。

  尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人“青春作伴好還鄉”的狂想,身在梓州,而彈指之間,心已回到故鄉。詩(shī)人的驚喜達到高潮,全詩(shī)也至此結束。這一聯(lián),包涵四個(gè)地名!鞍蛵{”與“巫峽”,“襄陽(yáng)”與“洛陽(yáng)”,既各自對偶(句內對),又前后對偶,形成工整的地名對;而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對。再加上“穿”、“向”的動(dòng)態(tài)與兩“峽”兩“陽(yáng)”的重復,文勢、音調,迅急有如閃電,準確地表現了詩(shī)人想象的飛馳!鞍蛵{”、“巫峽”、“襄陽(yáng)”、“洛陽(yáng)”,這四個(gè)地方之間都有很漫長(cháng)的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來(lái),就出現了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)”的疾速飛馳的畫(huà)面,一個(gè)接一個(gè)地從讀者眼前一閃而過(guò)。這里需要指出的是:詩(shī)人既展示想象,又描繪實(shí)境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽(yáng)”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽(yáng)”到“洛陽(yáng)”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準確。

聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析3

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿(mǎn)衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  ——唐代·杜甫《聞官軍收河南河北》

  譯文及注釋

  譯文

  劍外忽然傳來(lái)收薊北的消息,剛剛聽(tīng)到時(shí)涕淚滿(mǎn)衣裳。

  回頭看妻子和孩子哪還有一點(diǎn)的憂(yōu)傷,胡亂地卷起詩(shī)書(shū)欣喜若狂。

  日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,趁著(zhù)明媚春光與妻兒一同返回家鄉。

  心想著(zhù)就從巴峽穿過(guò)巫峽,經(jīng)過(guò)了襄陽(yáng)后又直奔洛陽(yáng)。

  注釋

  聞:聽(tīng)說(shuō)。官軍:指唐朝軍隊。

  劍外:劍門(mén)關(guān)以南,這里指四川。

  薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區,是安史叛軍的根據地。

  涕:眼淚。

  卻看:回頭看。

  妻子:妻子和孩子。

  愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂(yōu)傷?愁已無(wú)影無(wú)蹤。

  漫卷(juǎn)詩(shī)書(shū)喜欲狂:胡亂地卷起。是說(shuō)杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準備回家鄉去了。

  喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂。

  放歌:放聲高歌。

  須:應當。

  縱酒:開(kāi)懷痛飲。

  青春:指明麗的春天的景色。

  作伴:與妻兒一同。

  巫峽:長(cháng)江三峽之一,因穿過(guò)巫山得名。

  便:就的意思。

  襄陽(yáng):今屬湖北。

  洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。

  賞析

  此詩(shī)作于唐代宗廣德元年(公元763年)春。當年正月史朝義自縊,安史之亂結束。杜甫聽(tīng)到這消息,不禁驚喜欲狂,手舞足蹈,沖口唱出這首七律。詩(shī)的前半部分寫(xiě)初聞喜訊的驚喜;后半部分寫(xiě)詩(shī)人手舞足蹈做返鄉的準備,凸顯了急于返回故鄉的歡快之情。全詩(shī)情感奔放,處處滲透著(zhù)“喜”字,痛快淋漓地抒發(fā)了作者無(wú)限喜悅興奮的心情。因此被稱(chēng)為杜甫“生平第一快詩(shī)”。除第一句敘事點(diǎn)題外,其余各句,都是抒發(fā)詩(shī)人忽聞勝利消息之后的驚喜之情。詩(shī)人的思想感情出自胸臆,奔涌直瀉。后六句都是對偶,但卻明白自然像說(shuō)話(huà)一般,有水到渠成之妙。

  首句起勢迅猛,恰切地表現了捷報的突然。詩(shī)人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開(kāi)了郁積已久的情感閘門(mén),令詩(shī)人心中濤翻浪涌!俺趼勌闇I滿(mǎn)衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現捷報來(lái)得太突然,“涕淚滿(mǎn)衣裳”則以形傳神,表現突然傳來(lái)的捷報在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實(shí)表現!八E北”已收,戰亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩(shī)人顛沛流離、感時(shí)恨別的苦日子,總算熬過(guò)來(lái)了。然而痛定思痛,詩(shī)人回想八年來(lái)熬過(guò)的重重苦難,又不禁悲從中來(lái),無(wú)法壓抑?墒,這一場(chǎng)浩劫,終于像噩夢(mèng)一般過(guò)去了,詩(shī)人可以返回故鄉了,人們將開(kāi)始新的生活,于是又轉悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報之時(shí)的心理變化、復雜感情,如果用散文的寫(xiě)法,必需很多筆墨,而詩(shī)人只用“涕淚滿(mǎn)衣裳”五個(gè)字作形象的`描繪,就足以概括這一切。

  第二聯(lián)以轉作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的更高峰!皡s看妻子”、“漫卷詩(shī)書(shū)”,這是兩個(gè)連續性的動(dòng)作,帶有一定的因果關(guān)系。當詩(shī)人悲喜交集,“涕淚滿(mǎn)衣裳”之時(shí),自然想到多年來(lái)同受苦難的妻子兒女!皡s看”就是“回頭看”!盎仡^看”這個(gè)動(dòng)作極富意蘊,詩(shī)人似乎想向家人說(shuō)些什么,但又不知從何說(shuō)起。其實(shí),無(wú)需說(shuō)什么了,多年籠罩全家的愁云不知跑到哪兒去了,這一句是用妻兒的歡欣來(lái)襯托詩(shī)人的欣喜之情。

  “白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉”緊承上聯(lián)從生活細節上細致的刻畫(huà)了詩(shī)人的狂喜!鞍兹铡,指晴朗的日子,點(diǎn)出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現。這句寫(xiě)“狂”態(tài),下句則寫(xiě)“狂”想!扒啻骸敝复禾斓木拔,春天已經(jīng)來(lái)臨,在鳥(niǎo)語(yǔ)花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉”。詩(shī)人想到這里,自然就會(huì )“喜欲狂”了。

  “即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)!笔窃(shī)人的聯(lián)想,身在梓州,頃刻間就已回到家鄉。詩(shī)人的驚喜達到高潮,全詩(shī)也至此結束。這一聯(lián),包涵四個(gè)地名!鞍蛵{”與“巫峽”,“襄陽(yáng)”與“洛陽(yáng)”,既各自對偶(句內對),又前后對偶,形成工整的地名對;而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對。再加上“穿”、“向”的動(dòng)態(tài)與兩“峽”兩“陽(yáng)”的重復,文勢、音調,迅急有如閃電,準確地表現了詩(shī)人想象的飛馳!鞍蛵{”、“巫峽”、“襄陽(yáng)”、“洛陽(yáng)”,這四個(gè)地方之間都有很漫長(cháng)的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來(lái),就出現了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)”的疾速飛馳的畫(huà)面,一個(gè)接一個(gè)地從讀者眼前一閃而過(guò)。這里需要指出的是:詩(shī)人既展示想象,又描繪實(shí)境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽(yáng)”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽(yáng)”到“洛陽(yáng)”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準確。

  本詩(shī)主要敘寫(xiě)了詩(shī)人聽(tīng)到官軍收復失地的消息后,十分的喜悅,收拾行裝立即還鄉的事。抒發(fā)詩(shī)人無(wú)法抑制的勝利喜悅與還鄉快意,表現了詩(shī)人真摯的愛(ài)國情懷,表達了詩(shī)人博大的愛(ài)國胸懷和高尚的精神境界。

聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析4

  原文:

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿(mǎn)衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  譯文:劍門(mén)關(guān)外忽然聽(tīng)說(shuō)官軍收復薊北,乍聽(tīng)到止不住的淚水灑滿(mǎn)了衣裳;仡^看妻兒的愁容不知去了何方,胡亂收拾著(zhù)詩(shī)書(shū)不由得欣喜若狂。白日里引吭高歌呵且須縱情飲酒,春光正好伴我返回那久別的故鄉。立即動(dòng)身穿過(guò)了巴峽再穿過(guò)巫峽,然后經(jīng)過(guò)襄陽(yáng)再轉向那舊都洛陽(yáng)。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、怕劊郝(tīng)見(jiàn),看見(jiàn)。⑵“劍外”句:這幾個(gè)字里面便包含著(zhù)眼淚。人是遠在劍南,消息是來(lái)得這樣出人意外,而這消息又正是有關(guān)整個(gè)國家的大喜事,哪能不驚喜掉淚?稱(chēng)劍南為劍外,猶稱(chēng)湖南為湖外,嶺南為嶺外,乃唐人習慣語(yǔ)。劍外:劍門(mén)關(guān)以外,這里指四川。當時(shí)杜甫流落在四川。也做劍南。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區,是安史叛軍的根據地。⑶“初聞”句:這是痛定思痛、喜極而悲的眼淚。涕:眼淚。⑷“卻看”句:這句應結合杜甫一家的`經(jīng)歷來(lái)理解。杜甫和他的妻子都是死里逃生吃夠了苦的,現在看見(jiàn)妻子無(wú)恙(時(shí)已迎家來(lái)梓州),故有“愁何在”的快感。按白居易《人峽次巴東》詩(shī)云:“不知遠郡何時(shí)到,猶喜全家去此同!庇帧蹲栽伬仙硎局T家屬》詩(shī)云,“家居雖淮落,眷屬幸團圓!卑孜唇(jīng)大喪亂,尚且如此,杜甫這時(shí)的快感,就更是人情之常了。卻看:再看,還看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂(yōu)傷?愁已無(wú)影無(wú)蹤。⑸漫卷:胡亂地卷起(這時(shí)還沒(méi)有刻板的書(shū))。是說(shuō)杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準備回家鄉去了。喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂(欣喜若狂)。⑹白日:表現時(shí)光美好。放歌:放聲高歌。須:應當?v酒:開(kāi)懷痛飲。⑺“青春”句:春日還鄉,一路之上,柳暗花明,山清水秀,毫不寂寞,故曰青春作伴好還鄉。青春:指明麗的春天。作伴也作:與妻兒一同。這里的青春是人格化了的。劉希夷《出塞》詩(shī):“曉光隨馬度,春色伴人歸!贝艘韵氯浣灶A擬將來(lái)的話(huà)。⑻“即從”二句:寫(xiě)還鄉所采取的路線(xiàn)。即,是即刻。峽險而狹,故曰穿,出峽水順而易,故曰下,由襄陽(yáng)往洛陽(yáng),又要換陸路,故用向字。人還在梓州,心已飛向家園,想見(jiàn)杜甫那時(shí)的喜悅。杜甫自注:“余有田園在東京(洛陽(yáng))!薄肿ⅲ骸鞍司湓(shī),其疾如飛,題事只一句,涂俱寫(xiě)情。生平第一首快詩(shī)也,”——按《太平御覽》卷六五引《三巴記》云:“閻、白二水合流,自漢中至始寧城下,人武陵,曲折三曲,有如巴字,亦曰巴江,經(jīng)峻峽中,謂之巴峽!遍、白二水,即嘉陵江上游,杜詩(shī)巴峽,蓋指此。若長(cháng)江中巴東三峽之巴峽,乃在巫峽之東,杜時(shí)在梓州,不得云“從巴峽穿巫峽”,注解多誤。巫峽:長(cháng)江三峽之一,因穿過(guò)巫山得名。⑼便:就的意思。襄陽(yáng):今屬湖北。洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。

  賞析:

  《聞官軍收河南河北》作于公元763年(廣德元年)春天,時(shí)杜甫52歲。公元762年(寶應元年)冬季,唐軍在洛陽(yáng)附近的衡水打了一個(gè)大勝仗,收復了洛陽(yáng)和鄭(今河南鄭州)、汴(今河南開(kāi)封)等州,叛軍頭領(lǐng)薛嵩、張忠志等紛紛投降。第二年,史思明的兒子史朝義兵敗自縊,其部將田承嗣、李懷仙等相繼投降,至此,持續七年多的“安史之亂”宣告結束。杜甫是一個(gè)熱愛(ài)祖國而又飽經(jīng)喪亂的詩(shī)人,當時(shí)正流寓梓州(治所在今四川三臺),過(guò)著(zhù)飄泊生活。他聽(tīng)到這個(gè)消息,內心無(wú)比激動(dòng),以飽含激情的筆墨,寫(xiě)下了這篇膾炙人口的名作。

【聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

聞官軍收河南河北的原文翻譯及賞析10-20

聞官軍收河南河北原文、翻譯、賞析12-30

聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析03-28

聞官軍收河南河北原文的翻譯及賞析02-15

《聞官軍收河南河北》原文翻譯及賞析07-18

《聞官軍收河南河北》的原文及翻譯06-23

聞官軍收河南河北原文及翻譯10-07

聞官軍收河南河北原文及賞析07-19

聞官軍收河南河北原文及賞析10-05