成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《涼州詞·其一》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2023-11-24 11:12:43 興亮 古籍 我要投稿

《涼州詞二首·其一》原文、翻譯及賞析

  在平時(shí)的學(xué)習、工作或生活中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴格的特點(diǎn)。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱(chēng)贊的呢?下面是小編整理的《涼州詞二首·其一》原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

  原文:

  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

  醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回?

  譯文

  酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿(mǎn)在夜光杯之中,正要暢飲時(shí),馬上琵琶也聲聲響起,仿佛催人出征。

  如果醉臥在沙場(chǎng)上,也請你不要笑話(huà),古來(lái)出外打仗的能有幾人返回家鄉?

  注釋

  涼州詞:唐樂(lè )府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調名。涼州詞:王翰寫(xiě)有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

  夜光杯:玉石制成的酒杯,當把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就會(huì )閃閃發(fā)亮,夜光杯由此而得名。

  欲:將要。

  琵琶:這里指作戰時(shí)用來(lái)發(fā)出號角的聲音時(shí)用的。

  催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

  沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰場(chǎng)。

  君:你。

  征戰:打仗。

  譯文:

  新釀成的葡萄美酒,盛滿(mǎn)夜光杯;正想開(kāi)懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。

  即使醉倒沙場(chǎng),請諸君不要見(jiàn)笑;自古男兒出征,有幾人活著(zhù)歸回?

  創(chuàng )作背景:

  《涼州詞》創(chuàng )作于開(kāi)元年間,唐隴右經(jīng)略使郭知運在開(kāi)元年間,把涼州曲譜進(jìn)獻給玄宗后,迅即流行。按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂(lè )調歌唱!缎绿茣(shū)·樂(lè )志》說(shuō):“天寶間樂(lè )調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類(lèi)!边@首詩(shī)地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時(shí)西域特產(chǎn),夜光杯是西域所進(jìn),琵琶更是西域所產(chǎn)。這些無(wú)一不與西北邊塞風(fēng)情相關(guān)。

  賞析1

  詩(shī)是詠邊寒情景之名曲。全詩(shī)寫(xiě)艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了征人們開(kāi)懷痛飲、盡情酣醉的場(chǎng)面。首句用語(yǔ)絢麗優(yōu)美,音調清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用“欲飲”兩字,進(jìn)一層極寫(xiě)熱烈場(chǎng)面,酒宴外加音樂(lè ),著(zhù)意渲染氣氛。三、四句極寫(xiě)征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂(lè )而忘憂(yōu),豪放曠達。這兩句,蘅塘退士評曰:“作曠達語(yǔ),倍覺(jué)悲痛!睔v來(lái)評注家也都以為悲涼感傷,厭惡征戰。清代施補華的《峴傭說(shuō)詩(shī)》評說(shuō):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙。在學(xué)人領(lǐng)悟!睆膬热菘,無(wú)厭惡戎馬生涯之語(yǔ),無(wú)哀嘆生命不保之意,無(wú)非難征戰痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強。施補華的話(huà)有其深度。千古名絕,眾論殊多,見(jiàn)仁見(jiàn)智,學(xué)人自悟。

  這首詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)大軍飲酒出征的場(chǎng)景,反映出戰士樂(lè )觀(guān)豪邁、視死如歸的英雄氣概。

  前兩句“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催!敝饕茄允。葡萄酒,夜光杯,琵琶聲,都有著(zhù)濃郁的邊塞色彩和鮮明的軍旅生活特征,詩(shī)人借以渲染出塞外軍營(yíng)的特有的情調,一開(kāi)始就把讀者引人了塞外古戰場(chǎng)緊張而熱烈的氣氛中!捌咸衙谰埔构獗,為全詩(shī)的抒情創(chuàng )造了氣氛,定下了基調。寫(xiě)將軍戰罷歸營(yíng),設酒慶功!坝嫛倍,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂(lè )隊奏起了琵琶,酒宴開(kāi)始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。這句詩(shī)改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著(zhù)意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。

  后兩句“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回?”轉入言情。這兩句詩(shī)不是對生命不保的哀鳴悲嘆,而是報國輕生的錚錚豪言;它所傳達出的不是凄涼黯淡的無(wú)奈,而是忠勇報國、置生死于度外的氣概,抒發(fā)了將士們獻身沙場(chǎng)的豪情。

  “醉臥沙場(chǎng)君莫笑”,征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,但千萬(wàn)莫笑戰士醉臥沙場(chǎng),在未戰死以前要盡情痛飲,一醉方休!白砼P沙場(chǎng)”,表現出來(lái)的不僅是豪放、開(kāi)朗、興奮的感情,而且還有著(zhù)視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。也是一種把生死置之度外的豪邁壯烈的體現!肮艁(lái)征戰幾人回?”自古以來(lái),遠赴邊庭征戰的能有幾人生還?這個(gè)詰問(wèn)句,不是著(zhù)意渲染戰爭的殘酷可怕,而是說(shuō),將士們把為國戰死沙場(chǎng)與痛飲醉臥沙場(chǎng)等同看待!肮艁(lái)”句雖然用了夸張手法寫(xiě)出邊睡戰爭的激烈殘酷,但詩(shī)的基調仍然是雄壯高昂的。

  這首詩(shī)雖然反映了戰爭的殘酷,但是并不傷感。相反,全詩(shī)充滿(mǎn)了樂(lè )觀(guān)豪邁的情調。醇濃的“葡萄美酒”,精致的“夜光杯”,悅耳的“馬上琵琶聲”,“醉臥沙場(chǎng)”的酣態(tài),“君莫笑”的戲謔,這些優(yōu)美的詞句沖淡了殘酷的戰爭陰云,奠定了這首詩(shī)健康、樂(lè )觀(guān)、悲壯的基調,表現了昂揚向上的精神,加之它的語(yǔ)言明快流暢,鏗鏘激越,無(wú)論在思想上和藝術(shù)上都不失為唐代邊塞詩(shī)中的壓卷之作。

  賞析2

  詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語(yǔ),定下這開(kāi)篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開(kāi)帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳瑯滿(mǎn)目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng )造了氣氛,定下了基調。第二句開(kāi)頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂(lè )隊奏起了琵琶,酒宴開(kāi)始了,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。這句詩(shī)改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這里的“催字”,有人說(shuō)是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著(zhù)意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。

  詩(shī)的三、四句是寫(xiě)筵席上的暢飲和勸酒。過(guò)去曾有人認為這兩句“作曠達語(yǔ),倍覺(jué)悲痛”。還有人說(shuō):“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話(huà)雖不同,但都離不開(kāi)一個(gè)“悲”字。后來(lái)更有用低沉、悲涼、傷感、反戰等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句!肮艁(lái)征戰幾人回”,是一種夸張的說(shuō)法。清代施補華說(shuō)這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟!(《峴傭說(shuō)詩(shī)》)這話(huà)對讀者頗有啟發(fā)!白鞅瘋Z(yǔ)讀便淺”,是因為它不是在宣揚戰爭的可怕,也不是表現對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。再回過(guò)頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽(tīng)著(zhù)陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:“怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),也請諸位莫笑,‘古來(lái)征戰幾人回’,我們不是早將生死置之度外了嗎?”可見(jiàn)這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”!白砼P沙場(chǎng)”,表現出來(lái)的不僅是豪放、開(kāi)朗、興奮的感情,而且還有著(zhù)視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個(gè)歡樂(lè )的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色。千百年來(lái),這首詩(shī)一直為人們所傳誦。

  作者簡(jiǎn)介

  王翰(生卒年不詳),一作王瀚,字子羽,并州晉陽(yáng)(今山西太原市)人。唐代詩(shī)人。

  王翰少豪健恃才,喜縱酒。景云元年(710年)登進(jìn)士第,仍以飲酒為事。開(kāi)元四年(716年)至開(kāi)元八年(720年)間,定居太原,未任官職。曾先后受張嘉貞、張說(shuō)禮遇,因舉直言極諫、超拔群類(lèi)等科,一度為昌樂(lè )縣尉。開(kāi)元九年(721年),張說(shuō)入朝為宰相,王翰受其薦引,也至京城任秘書(shū)正字、通事舍人、駕部員外郎等職。開(kāi)元十四年(726年),張說(shuō)罷相,王翰也出為汝州長(cháng)史,改仙州別駕。但王翰的生活一切照舊,依然是天天歌舞升平、飲酒賦詩(shī)、廣交豪俠。當時(shí)知名的文士祖詠、杜華等人也都是他的座上客。開(kāi)元十四年(726年),王翰因“行為狂蕩”的罪名再次被貶為道州司馬。在去往道州的途中去世,年僅三十九歲。

  王翰工詩(shī)善文,其詩(shī)詞情壯麗,名重當時(shí)!稕鲋菰~》二首慷慨悲壯,廣為傳誦;“葡萄美酒夜光杯”一首,被王世貞推為唐人七絕的壓卷之作。他在仙州任職期間,文人杜華、祖詠常常與他來(lái)往。杜華的母親崔氏對他評價(jià)很高,她說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)孟軻的母親為了教育好兒子,曾搬家三次,以選擇好的鄰居。我也要搬家,使我的兒子成為王翰的鄰居,那我就心滿(mǎn)意足了!薄度圃(shī)》存詩(shī)一卷,計14首。

  人物生平

  唐才子傳

  王翰登進(jìn)士第,舉直言極諫,調昌樂(lè )尉。復舉超拔群類(lèi),召為秘書(shū)正字。擢通事舍人、駕部員外。出為汝州長(cháng)史,改仙州別駕。日與才士豪俠飲樂(lè )游畋,坐貶道州司馬,卒。其詩(shī)題材大多吟詠沙場(chǎng)少年、玲瓏女子以及歡歌飲宴等,表達對人生短暫的感嘆和及時(shí)行樂(lè )的曠達情懷。詞語(yǔ)似云鋪綺麗,霞疊瑰秀;詩(shī)音如仙笙瑤瑟,妙不可言。代表作有《涼州詞二首》、《飲馬長(cháng)城窟行》、《春女行》、《古蛾眉怨》等,其中以《涼州詞二首》(一)最負盛名。詩(shī)句“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回”中透露出來(lái)的那種豪邁和悲涼真是有回腸蕩氣,洗心滌魄的感染力,令人三日猶聞其音!豆哦昝荚埂吩(shī)中所表現出來(lái)的那種瑰麗奇崛的想象和珠璣滿(mǎn)盆的秀詞不禁令人聯(lián)想到李白和屈原的作品,真不愧余音繞梁之仙作也。集十卷,今存詩(shī)一卷(全唐詩(shī)上卷第一百五十六)。

  王翰少時(shí)就聰穎過(guò)人,才智超群,舉止豪放,不拘禮節。唐睿宗景云元年(710年)中進(jìn)士。張嘉貞任并州刺史時(shí),十分贊賞王翰的才能,常以很好的禮遇相待,王翰則自做歌并于之舞,神氣軒昂,氣度不凡。

  王翰性格豪爽,無(wú)拘無(wú)束,常與文人志士結交,杜甫詩(shī)中以“李邕求識面,王翰愿卜鄰”之句贊嘆王翰。

  他的詩(shī)多豪放壯麗之句,可惜很多已散失,傳世之作中最負盛名的是他的《涼州詞》:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催,醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回!绷髀冻鲎髡邊拺鸬那榫w,也表現了一種豪縱的意興。

  根據兩唐書(shū)本傳,王翰少年時(shí)豪健恃才,性格豪放,倜儻不羈,登進(jìn)士第后,仍然每日以飲酒為事。其登第的時(shí)間,《唐才子傳》云為景云元年( 710年),徐松《登科記考》云為景云二年。徐松所考,不為無(wú)理,今人傅璇琮先生《唐代詩(shī)人叢考·王翰考》以之為景云元年登第。

  《舊唐書(shū)》本傳中記載說(shuō):王翰登第后,“并州長(cháng)史張惠貞奇其才,禮接甚厚,翰感之,撰樂(lè )詞以敘情,于席上自唱自舞,神氣豪邁。張說(shuō)鎮并州,禮翰益至!睆埣呜懭尾⒅蓍L(cháng)史,在開(kāi)元四年( 716年)至開(kāi)元八年( 720年),這段時(shí)間,王翰未擔任官職,居住本鄉太原,受到張嘉貞的禮遇。張嘉貞入朝后,張說(shuō)為并州長(cháng)史。張說(shuō)開(kāi)元八、九年為并州長(cháng)史時(shí),王翰曾舉直言極諫、超拔群類(lèi)等制科,又一度調為昌樂(lè )縣尉。

  開(kāi)元九年( 721年)張說(shuō)入朝為相,在張說(shuō)薦引下,王翰即于本年或次年上半年入朝任秘書(shū)正字之職,又擢駕部員外郎!堈f(shuō)當時(shí)不但在政治上居宰相之位,而且是一個(gè)有成就的詩(shī)人,在文壇上儼然是一宗主,尤重詞學(xué)之士。由于他的汲引,一批文人學(xué)士如張九齡、賀知章等常游其門(mén),王翰也在其中,因此得與張九齡等名詩(shī)人交往。

  王翰家資富饒,性格豪放不羈,以至后來(lái)還是“櫪多名馬,家有妓樂(lè )”,“發(fā)言立意,自比王侯。頤指儕類(lèi),人多嫉之!币虼藦堈f(shuō)罷相后,王翰便出為汝州長(cháng)史,改仙州別駕。雖已遭逢如此,但他到仙州后,還是“日聚英豪,從禽擊鼓,恣為歡賞”。于是,又被貶為道州司馬,未至道州而卒于途中。卒年,據今人傅璇琮所考,約在開(kāi)元中。

  王翰仕途不得意,吃虧在他的豪放不羈的性格。而他的這種性格,卻有助于成為一個(gè)名詩(shī)人。他的詩(shī),感情奔放,詞華流麗,為人所愛(ài)!稕鲋菰~》為歷代傳誦之作:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回!”當時(shí)著(zhù)名學(xué)者徐堅與張說(shuō)品論文壇人物,問(wèn)張說(shuō)今之后進(jìn),文詞孰賢,張說(shuō)有“王翰之文,有如瓊林玉--”等語(yǔ),知其文亦為時(shí)人所重。杜華亦為當時(shí)學(xué)士,其母崔氏云:“吾聞孟母三遷。吾今欲卜居,使汝與王翰為鄰,足矣!”于此可見(jiàn)王翰當時(shí)才名。

  令人惋惜的是,王翰這樣一個(gè)有才氣的詩(shī)人,其集不傳。據《舊唐書(shū)》本傳和《新唐書(shū)·藝文志》載,王翰有文集十卷,宋代已不傳,晁公武、陳振孫二家都未著(zhù)錄。令其詩(shī)載于《全唐詩(shī)》者,只有14首。

【《涼州詞·其一》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

涼州詞二首·其一原文,翻譯,賞析08-07

涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析01-25

涼州詞二首其一原文翻譯及賞析03-14

涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析03-14

《涼州詞二首·其一》原文翻譯及賞析10-14

《涼州詞》的原文及翻譯賞析09-18

《涼州詞》原文及翻譯賞析07-18

涼州詞原文翻譯及賞析01-11

涼州詞原文翻譯及賞析04-22