- 相關(guān)推薦
晝居池上亭獨吟原文及賞析
原文:
日午樹(shù)陰正,獨吟池上亭。
靜看蜂教誨,閑想鶴儀形。
法酒調神氣,清琴入性靈。
浩然機已息,幾杖復何銘。
譯文
夏日午后樹(shù)蔭下格外涼爽,獨自來(lái)到池上的亭中吟詩(shī)。
靜靜觀(guān)看蜜蜂忙碌感到很受教益,退想仙鶴們?yōu)楹斡腥绱嗣篮玫膬x形。
適當的飲寫(xiě)官醞可以調節精神,清正高雅的琴曲可以調養人們的性靈。
心胸開(kāi)闊澹蕩,毫無(wú)意義,當今為幾杖作銘文,又有什么意義呢?
注釋
教誨:教益。
鶴儀形:喻君子的儀形。相傳鶴是君子所化。
法酒:按官府法定規格所釀造的酒。世稱(chēng)“官醞”。
調神氣:調節精神。
性靈:性情。
浩然:形容心胸的開(kāi)闊和滑蕩。
機:機會(huì ),時(shí)機。
幾杖復何銘:給幾、杖作銘文。
賞析:
劉禹錫是我國唐代一個(gè)很有政治抱負的詩(shī)人。長(cháng)期遭貶,備受打擊,卻仍然抗厲不屈。這首詩(shī)正是充分地表現了他的可貴品格。唯寫(xiě)作時(shí)間不可確考,但定于開(kāi)成元年(836)分司東都以后,當無(wú)大誤。
“日午樹(shù)陰正,獨吟池上亭!笔茁(lián)兩句寫(xiě)出了一個(gè)恬靜幽雅的環(huán)境,借以襯托詩(shī)人孤獨閑適的情韻。
“靜看蜂教誨,閑想鶴儀形!鳖h聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的兩個(gè)動(dòng)作:看和想。并從所看所想的內容展現出詩(shī)人美好的心靈。池邊花草叢生,蜜蜂飛舞。他靜靜看去,感到很受教益。蜜蜂“繁布金房,壘構玉室。咀嚼華滋,釀以為蜜”(郭璞《蜜蜂賦》),一生何嘗偷閑?對于敵害,它們群起而攻,萬(wàn)死不辭,臨戰何嘗退卻?這就引起詩(shī)人深沉的思考。詩(shī)人積極參加政治革新,并寫(xiě)了大量諷刺權貴的詩(shī)篇,這一切都是問(wèn)心無(wú)愧的。但歷遭打擊,也曾產(chǎn)生過(guò)消極退隱的念頭。這里“蜂教誨”三字,說(shuō)明詩(shī)人從蜂的勤奮勇敢受到啟示。我國古代有“圣人師蜂”的說(shuō)法。師蜂自勵,表現出一種積極的生活態(tài)度。這一聯(lián)出句從“看”字引出,是實(shí)寫(xiě);對句“閑想鶴儀形”則從“想”字著(zhù)筆,是虛寫(xiě)。相傳鶴是君子所化(見(jiàn)《抱樸子》),所以“鶴儀形”也就是君子的儀形。在他另一首《鶴嘆》詩(shī)里有:“徐引竹間步,遠含云外情”兩句,就可以想象出“鶴儀形”的神態(tài),及詩(shī)人曲折表達的高尚人格。這里以“鶴儀形”為尚,修德至勤,表現了“身閑志不閑”的高尚情操?偟膩(lái)說(shuō),這兩句詩(shī)抓住蜂的勤勞勇敢和鶴的志趣高尚的屬性,構成了鮮明的感性形象,是極耐人尋味的。
“法酒調神氣,清琴入性靈”。頸聯(lián)進(jìn)一步刻畫(huà)詩(shī)人的自我形象!胺ň啤笔前凑辗ǘㄒ幐襻勗斓木。古人飲酒,有的純系縱情享樂(lè ),有的是為了消憂(yōu),詩(shī)人飲酒則是為了“調神氣”,即調節精神。這與他在《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》詩(shī)中說(shuō)的“暫憑杯酒長(cháng)精神”是一致的。下句借清琴以陶冶性靈,寄托自己高潔的情懷。緊承上聯(lián)仍從“靜”、“閑”兩字著(zhù)筆。表面上寫(xiě)得恬淡閑雅,而感情的伏流并不平靜。接受“蜂教誨”,應該勤奮工作,勇于為人;取法“鶴儀形”,應該進(jìn)德修身,心存社稷。但詩(shī)人當時(shí)已被排擠出朝,無(wú)政可從。這種主觀(guān)與客觀(guān)的矛盾,使詩(shī)人深感苦悶。飲酒、撫琴,既表現了詩(shī)人不甘沉淪、在寂寞中力求振拔的精神,又是詩(shī)人娛情悅志、排遣愁緒的一種方式。顯然,渴望用世與琴酒自?shī),從?xiě)形的角度來(lái)看,是相反的,矛盾的;而從寫(xiě)神的角度來(lái)看,又是相成的,統一的。頷聯(lián)和頸聯(lián)正是運用相反相成的藝術(shù)手法,形神兼備地寫(xiě)出了詩(shī)人的美好情操。
“浩然機已息,幾杖復何銘?”尾聯(lián)作達觀(guān)之語(yǔ),正好與“鶴儀形”相契合,不失為君子風(fēng)度。但又以反問(wèn)句作結,隱隱透出內心的不平!昂迫弧笔切稳菪男氐拈_(kāi)闊和澹蕩!皺C”是機心。世人為了爭權奪利,機心百出,劉禹錫無(wú)意于此,所以說(shuō)“機已息”。給幾、杖作銘文,往往有自警或勸誡之意!皫渍取痹谶@里是偏義詞,主要是說(shuō)“杖”。劉向《杖銘》:“歷危乘險,匪杖不行;年耆力竭,匪杖不強;有杖不任,顛跌誰(shuí)怨?有士不用,害何足言?”本詩(shī)末句暗用劉向《杖銘》之意,諷刺朝廷“有士不用”,而又不直接點(diǎn)破,只是說(shuō)當今為幾杖作銘,毫無(wú)意義。內心的不平,僅以反語(yǔ)微露而不使瀉出,因而詩(shī)意就顯得更為含蓄了。
【晝居池上亭獨吟原文及賞析】相關(guān)文章:
晝夢(mèng)原文及賞析10-15
蝶戀花·獨向滄浪亭外路原文及賞析08-18
池上原文及賞析11-14
《池上》原文譯文賞析06-11
苦晝短原文及賞析09-23
晝夢(mèng)原文翻譯及賞析02-10
苦晝短原文及賞析05-10
溪居原文及賞析07-19
溪居原文及賞析09-22