- 賀新郎原文翻譯及賞析 推薦度:
- 賀新郎原文翻譯及賞析 推薦度:
- 賀新郎原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
賀新郎原文翻譯及賞析集錦15篇
賀新郎原文翻譯及賞析1
揮手從茲去。更那堪凄然相向,苦情重訴。眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。知誤會(huì )前番書(shū)語(yǔ)。過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾和汝。人有病,天知否?
今朝霜重東門(mén)路,照橫塘半天殘月,凄清如許。汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。憑割斷愁絲恨縷。要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇。重比翼,和云翥。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
毛澤東在創(chuàng )作《賀新郎·別友》一詞中采用了革命現實(shí)主義和革命浪漫主義相結合的創(chuàng )作方法。一方面用真切細致的白描,把夫妻間的離情寫(xiě)得細致入微,具體感人。通過(guò)典型環(huán)境中人物典型的心理活動(dòng)表現了人物既熱烈而又理智的典型性格。另一方面又有藝術(shù)夸張,形成剛柔相濟的藝術(shù)風(fēng)格。
《賀新郎·別友》一詞結構謹嚴,表達含蓄。全篇始終圍繞著(zhù)個(gè)“別”字鋪寫(xiě),從話(huà)別、送別寫(xiě)到別后,脈絡(luò )分明,但全篇又不著(zhù)個(gè)“別”字,而完全讓人們自己通過(guò)詞的藝術(shù)形象和藝術(shù)境界去體味,全詞情真意切,具有很強的藝術(shù)感染力。
翻譯/譯文
揮手從此離去。
離別前凄然相向,
傾訴離苦讓人如何承受。
我看你眼角眉梢,
強忍熱淚滿(mǎn)是哀怨。
知道你對上次的那封書(shū)信還有誤會(huì )。
但是誤會(huì )再大也只是過(guò)眼即逝的云霧,
在這人世間,能夠稱(chēng)得上知己的,也就是你和我了吧。
有病需要救治,上蒼可知道?
早晨東門(mén)路上被霜覆蓋著(zhù),
橫塘之上還有半天殘月,
顯得如此凄清。
汽笛聲響令人腸斷,
從此天涯孤旅。
割斷愁思恨縷,參加到革命中去吧。
讓我們像昆侖山的峭壁倒塌,
臺風(fēng)掃蕩寰宇一樣。
在將來(lái)的斗爭中相會(huì ),讓我們比翼雙飛。
注釋
、偃ィ弘x開(kāi)。揮手從茲去:李白《送友人》,“揮手自茲去”。
、跓釡I欲零:零,與“零落”的零同義,也是落的意思。
、蹠(shū)語(yǔ):信中的話(huà)語(yǔ)。季世昌先生說(shuō)他所見(jiàn)手跡:“書(shū)語(yǔ)”又作“詩(shī)句”,證明毛澤東與楊開(kāi)慧的誤會(huì )由贈詩(shī)引起。
、茉旗F:比喻前句的誤會(huì )。
、萑擞胁,天知否:前版本為“重感慨,淚如雨”。(。阂仓刚`會(huì )。)
、迻|門(mén)路:古詩(shī)詞中指離別之路,也指斗爭之路。這里又雙關(guān)通往長(cháng)沙東門(mén)之小吳門(mén)火車(chē)站的道路。
、邫M塘:長(cháng)沙東門(mén)小吳門(mén)外清水塘。一九二一年冬至二三年四月,毛澤東租了清水塘邊的一所茅屋,家住兼作中共湘區委員會(huì )會(huì )址,舊址現為紀念館!皺M塘”也是典故,在古詩(shī)中常作女子居住之處。唐崔顥《長(cháng)于曲》,“君家何處住,妾住在橫塘!
、嗳缭S:這樣。
、釕{:意思是借以,包含兩方,非單“請求”彼方。
賞析/鑒賞
《賀新郎·別友》一詞從“揮手”告別踏上火車(chē)起筆,寫(xiě)到“汽笛一聲”,把豐富的內容壓縮到短暫的瞬間,又用很慢的鏡頭把這瞬間的豐富內容徐徐展現出來(lái)。
整首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人與妻子的離別之情和革命志士的遠大抱負,既有纏綿的兒女情長(cháng),更有為革命事業(yè)的義無(wú)反顧,將青年毛澤東獨特而豐富的情感世界描繪的淋漓盡致,整首詩(shī)巧妙的古詩(shī)詞的或詩(shī)句或文意或意境,感情表達得情真意切,實(shí)屬佳作。
詞的上闋,首句“揮手從茲去”引用唐代詩(shī)人李白《送友人》詩(shī)句:“揮手從茲去”點(diǎn)化而成!這五個(gè)字,獨成一句,不但總括全詞,而且引出下文許多動(dòng)人情節。作者為讀者展示一幅幅感人肺腑的惜別圖。請看臨別之前,夫妻情意綿綿躍然紙上:“凄然相向”“苦情重訴”形象地表達了這對為祖國獻身、志同道合的夫妻,即將分別難于割舍離愁別緒之態(tài)!案强啊比齻(gè)字,增強了愛(ài)侶內心悲戚苦痛之情!把劢敲忌叶妓坪,熱淚欲零還住”,情深意切,傳神之筆!“似恨”從“眼角眉梢”中情不自禁地流露出來(lái),飽含著(zhù)多少人間的愛(ài)侶柔情?“熱淚欲零”情淚欲滴,是以何等的毅力強忍悲痛的心情,沒(méi)有流下來(lái)!斑住”?不!淚向心里流,心在滴血!多么堅強的性格。善良的讀者禁不住也會(huì )對這真情的伴侶潸潸淚下。此時(shí)讀者會(huì )聯(lián)想到柳永《雨霖鈴》中“執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”.之句。與其意境、其境界之高遠乃天壤之別!爸`會(huì )前翻書(shū)語(yǔ)”!皶(shū)語(yǔ)”書(shū)信中的話(huà),作者知道從前寫(xiě)給夫人楊開(kāi)慧的書(shū)信,產(chǎn)生了誤會(huì )。為革命獻出全部智慧、才能和精力的楊開(kāi)慧,怎會(huì )區區計較呢?“過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝”過(guò)去的往事如云濤霧涌一件件從眼前而過(guò),但算起來(lái)人間的知己惟有“我和你”,這是對楊開(kāi)慧情深意切的安慰和崇高的評價(jià)。毛澤東在白色恐怖艱險的歲月,楊開(kāi)慧全身心地支持他從事偉大事業(yè),可謂難得的紅顏知己,革命的伴侶!“人有病,天知否?”不僅把不忍離別炙熱的情感推向高峰,而且暗喻對當時(shí)生活在水深火熱勞苦大眾疾苦關(guān)注!疤熘?”敢問(wèn)蒼天你知道嗎?作者如偉大詩(shī)人屈原《離騷》、《天問(wèn)》一樣,向浩渺的蒼穹發(fā)出警世的慨嘆!表達了憂(yōu)國憂(yōu)民之情。故而他義無(wú)反顧地要遠離恩愛(ài)的妻子,以大無(wú)畏的精神,投入砸碎舊世界,建立新天地的革命洪流中。以設問(wèn)句結束上闋,不但干凈利落,而且增強了詞的感染力。
下闋“今朝霜重東門(mén)路,照橫塘半天殘月,凄清如許!弊x者隨著(zhù)作者的.筆觸,如臨其境:時(shí)間是清晨,地點(diǎn)是東門(mén)、橫塘,環(huán)境“半天殘月”“霜重”“凄清”。在送別的路上,這對患難與共的伴侶,足踏凝霜,頭頂半天殘月,穿過(guò)東門(mén)(吳門(mén))外的清水塘,緊緊相依……作者移情于景,描寫(xiě)與妻子分別時(shí)感人的情景。其情,其景,令人感慨萬(wàn)千。柳永《雨霖鈴》中寫(xiě)道;“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節,今宵酒醒何處,楊柳岸,晚風(fēng)殘月!彪m然與作者描繪的情景有相似之處,寓情于景,表達離別之情;但前者烘托了這對為革命獻身于民眾的分別依戀之情;而后者只不過(guò)是個(gè)人小天地罷了!捌岩宦暷c已斷,從此天涯孤旅”汽笛一聲,恩愛(ài)夫妻分手,天涯孤旅,真叫人肝腸寸斷!似乎唐代詩(shī)人孟浩然《送杜十四之江南》:“日暮征帆何處泊天涯一望斷人腸”之句化作詞人離別情思,令人傷痛!征途漫漫,黑暗必將過(guò)去,陽(yáng)光一定普照人間。.“憑割斷愁思恨縷。要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃環(huán)宇!比绱硕鲪(ài)的革命伴侶,要“割斷”情意纏綿的“愁思恨縷”實(shí)為不易。為實(shí)現偉大事業(yè)要有“昆侖崩絕壁”“臺風(fēng)掃環(huán)宇”決心和氣魄。同時(shí)也烘托了未來(lái)大革命的聲威!爸乇纫,和云翥”形象的比喻年輕伴侶像飛入云霄鳥(niǎo)兒比翼雙飛,作者以戲劇大團圓手法作結尾,表達了期盼夫妻早日團圓美好的希望。此詞,惜字如金,既刻畫(huà)了人物表情,又表達了人物內心境界。將為祖國獻身的決心與人間的纏綿的兒女柔情有機的融合在一起,寓情于景,情景交融。其意境之深邃,其境界之高遠,是亙古以來(lái)離別詩(shī)詞之玫瑰,如愛(ài)情昆侖之峰巔。
《賀新郎·別友》一詞最后兩句“重比翼,和云翥”是毛澤東給楊開(kāi)慧的一句美好的承諾,他說(shuō)等我和你在將來(lái)的革命斗爭中會(huì )晤時(shí)再在云霄中比翼雙飛,是一個(gè)充滿(mǎn)革命人情味的希望。詞以婉約收結,婉約中仍帶有豪放。
賀新郎原文翻譯及賞析2
賀新郎·鄉土以狂得罪,賦此餞行
甚矣君狂矣。想胸中、些兒磊磈,酒澆不去。據我看來(lái)何所似,一似韓家五鬼。又一似、楊家風(fēng)子。怪?zhù)B啾啾鳴未了,被天公、捉住樊籠里。這一錯,鐵難鑄。濯溪雨漲荊溪水。送君歸、斬蛟橋外,水光清處。世上恨無(wú)樓百尺,裝著(zhù)許多俊氣。做弄得、棲棲如此。臨別贈言朋友事,有殷勤、六字君聽(tīng)取。節飲食,慎言語(yǔ)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《賀新郎·鄉土以狂得罪,賦此餞行》是南宋詞人蔣捷的作品。賀新郎·鄉土以狂得罪,賦此餞行甚矣君狂矣。想胸中、些兒磊磈,酒澆不去。據我看來(lái)何所似,一似韓家五鬼。又一似、楊家風(fēng)子。 怪?zhù)B啾啾鳴未了,被天公、捉在樊籠里。這一錯,鐵難鑄。濯溪雨漲荊溪水。送君歸、斬蛟橋外,水光清處。世上恨無(wú)樓百尺,裝著(zhù)許多俊氣。做弄得、棲棲如此。臨別贈言朋友事,有殷勤、六字君聽(tīng)。汗濓嬍,慎言語(yǔ)。
賞析/鑒賞
南宋末年,昏帝權奸當政。十幾年的光景,端的是一紙醉金迷的逍遙日子。加上賈似道上欺下瞞,弄權誤國,把一個(gè)小朝廷淪為兵虛財潰、內外交困的地步。有人直言上諫,反被怪罪! 鄉士 ”因諫獲罪,被驅出臨安城,蔣捷感之而發(fā),寫(xiě)下這首詞作。
起筆即指陳同鄉的“狂 ”!吧跻泳褚印,而且是特別的狂。同鄉特狂,而這句話(huà)也顯示了此詞豪放不羈的風(fēng)格!跋胄刂、些兒磊磈,酒澆不去!痹~人先寫(xiě)他胸中裝滿(mǎn)壘塊,即使酒澆,也無(wú)濟于事。因胸中義憤難平,從而揭示出“狂”的思想根源。
“據我看來(lái)何所似,一似韓家五鬼。又一似、楊家風(fēng)子 。怪?zhù)B啾啾鳴未了 ,被天公、捉在樊籠里!边@里以?xún)蓚(gè)典故比擬他的“狂”態(tài) 。韓愈在《 送窮文》中稱(chēng)“智窮、學(xué)窮、文窮、命窮、交窮”為“五鬼”。五代時(shí)楊凝式行為放縱 ,有“風(fēng)子”之喻。這里褒揚鄉士的剛直和才識,同時(shí)暗示這種性格的不合時(shí)宜。隨即指出他不識時(shí)務(wù),行為狂縱。這種沖突的結果是:“怪?zhù)B啾啾鳴未了 ,被天公、捉在樊籠里”!傍Q未了”,即失去了自由!斑@一錯,鐵難鑄!卞e,本指錯刀,此處借指錯誤!拌F難鑄”,是說(shuō)這簡(jiǎn)直是個(gè)天大的錯誤 。 從作者的深沉感嘆中包含了衷心的贊美。
下闕轉了“餞行”話(huà)題上來(lái)!板隄q荊溪水。送君歸、斬蛟橋外。水光清處 !币伺d是個(gè)山清水秀的地方,荊溪流經(jīng)縣南注入太湖 。濯溪 ,是它的支流。城南有長(cháng)橋橫跨于之上,以周處斬殺蛟事,故稱(chēng)“斬蛟橋 ”;剜l的腳步總是欣喜的,但心境非同一般。因而不免悵恨在胸。
“世上恨無(wú)樓百尺,裝著(zhù)許多俊氣。做弄得、棲棲如此 !苯衣读烁瘮〉哪纤瓮醭荒苋菁{賢俊,使有遠見(jiàn)卓識者凄遑不安。作者對現實(shí)所持的清醒認識和強烈不滿(mǎn) ,同時(shí)流露了對朋友懷才不遇的深切同情!皹前俪摺,即百尺樓。借用劉備說(shuō)許汜事。劉備曾對許汜說(shuō),他臥百尺樓上,而許則在地下。意為鄙視 。臨別贈言朋友事,有殷勤、六字君聽(tīng)取 :節飲食,慎言語(yǔ)。請記住我的忠告,還是注意養身,說(shuō)話(huà)謹慎些吧!這主要意在對黑暗政治的諷刺。
這首詞讀起來(lái),不同于婉約詞的纏綿悱惻,近于豪放詞中,而它也具有自己的獨特風(fēng)貌。它將對同鄉的欽敬和同情之心 ,用調侃和嬉笑的語(yǔ)氣表達出來(lái)。在嬉笑怒罵中,引出許多發(fā)人深省的東西。在笑容中掏幾滴辛酸的'淚水。
這是一首送別的詞 ,但卻遠遠超過(guò)了送別的范圍。詞人著(zhù)力最多在于“狂”這個(gè)狂者的形象正是一個(gè)剛直耿介的愛(ài)國者的形象 。 鄉士之以狂獲罪的悲劇,已超越個(gè)人榮辱得失,也是時(shí)代的悲劇,在孕育著(zhù)南宋覆亡的苦果。這是一個(gè)令后人深省的現象。
賀新郎原文翻譯及賞析3
辛棄疾《賀新郎別茂嘉十二弟》宋詞原文賞析及注釋翻譯
賀新郎別茂嘉十二弟
辛棄疾
綠樹(shù)聽(tīng)鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲、,杜鵑聲切。啼到春歸無(wú)尋處,苦恨芳菲都歇。算未抵人間離別②。馬上琵琶關(guān)塞黑③。更長(cháng)門(mén)④、翠輦辭金闕?囱嘌,送歸妾。
將軍百戰身名裂⑤。向河梁⑥、回頭萬(wàn)里,故人長(cháng)絕。易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿(mǎn)座衣冠似雪⑦。正壯士、悲歌未徹。啼鳥(niǎo)還知如許恨⑧,料不啼清淚長(cháng)啼血,誰(shuí)共我,醉明月。
[注釋?zhuān)?/strong>
、羸p鴣:鳴聲凄切,如說(shuō)“行不得也哥哥!
、谖吹郑罕炔簧。
、垴R上琵琶:指王昭君出塞事。
、堋案L(cháng)門(mén)”句:用陳皇后失寵事。
、輰④姡褐笣h武帝時(shí)李陵。
、蕖跋蚝恿骸本洌褐咐盍陝e蘇武事。
、摺耙姿本洌骸妒酚洿炭土袀鳌分幸姿蛣e之事。
、嗳缭S恨:像上面的許多恨事。
、峤痍I(jīn què):金子搭成的宮殿。也形容富麗堂皇的建筑物。
、鈱④姡阂脻h武帝時(shí)李陵。
、嵯蚝恿海阂美盍陝e蘇武典故。指李陵送別蘇武歸漢。
、瞎嗜耍褐柑K武。蘇武出使匈奴,被強留十九年。堅貞不屈。
、虚L(cháng)絕:永別。
、岩姿涸诮窈颖笔,戰國使燕太子丹送別荊軻于易水。引用《史記·刺客列傳》中荊軻刺秦王典故。
、沂捠挘 xiāoxiāo):風(fēng)聲。天寒夜長(cháng),風(fēng)氣蕭索,鴻雁于征,草木黃落。 ——晉· 陶潛《自祭文》
、舆知:倘知。
、匀缭S恨:像上面的許多恨。
【譯文】
聽(tīng)著(zhù)綠樹(shù)蔭里伯勞鳥(niǎo)叫得凄惡,更如何忍受,鷓鴣鳥(niǎo)“行不得也哥哥”的啼叫剛住,杜鵑又發(fā)出“不如歸去”悲切地號呼。一直啼到春天歸去再無(wú)尋覓處,芬芳的百花都枯萎實(shí)在令人愁恨、痛苦。算起來(lái)這樁樁件件也換抵不上,人間生離死別的痛楚。漢代王昭君騎在馬上彈著(zhù)琵琶,奔向黑沉沉的關(guān)塞荒野,更有陳皇皇阿妖退居長(cháng)門(mén)別館,坐著(zhù)翠碧的宮輦辭別皇宮金闕。春秋時(shí)衛國莊姜望著(zhù)燕燕雙飛,遠送休棄去國的歸妾。流代史將李陵身經(jīng)百戰,兵敗歸降匈奴而身敗名裂。到河邊橋頭送別蘇武,回頭遙望礦園遠隔萬(wàn)里,與故友永遠訣別。還有荊軻冒著(zhù)蕭瑟秋風(fēng),易水寒冽,送別的賓客素衣素冠像一片白雪。正是勇士壯別去國,慷慨悲歌無(wú)盡無(wú)歇。啼鳥(niǎo)若知人間有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清淚,而總是悲啼著(zhù)鮮血。如今嘉茂弟遠別,還有誰(shuí)與我飲酒共醉賞明月?
【譯文二】
綠樹(shù)上鵜聲聲已讓我悲傷,更哪堪鷓鴣哀鳴聲剛停,又聽(tīng)到杜鵑聲聲凄咽。春天在鳥(niǎo)啼聲中歸去再難尋覓,苦恨芬芳的百花全都凋謝。但這種悲傷遠比不上人間離別。昭君馬上彈琵琶進(jìn)入邊關(guān),幽居的長(cháng)門(mén)宮的阿嬌乘翠羽車(chē)辭別金殿,莊姜夫人流淚望飛燕送走小妾。
李陵將軍百戰后歸降身敗名裂,到橋頭送別回望萬(wàn)里故鄉,和好友蘇武永遠訣別。西風(fēng)蕭蕭荊軻離燕去秦,滿(mǎn)座送行人白衣白冠一片白雪,壯士慷慨悲歌易水河也嗚咽。啼鳥(niǎo)若知人間有如此多離恨,就不會(huì )再啼清淚而聲聲啼血。從今后有誰(shuí),伴我共醉明月。
【評點(diǎn)】
本篇為送別抒懷之作。首尾以啼鳥(niǎo)相呼應,描寫(xiě)暮春凄厲暮色,中間引述歷史故事,鋪敘古代種種人間離情別恨,借送別族弟,抒發(fā)美人不遇、英雄名裂、壯志難酬的義憤。筆力雄健,沉郁蒼涼。
全詞共有五處引用典故。上片“馬上琵琶關(guān)塞黑”用漢代王昭君遠嫁匈奴的典故。設想一下,王昭君背井離鄉,遠赴荒漠,獨自馬上彈琵琶進(jìn)入邊關(guān)時(shí)的畫(huà)面,是多么凄涼孤苦;“更長(cháng)門(mén)翠輦辭金闕”用陳阿嬌失寵的典故,漢武帝曾將其打入長(cháng)門(mén)宮,她乘著(zhù)翠羽車(chē)辭別金殿來(lái)到長(cháng)門(mén)宮時(shí),又是多么凄慘! “看燕燕,送歸妾”用莊姜送戴媯的典故,春秋時(shí)衛莊公之妾戴媯生下一個(gè)兒子完,立位不久被害,戴媯被迫歸陳,莊公夫人莊姜親自為她送別,兩人分別時(shí)抱頭痛哭。詩(shī)經(jīng)中《燕燕》一詩(shī),寫(xiě)的就是這件事。下片“將軍百戰身名裂”用漢武帝時(shí)名將李陵的典故,漢將軍李陵苦戰匈奴兵敗,后投降;其好友蘇武南還大漢時(shí),李陵對蘇武說(shuō):“異域之人,一別長(cháng)絕!薄耙姿捠捨黠L(fēng)冷”用荊軻事,戰國時(shí),荊軻奉命入秦行刺秦王。在易水邊上,燕子丹身穿白衣頭戴白冠為其送行,荊軻言:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!币(jiàn)《史記刺客列傳》,《易水歌》。
[賞析]
此詞是送別其族弟茂嘉之作。用歷史上五個(gè)生死離別之事以突出自己與茂嘉別離的沉痛。詞開(kāi)頭便用“鵜鴂”、“鷓鴣”、“杜鵑”三種禽鳥(niǎo)悲啼,營(yíng)造出一種悲劇氛圍。最后又用“啼鳥(niǎo)還知如許恨,料不啼清淚長(cháng)啼血”作照應,并且讓三種鳥(niǎo)啼進(jìn)行對比,增濃了悲劇色彩。最后以“誰(shuí)共我,醉明月”作結,將鳥(niǎo)與古人之悲,盡集于一身,從而使得別弟之痛,無(wú)以復加。
這是一首寄寓著(zhù)作者憂(yōu)國深情的送別詞,作于瓢泉閑居時(shí)期。作者對他的族弟茂嘉調任遠地深有感觸。
辛棄疾的這首詞大約作于他閑居鉛山期間。茂嘉是他的堂弟,其事跡未詳。這首詞的內容和作法與一般的詞不同,其內容方面幾乎完全與對茂嘉的送行無(wú)關(guān),而專(zhuān)門(mén)羅列古代的“別恨”事例,形式方面,它又打破上下片分層的常規,事例連貫上下片,不在分片處分層。之所以如此,乃是因作者平時(shí)胸中郁積事多,有觸而發(fā),非特定題目所能限制,故同類(lèi)事件紛至涌集,而不為普通的詩(shī)文格式所束縛。
詞的開(kāi)頭幾句:“綠樹(shù)聽(tīng)鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲住,杜鵑聲切。啼到春歸無(wú)尋處,苦恨芳菲都歇!辈捎昧伺d與賦相結合的`創(chuàng )作手法。實(shí)中有虛,虛中有實(shí)。說(shuō)它是“賦”,因為它寫(xiě)送別茂嘉,是在春去夏來(lái)的時(shí)候,可以同時(shí)聽(tīng)到三種鳥(niǎo)聲,是寫(xiě)實(shí)。鵜鴂,一說(shuō)是杜鵑,一說(shuō)是伯勞,辛棄疾取伯勞之說(shuō);說(shuō)它是“興”,因為它借聞鳥(niǎo)聲以興起良時(shí)喪失、美人遲暮之感。伯勞在夏至前后出鳴,故暗用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”意,以興下文“苦恨”句。鷓鴣鳴聲像“行不得也哥哥”;杜鵑傳說(shuō)為蜀王望帝失國后魂魄所化,常悲鳴出血,聲像“不如歸去”。詞同時(shí)用這三種悲鳴的鳥(niǎo)聲起興,形成強烈的悲感氣氛,并寄托了自己的悲痛心情。接著(zhù)“算未抵、人間離別”一句,是上下文轉接的關(guān)鍵。
它把“離別”和啼鳥(niǎo)的悲鳴作一比較,以抑揚的手法承上啟下,為下文出的“別恨”作了鋪墊!榜R上琵琶關(guān)塞黑,更長(cháng)門(mén)翠輦辭金闕”兩句,有人認為寫(xiě)的是兩事:其一指漢元帝宮女王昭君出嫁匈奴呼韓邪單于離開(kāi)漢宮的事;其二指漢武帝的陳皇后失寵時(shí)辭別“漢闕”,幽閉長(cháng)門(mén)宮。也有認為只寫(xiě)一事的,謂王昭君自冷宮出而辭別漢闕。今從多數注釋本作兩件事看!翱囱嘌,送歸妾”,寫(xiě)的是春秋時(shí)衛莊公之妻莊姜,“美而無(wú)子”,莊公妾戴媯生子完,莊公死后,完繼立為君。州吁作亂,完被殺,戴媯離開(kāi)衛國!对(shī)經(jīng)。邶風(fēng)》的《燕燕》詩(shī),相傳即為莊姜送別戴媯而作!皩④姲賾鹕砻。向河梁、回頭萬(wàn)里,故人長(cháng)絕”,引用了漢代另一個(gè)典故。漢李陵抗擊匈奴,力戰援絕,勢窮投降,敗其家聲;他的友人蘇武出使匈奴,被留十九年,守節不屈。后來(lái)蘇武得到歸漢機會(huì ),李陵送他有“異域之人,一別長(cháng)絕”之語(yǔ);又世傳李陵《與蘇武詩(shī)》,有“攜手上河梁”、“長(cháng)當從此別”等句。詞人又借此暗諷當世降金之人!耙姿捠捨黠L(fēng)冷,滿(mǎn)座衣冠似雪。正壯士、悲歌未徹”,寫(xiě)戰國時(shí)燕太子丹在易水邊送荊軻入秦行刺秦王政故事。相傳送行者都穿戴白衣冠,荊軻臨行歌唱:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!币陨线@些事都和遠適異國、不得生還,以及身受幽禁或國破家亡之事有關(guān),都是極悲痛的“別恨”。這些故事,寫(xiě)在與堂弟的一首送別詞中,強烈地表達了作者當時(shí)沉重、悲壯之情。
“啼鳥(niǎo)還知如許恨,料不啼清淚長(cháng)啼血!边@又是承上啟下的兩句。句中說(shuō)啼鳥(niǎo)只解春歸之恨,如果也能了解人間的這些恨事,它的悲痛一定更深,隨啼聲眼中滴出的不是淚而是血了。為下句轉入送別正題作了省力的鋪墊!罢l(shuí)共我,醉明月?”承上面兩句轉接機勢,迅速地歸結到送別茂嘉的事,點(diǎn)破題目,結束全詞,把上面大片凌空馳騁的想象和描寫(xiě),一下子收攏到題中來(lái),有此兩句,詞便沒(méi)有脫離本題,只是顯得善于大處落墨、別開(kāi)生面而已。由此我們可以看出,辛棄疾不愧為宋代一代文豪!
辛棄疾的這首詞,之所以感人,除了其感情、氣氛強烈外,還得力于它的音節。它押入聲的曷、黠、屑、葉等韻,在“切響”與“促節”中有很強的摩擦力量,聲如裂帛,聲情并至。陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》卷一評此詞“沉郁蒼涼,跳躍動(dòng)蕩,古今無(wú)此筆力”,反映了古人對此詞的推崇。
王國維:稼軒《賀新郞》詞送茂嘉十二弟,章法絕妙。且語(yǔ)語(yǔ)有境界,此能品而幾于神者。然非有意為之,故后人不能學(xué)也。
【作者簡(jiǎn)介】
辛棄疾(1140.5.28-1207.10.3)享年67歲,南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,號稼軒,歷城(今山東省濟南市歷城區遙墻鎮四風(fēng)閘村)人。我國歷史上偉大的豪放派詞人和愛(ài)國者、軍事家和政治家,與蘇軾齊名,號稱(chēng)“蘇辛”,與李清照一起并稱(chēng)“濟南二安”。有人這樣贊美過(guò)他:稼軒者,人中之杰,詞中之龍。劉辰翁《辛稼軒詞序》說(shuō):“自辛稼軒前,用一語(yǔ)如此者,必且掩口。及稼軒,橫豎爛熳,乃如禪宗棒喝,頭頭皆是;又如悲笳萬(wàn)鼓,平生不平事并巵酒,但覺(jué)賓主酣暢,談不暇顧。詞至此亦足矣!
歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。出生前13年,山東一帶即已為金兵侵占,二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋。紹興三十一年(1161)率兩千民眾參加北方抗金義軍,次年奉表歸南宋一生堅決主張抗擊金兵,收復失地。曾進(jìn)奏《美芹十論》,分析敵我形勢,提出強兵復國的具體規劃;又上宰相《九議》,進(jìn)一步闡發(fā)《美芹十論》的思想;都未得到采納和施行。在各地上任他認真革除積弊,積極整軍備戰,又累遭投降派掣肘,甚至受到革職處分,曾在江西上饒一帶長(cháng)期閑居。光復故國的偉大志向得不到施展,一腔忠憤發(fā)而為詞,其獨特的詞作風(fēng)格被稱(chēng)為“稼軒體”。造就了南宋詞壇一代大家。其詞熱情洋溢,慷慨悲壯。筆力雄厚,藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。有《稼軒長(cháng)短句》。今人輯有《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。
辛棄疾深謀遠慮,智略超群。26歲時(shí)向孝宗上奏《美芹十論》,31歲進(jìn)獻《九議》,從審勢、察情、觀(guān)釁、自治、守淮、屯田、致勇、防微、久任、詳戰等方面,指陳任人用兵之道,謀劃復國中興的大計,切實(shí)詳明。33歲時(shí)即預言金朝“六十年必亡,虜亡則中國之憂(yōu)方大”(周密《浩然齋意抄》),也體現出辛棄疾的遠見(jiàn)卓祝。他還具有隨機應變的實(shí)干才能,41歲在湖南創(chuàng )建雄鎮一方的飛虎軍,雖困難重重,但事皆立力,時(shí)人比之為“隆中諸葛”(劉宰《賀辛等制棄疾知鎮江》)。
平生以氣節自負、以功業(yè)自許的辛棄疾,南歸后本來(lái)希望盡展其雄才將略,揮擁萬(wàn)夫,橫戈殺敵,以“了卻君王天下事,贏(yíng)得生前身后名”(《破陣子》)。然而,自隆興元年(1163)符離之役失敗后,南宋王朝一戰喪膽,甘心向金朝俯首稱(chēng)臣,納貢求和,使得英雄志士請纓無(wú)路,報國無(wú)門(mén)。而身為“歸正人” 的辛棄疾,更受到歧視而不被信任。他23歲南歸之初,只被任命為小小的江陰僉判,六年后官職雖逐步升遷,但都是在地方任職,而且每任時(shí)間都不長(cháng),從29歲到42歲,13年間調換14任官職,使他無(wú)法在職任上有大的建樹(shù)和作為。
辛棄疾積極進(jìn)取的精神、抗戰復國的政治主張本來(lái)就與當時(shí)只求茍安的政治環(huán)境相沖突;而他“昂昂千里,泛泛不作水中鳧”(《水調歌頭》)的傲岸不屈、剛正獨立的個(gè)性更使他常常遭人忌恨讒害和排擠,因此他一生“三仕三已”(《哨遍》)。42歲的壯年,即被彈劾罷職,閑居八年后,朝廷準備北伐,辛棄疾懷著(zhù)建功立業(yè)的希望再度出山,可并未得到重用,二年后帶著(zhù)“誰(shuí)念英雄老矣,不道功名蕞爾,決策尚悠悠”(《水調歌頭》)的絕望心情,66歲的老英雄又回到鉛山故居,68歲時(shí)含恨而逝。
辛棄疾既有詞人的氣質(zhì),又有軍人的豪情,他的人生理想本來(lái)是做統兵將領(lǐng),在戰場(chǎng)上博取功名,“把詩(shī)書(shū)馬上,笑驅鋒鏑”(《滿(mǎn)江紅》)。但由于歷史的錯位,“雕弓掛壁無(wú)用”,“長(cháng)劍鋏,欲生苔”(《水調歌頭》),只得“筆作劍鋒長(cháng)”(《水調歌頭·席上為葉仲洽賦》),轉而在詞壇上開(kāi)疆拓土,將本該用以建樹(shù)“弓刀事業(yè)”(《破陣子》)的雄才來(lái)建立詞史上的豐碑。
賀新郎原文翻譯及賞析4
原文:
賀新郎·篆縷消金鼎
宋代:李玉
篆縷消金鼎,醉沉沉、庭陰轉午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處?惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒,簾外殘紅春已透,鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
江南舊事休重省,遍天涯尋消問(wèn)息,斷鴻難倩。月滿(mǎn)西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐瓶沉金井,嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對鸞鏡。
譯文:
銅爐中香煙裊裊上升,如篆字和細線(xiàn)。酒氣沉沉,庭中的樹(shù)影已轉向偏東,堂舍里冷清寂靜。芳草碧綠而茂盛,也不知離人現在何處,唯有飄落的楊花,如點(diǎn)點(diǎn)白雪,落滿(mǎn)小徑。我一人獨臥玉枕上沉沉睡眠,初醒仍是迷迷糊糊。春天將盡,簾外殘紅飄落,我感覺(jué)毫無(wú)心緒,像喝多了酒一樣一身病態(tài)。頭發(fā)零亂,也不想去梳整。
江南舊事,不愿意再重新回想,遍天下去尋訪(fǎng)消息,送信的鴻雁未曾捎來(lái)消息。月光灑滿(mǎn)西樓,我一直依欄遠望,可是他的歸期依舊未定。怕只如同銀瓶沉入金井,再也沒(méi)有希望重逢。等得太久,我守著(zhù)昏暗的殘燭,聽(tīng)不到他歸來(lái)的聲音。徒自讓我久久佇立,直到梧桐消失了陰影。如今又到了夜間,而我依然孤單對著(zhù)鸞鏡。
注釋?zhuān)?/strong>
篆(zhuàn)縷消金鼎,醉沉沉、庭陰轉午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處?惟有楊花糝(sǎn)徑。漸玉枕、騰騰春醒,簾外殘紅春已透,鎮無(wú)聊、殢(tì)酒厭厭病。云鬢亂,未忺(xiàn)整。
賀新郎:詞牌名之一。此調始見(jiàn)蘇軾詞,原名《賀新涼》,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉午,晚涼新浴”句,故名。后來(lái)將“涼”字誤作“郎”字!对~譜》以葉夢(mèng)得詞作譜。此調聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來(lái)為詞家所習用。后人又改名《金縷衣》、《金縷詞》、《金縷歌》、《風(fēng)敲竹》、《雪月江山夜》等。篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線(xiàn)。金鼎:香爐。畫(huà)堂:泛指華麗的堂舍。芳草王孫:王孫,泛指男子。糝:飄散。玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱(chēng)。騰騰:蒙朧、迷糊的樣子鎮:整日,久。殢酒:困于酒。厭厭:形容病態(tài)。忺:高興。
江南舊事休重省,遍天涯尋消問(wèn)息,斷鴻難倩(qiàn)。月滿(mǎn)西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐瓶沉金井,嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對鸞鏡。
倩:請,央求。瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。嘶騎:嘶叫的馬。鸞鏡:妝鏡。
賞析:
這是首念遠之詞。上闋由思婦戀"王孫"的愁情寫(xiě)起,接著(zhù)描寫(xiě)思婦緩慢起床、鬢發(fā)亂而不愿梳理的細節,表現其心懷哀怨的情神狀態(tài)。接下來(lái)寫(xiě)"王孫"音信全無(wú),自己卻茫然期待的悵惘。雖擔心對方恩斷義絕,但仍在盼望他重回自己身旁。棄婦之怨被寫(xiě)得淋漓盡致。
開(kāi)篇寫(xiě)金爐里香煙裊裊上升,這是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)。銅爐里的香煙,繚繞上升,盤(pán)旋似篆文,這時(shí)候已經(jīng)消散;庭院里樹(shù)木的`陰影轉過(guò)了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩(shī)所寫(xiě)的“日午樹(shù)陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)、所感。
開(kāi)頭三句已充分刻畫(huà)了“畫(huà)堂人靜”。因為如果不是這樣寧靜,人不會(huì )對爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對庭中樹(shù)木陰影的“轉午”,也不會(huì )感覺(jué)得出來(lái)。身在如此的環(huán)境中,她在想些什么呢?下句才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠人。
“惟有楊花糝徑”點(diǎn)明此時(shí)是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗小溪,水流緩慢,與那靜悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過(guò)從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟》)了!拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨,并無(wú)他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來(lái)了。
“漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺(jué)來(lái)看,她依依而睡并不久!膀v騰春醒”這句話(huà)說(shuō)的是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應。彼時(shí)即有“芳草王孫知何處”之感,現在夢(mèng)破春醒,這種感覺(jué)豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好!昂熗鈿埣t春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺(jué)自己的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫(xiě)景的反復描述中,可以看出正滲透著(zhù)人的感情!扒榫懊麨槎,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》)。這幾句的“景中情”完全達到了“妙合無(wú)垠”的地步。
“鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無(wú)不寓有一個(gè)“情”字,到此句便寫(xiě)出女主人公殘春時(shí)節的心情。這句詞中的“鎮”作“長(cháng)”的解。這句話(huà)說(shuō)的是長(cháng)日情思無(wú)聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過(guò)《賀新郎》詞曰:“人道愁來(lái)須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振。
“云鬢亂,未忺整”,說(shuō)的是沒(méi)有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個(gè)原因是,更有“豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”(《詩(shī)·衛風(fēng)·伯兮》)之意。因“無(wú)聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結底都是因為春去而人不歸引起。詞寫(xiě)到這里,已由外部描寫(xiě)隱約透露出人物的內心。
下闋,則完全轉入女主人公自我抒情了!敖吓f事休重省”,這句劈空而來(lái),一下啟開(kāi)了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,如今卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無(wú)用,故作決絕語(yǔ)呢?正是這一個(gè)“休”字蘊含著(zhù)說(shuō)不盡的情意。接著(zhù)她直率地道出了底蘊:“遍天涯、尋消問(wèn)息,斷鴻難倩”,說(shuō)的是到處探聽(tīng)而信音杳然!霸聺M(mǎn)西樓憑闌久”,說(shuō)的是她悄悄登上西樓,獨自望著(zhù)銀白的月光灑滿(mǎn)大地,癡癡地想著(zhù)!耙琅f歸期未定”——他現在大概正想著(zhù)回來(lái),只是日子還沒(méi)有確定,所以鴻雁沒(méi)有傳來(lái)書(shū)信吧。
這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩(shī)有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別!北驹~根據白詩(shī)以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛(ài)情破裂已無(wú)法彌合!坝帧弊忠馕渡铋L(cháng),它恰與上句聯(lián)系著(zhù)。她本來(lái)是希望他能回來(lái),只是“歸期未定”;轉而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬(wàn)轉千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。
“嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷(xiāo)金鼎”到“庭陰轉午”,到“月滿(mǎn)西樓”,到“銀燭暗”,時(shí)間的腳步在靜寂中前進(jìn)著(zhù)。她沉醉,入夢(mèng),醒來(lái),倚闌望月,最后寄希望于萬(wàn)一,盼著(zhù)聽(tīng)到馬嘶聲,所思念的人也許會(huì )騎著(zhù)馬歸來(lái)吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著(zhù),聽(tīng)著(zhù),仍不見(jiàn)人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語(yǔ)更痛切。
“誰(shuí)伴我,對鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲!胞[鏡”,是用來(lái)梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過(guò)張敞畫(huà)眉那樣的風(fēng)流韻事,然而今日獨對鸞鏡,豈不令人柔腸寸斷!這位女主人公自始至終,沒(méi)有一言一語(yǔ)埋怨對方,直到最后,也只是婉轉傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒(méi)有。和婉淳雅,在思歸的形象中,獨樹(shù)一幟。
賀新郎原文翻譯及賞析5
賀新郎·和徐斯遠下第謝諸公載酒相訪(fǎng)韻
逸氣軒眉宇。似王良輕車(chē)熟路,驊騮欲舞。我覺(jué)君非池中物,咫尺蛟龍云雨。時(shí)與命猶須天付。蘭佩芳菲無(wú)人問(wèn),嘆靈均欲向重華訴?找加,共誰(shuí)語(yǔ)?
兒曹不料揚雄賦。怪當年《甘泉》誤說(shuō),青蔥玉樹(shù)。風(fēng)引船回滄溟闊,目斷三山伊阻。但笑指吾廬何許。門(mén)外蒼官千百輩,盡堂堂八尺須髯古。誰(shuí)載酒,帶湖去。
翻譯
徐斯遠眉宇間的氣度風(fēng)采超逸軒昂。我想您赴試就應該像王良駕馭馬車(chē)一樣輕車(chē)熟路,怎能不一試而中。我認為友人本來(lái)就不是池中之物,應該像蛟龍得云雨一樣能夠大展宏圖。但是時(shí)機和命運的好壞還需要看天意如何。想那屈原的才華與人品就如同蘭芷一樣,卻同樣感慨時(shí)運不濟,何況是我們這樣的人呢。
主考官就像是當年左思誤評揚雄之《甘泉賦》一樣,不識徐斯遠文章之妙,以致使其落第。友人徐斯遠落第,其報國理想難以實(shí)現,就像是乘船去尋找傳說(shuō)中的仙山,因其虛無(wú)縹緲,所以總是難以到達。我只是笑著(zhù)指著(zhù)我的茅廬問(wèn)道:看看如何?謂住所外長(cháng)有千百株挺拔蒼健的松柏,他們也都隱居山林,尚未得志。勸解友人暫時(shí)載酒帶湖、樂(lè )而忘憂(yōu)。
注釋
王良:一名孫無(wú)政,晉之善御馬者,為趙簡(jiǎn)子御。
驊騮:良馬名,相傳為周穆王八駿之一。
池中物:喻蟄居一隅、無(wú)遠大抱負之人。
靈均:即屈原。
重華:舜的別號。
壹郁:憂(yōu)悶。
三山:指傳說(shuō)中的蓬萊、方丈、瀛洲。
蒼官:松柏的別稱(chēng)。
須髯:絡(luò )腮胡子。
創(chuàng )作背景
徐斯遠慶元二年(1196)參加禮部考試,不第而歸。信上友人紛紛攜帶酒肴前往慰問(wèn),徐斯遠有詞稱(chēng)謝,這首詞是用原韻與徐斯遠相唱和的,時(shí)間當還在這年的夏季,尚未移居瓢泉。
賞析
起韻先以一單句,勾勒出友人超逸軒昂的精神風(fēng)采,是為起端定性,為下文的當遇而不遇張本。接韻順勢而下,寫(xiě)自己當初以為他的出試,就像善于駕車(chē)的王良駕著(zhù)駿馬拉著(zhù)的車(chē)子上路一樣,既是輕車(chē)熟路,想是必然高中。三韻再行渲染鋪張,表明自己曾以為友人此番出試,定如暫時(shí)蜷縮于池中的蚊龍將要得雨一樣,騰飛指日可待,高中是必然之勢。在以王良和蚊龍為比,作了這樣盡情的渲染之后,四韻忽然一跌,以時(shí)命猶待天意為辭,暗示出朋友的落第事實(shí)和落第的原因。這原因不是因為文才不足,而是因為時(shí)命不濟。五韻以屈原猶且不遇為喻,表達他對友人落第的寬慰和不平感。屈原是個(gè)蘭佩芳菲即品性高潔、才華過(guò)人的古代志士,他猶且無(wú)人過(guò)問(wèn),懷抱冷落,為此曾經(jīng)激憤地向重華(舜)陳辭,那么友人的不遇豈不分所該當?這里的用典,既包含著(zhù)詞人對天下才士收場(chǎng)一例凄涼的悲憤感,又表達了他以重比輕、要友人看輕自己的落第的用意。上片末韻,由屈原和友人的不平遭遇而來(lái),寫(xiě)出了他的同情式的'理解。這里的“空”字、“共誰(shuí)語(yǔ)”的反問(wèn),包含著(zhù)濃烈的感情,表達的是才人在歷史上總不得志的郁悶和孤獨感。這是一石三鳥(niǎo),既寫(xiě)出了落第友人的當下感受,也兼點(diǎn)出了屈原的感受,還隱含著(zhù)詞人自己的生命感受。
過(guò)片由己及人或者不如說(shuō)由朋友及于考官,表達他對于考官無(wú)才乏學(xué),埋沒(méi)人才的諷刺。詞人用“兒曹”稱(chēng)呼他們,就有鄙視之意。又以“揚雄賦”來(lái)形容友人妙文,措辭之間,褒貶立見(jiàn)。接韻諷刺考官看到友人妙文而不識其妙。反而覺(jué)得它很可怪。并判友人落第的無(wú)才無(wú)識。三韻運用典故,表明因為落第,友人的理想變成了可望而不可及之境的大恨。這里的典故運用幾于妙化:事實(shí)的滄溟即大?梢韵笳魅松拇蠛;海上三山望之在前、即之在下、尋訪(fǎng)者被“風(fēng)引船回”的神話(huà),可以象征人對于理想追求的難以實(shí)現;人對于理想的仰望與被阻絕,與訪(fǎng)求三山之人終究不得接近三山的情形相同。同時(shí),這個(gè)典故特別能說(shuō)明友人下第后的心理感受。四韻與上片四韻一樣,在盡情地鋪張后一筆掉轉,形成詞情的跌宕起伏。它一筆寫(xiě)出了友人抖落悲哀和悵恨、抖落人世浮塵而襟懷高朗、沖淡的新?tīng)顟B(tài)。這是一個(gè)擺落塵網(wǎng)、歸心自然的高人散士的神態(tài)!靶χ浮币辉~,猶為傳神。以下由此引發(fā),一氣直下,仿佛久郁的心胸豁然開(kāi)朗似的,寫(xiě)出友人歸心帶湖、載酒忘憂(yōu)的風(fēng)采!伴T(mén)外”一韻,人與境諧。其門(mén)外千百株高大、古老的蒼松翠柏,與門(mén)內不阿附屈曲的堂堂須眉,形成了異類(lèi)同情的互喻。詞首“逸氣軒眉宇”的友人形象,再次得到了呼應。同時(shí),松柏環(huán)聚的處所,也是幽人雅士的隱身之地,這就顯出了友人淡泊功名的趣味。結韻暗扣題面“謝諸公載酒相訪(fǎng)”,以邀請朋友們來(lái)到這門(mén)外有松柏、門(mén)內有高士的清幽帶湖飲酒作樂(lè ),歸結全篇。
全詞表達出對友人落第表示安慰。雖然疊用典故,卻貼切順暢,全無(wú)堆砌累贅之感。風(fēng)格郁憤舒放。
賀新郎原文翻譯及賞析6
原文:
賀新郎·寄豐真州
[宋代]戴復古
憶把金罍酒,嘆別來(lái)光陰荏苒,江湖宿留。世事不堪頻著(zhù)眼,贏(yíng)得兩眉長(cháng)皺。但東望故人翹首。要落山空天遠大,送飛鴻北去傷懷久。天下事,公知否?
錢(qián)塘風(fēng)月西湖柳,渡江來(lái)百年機會(huì ),從前未有。喚起東山丘壑夢(mèng),莫惜風(fēng)霜老手,要整頓封疆如舊。早晚樞庭開(kāi)幕府,是英雄盡為公奔走?唇鹩,大如斗。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
回想過(guò)去用金罍盛酒歡飲,感嘆分別后光陰如水流走,如今長(cháng)期在江湖漂流!笆朗隆辈荒芏嗫,不然只會(huì )長(cháng)皺眉頭。抬頭東望盼望與老友相見(jiàn),只見(jiàn)木衰山闊天悠悠,目送鴻雁北飛去,憂(yōu)傷久久;謴椭性、統一中國的大事,您忘記了沒(méi)有?
觀(guān)賞錢(qián)塘風(fēng)景和西湖垂柳,是南渡百年來(lái)難逢的機會(huì ),是從前所沒(méi)有的。你不能像謝安那樣隱居東山,對山水之樂(lè )一味追求;要獻出自己的經(jīng)驗和才華,毫不吝惜與保留;還要積極抗金收復故土,使國家完整如舊。不停的向樞庭開(kāi)幕府招攬人才,那英雄豪杰們都會(huì )為您奔走。祝愿你殺敵立功受賞,得到大如斗的金印。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等。該詞牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
把:端。金罍(léi):酒器。
頻著(zhù)眼:多看。
翹首:抬頭。
風(fēng)霜老手:有經(jīng)驗和才干的老手。
樞庭:樞密院,宋代掌管軍事的最高機關(guān)。
賞析:
上片詞人回憶了作者與豐真州相聚共飲的情景,然后感嘆自己流落江湖的困境。下片具體抒寫(xiě)作者的勸勉,表達自己盼望對方出馬掛帥,馳騁疆場(chǎng),早日抗金復國的迫切心情。全詞筆力豪健,氣勢渾厚,用典巧妙含蓄。作者通過(guò)對中原淪喪區的懷念和對友人的勉勵,抒發(fā)一腔愛(ài)國熱情。
上片開(kāi)頭三句緊扣詞題,回憶與豐真州相聚時(shí)用金罍盛酒的深情厚誼,感嘆別后自己流落江湖的不幸處境。以“光陰荏苒”來(lái)表達自己對光陰虛擲、無(wú)所作為的苦悶,再加上別前與別后兩樣不同的境遇和心情,更有力地反映眼前心境的悲涼。正因長(cháng)期流落江湖,一生在仕途上又不得意,便對現實(shí)產(chǎn)生了強烈的不滿(mǎn)情緒。
“世事不堪”兩句便表現他對“世事”的厭惡、看不順眼,看多了只有使自己“兩眉長(cháng)皺”。這一神色,說(shuō)明是何等使人難堪,逼真地流露出他內心的無(wú)窮怨恨,言下也是告訴人們對“世事”應采取否定的態(tài)度。因而這里的“世事”就不是一般的生活瑣事,而是與時(shí)局、與國家前途命運相關(guān)的國事;是對南宋王朝主和派推行投降政策,壓制、排斥抗戰人才,倒行逆施,不圖恢復的“大政方針”而言的.。表明作者積極抗金復國的鮮明態(tài)度。因此,盡管對“世事”否定,對中原淪喪區仍是滿(mǎn)懷深情的,這是并不矛盾的一個(gè)問(wèn)題的兩個(gè)方面,前后思想是一致的。
所以當他東望故人,眼前是“木落山空天遠大,飛鴻北去”的一片凄涼景象時(shí),卻使他久久傷懷。由懷念故人,見(jiàn)大雁春天北飛而聯(lián)想到北方的中原失地,不禁同情、痛苦、憤恨一齊涌上心頭!皞麘丫谩比謴臅r(shí)間上表現感傷之深。由此也見(jiàn)到作者雖是“江湖宿留人”,但并不是專(zhuān)意縱情山水,真正不關(guān)心“世事”,而是殷切地關(guān)注著(zhù)國家的命運,惦念著(zhù)收復中原、統一祖國的“天下事”。因而才以詢(xún)問(wèn)的口氣向友人提出“天下事,公知否”的事來(lái)。這一方面表達他心里是裝著(zhù)“天下事”的,另一方面也是提醒友人要時(shí)刻牢記著(zhù)“天下事”。展現出以國事為重的寬闊胸懷。
換頭三句以眼前景致為南渡前所無(wú)法享受作比較,突出杭州、西湖風(fēng)光的秀麗。言下包含著(zhù)有容易使人沉醉于湖山之樂(lè )而忘懷“天下事”之意。因而“喚起東山”五句便從勉勵出發(fā),告誡友人應從哪些方面去努力,為祖國統一大業(yè)作貢獻。這里所提及的是不要像謝安那樣縱情山水,要充分發(fā)揮自己的才干,要廣泛地招攬人才并調動(dòng)他們的積極性等。作者認為只要能如此開(kāi)明,“是英雄盡為公奔走”的。說(shuō)明這是歷史發(fā)展的必然,強調了“早晚樞庭開(kāi)幕府”的重要意義,還必須要有誠意。這都是從歷史教訓中總結出來(lái)的忠告,其側重點(diǎn)是突出人才的作用,最終的落腳點(diǎn)則是“要整頓封疆如舊”。足見(jiàn)作者對國家和友人的一片赤誠之心,和對抗金復國的英雄的熱切希望。在結構上則是對“天下事,公知否”的唿應。結拍兩句是上述五句的結果,以進(jìn)一步激勵友人,期待友人,寄予無(wú)限希望于友人。表達他拋開(kāi)個(gè)人得失,時(shí)刻以國事為重的崇高思想。
全詞通過(guò)懷念友人,勉勵友人,并借景物的襯托來(lái)抒發(fā)自己的愛(ài)國精神,顯得強烈而深刻。
賀新郎原文翻譯及賞析7
原文:
賀新郎·別友
近現代:毛澤東
揮手從茲去。
更那堪凄然相向,苦情重訴。
眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。
知誤會(huì )前番書(shū)語(yǔ)。
過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾和汝。
人有病,天知否?
今朝霜重東門(mén)路,照橫塘半天殘月,凄清如許。
汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。
憑割斷愁絲恨縷。
要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇。
重比翼,和云翥。
譯文:
揮手從此離去。離別前凄然相對,內心的哀傷痛苦讓人如何承受。我看你眼角眉梢,強忍熱淚滿(mǎn)是哀怨。知道你對上次的那封書(shū)信還有誤會(huì )。但是誤會(huì )再大也只是過(guò)眼即逝的云霧,在這人世間,能夠稱(chēng)得上知己的,也就是你和我了吧。有病需要救治,上蒼可知道?
早晨東門(mén)路上還被霜覆蓋著(zhù),橫塘之上還有一彎殘月,顯得如此凄清。汽笛聲響讓人肝腸寸斷,從此天涯孤旅。割斷愁思恨縷,參加到革命中去吧。要像昆侖山絕壁崩塌,又要像臺風(fēng)掃蕩寰宇一樣。在將來(lái)的斗爭中相會(huì ),讓我們比翼雙飛。
注釋?zhuān)?/strong>
去:離開(kāi)。揮手從茲去:李白《送友人》,“揮手自茲去”。
熱淚欲零:零,與“零落”的零同義,也是落的意思。
書(shū)語(yǔ):信中的話(huà)語(yǔ)。季世昌先生說(shuō)他所見(jiàn)手跡:“書(shū)語(yǔ)”又作“詩(shī)句”,證明毛澤東與楊開(kāi)慧的誤會(huì )由贈詩(shī)引起。
云霧:比喻前句的誤會(huì )。人有病,天知否:前版本為“重感慨,淚如雨”。(。阂仓刚`會(huì )。)
東門(mén)路:古詩(shī)詞中指離別之路,也指斗爭之路。這里又雙關(guān)通往長(cháng)沙東門(mén)之小吳門(mén)火車(chē)站的道路。
橫塘:長(cháng)沙東門(mén)小吳門(mén)外清水塘。一九二一年冬至二三年四月,毛澤東租了清水塘邊的一所茅屋,家住兼作中共湘區委員會(huì )會(huì )址,舊址現為紀念館!皺M塘”也是典故,在古詩(shī)中常作女子居住之處。唐崔顥《長(cháng)于曲》,“君家何處住,妾住在橫塘!
如許:這樣。憑:意思是借以,包含兩方,非單“請求”彼方。
賞析:
《賀新郎·別友》一詞從“揮手”告別踏上火車(chē)起筆,寫(xiě)到“汽笛一聲”,把豐富的內容壓縮到短暫的瞬間,又用很慢的鏡頭把這瞬間的豐富內容徐徐展現出來(lái)。
整首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人與妻子的離別之情和革命志士的遠大抱負,既有纏綿的兒女情長(cháng),更有為革命事業(yè)的義無(wú)反顧,將青年毛澤東獨特而豐富的情感世界描繪的淋漓盡致,整首詩(shī)巧妙的古詩(shī)詞的或詩(shī)句或文意或意境,感情表達得情真意切,實(shí)屬佳作。
詞的上闋,首句“揮手從茲去”引用唐代詩(shī)人李白《送友人》詩(shī)句:“揮手從茲去”點(diǎn)化而成!這五個(gè)字,獨成一句,不但總括全詞,而且引出下文許多動(dòng)人情節。。作者為讀者展示一幅幅感人肺腑的惜別圖。請看臨別之前,夫妻情意綿綿躍然紙上:“凄然相向”“苦情重訴”形象地表達了這對為祖國獻身、志同道合的夫妻,即將分別難于割舍離愁別緒之態(tài)!案强啊比齻(gè)字,增強了愛(ài)侶內心悲戚苦痛之情!把劢敲忌叶妓坪,熱淚欲零還住”,情深意切,傳神之筆!“似恨”從“眼角眉梢”中情不自禁地流露出來(lái),飽含著(zhù)多少人間的愛(ài)侶柔情?“熱淚欲零”情淚欲滴,是以何等的毅力強忍悲痛的心情,沒(méi)有流下來(lái)!斑住”?不!淚向心里流,心在滴血!多么堅強的性格。善良的讀者禁不住也會(huì )對這真情的伴侶潸潸淚下。此時(shí)讀者會(huì )聯(lián)想到柳永《雨霖鈴》中“執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”。之句。與其意境、其境界之高遠乃天壤之別。
“知誤會(huì )前翻書(shū)語(yǔ)”!皶(shū)語(yǔ)”書(shū)信中的話(huà),作者知道從前寫(xiě)給夫人楊開(kāi)慧的書(shū)信,產(chǎn)生了誤會(huì )。為革命獻出全部智慧、才能和精力的楊開(kāi)慧,怎會(huì )區區計較呢?“過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝”過(guò)去的`往事如云濤霧涌一件件從眼前而過(guò),但算起來(lái)人間的知己惟有“我和你”,這是對楊開(kāi)慧情深意切的安慰和崇高的評價(jià)。毛澤東在白色恐怖艱險的歲月,楊開(kāi)慧全身心地支持他從事偉大事業(yè),可謂難得的紅顏知己,革命的伴侶!
“人有病,天知否?”不僅把不忍離別炙熱的情感推向高峰,而且暗喻對當時(shí)生活在水深火熱勞苦大眾疾苦關(guān)注!疤熘?”敢問(wèn)蒼天你知道嗎?作者如偉大詩(shī)人屈原《離騷》、《天問(wèn)》一樣,向浩渺的蒼穹發(fā)出警世的慨嘆!表達了憂(yōu)國憂(yōu)民之情。故而他義無(wú)反顧地要遠離恩愛(ài)的妻子,以大無(wú)畏的精神,投入砸碎舊世界,建立新天地的革命洪流中。以設問(wèn)句結束上闋,不但干凈利落,而且增強了詞的感染力。
下闕開(kāi)頭三句寫(xiě)離人上路時(shí)的所見(jiàn)所感,緣情布景,融情入景。這是一個(gè)寒凍肅殺的冬晨,濃霜滿(mǎn)地,殘月在天,水塘倒映一鉤月影!俺?趾澲,凝氣結為霜”(晉傅玄《雜詩(shī)》)。以霜景融悲襯悲,在中國古典詩(shī)歌作品中幾乎觸目可見(jiàn)。像“正月繁霜,我心憂(yōu)傷”(《詩(shī)經(jīng)·小雅·正月》)、“夜郎遷客帶霜寒”(唐李白《江夏贈韋南陵冰》)一類(lèi)詩(shī)句,都著(zhù)意渲染出冷落蕭瑟的氛圍,以烘托人物孤寂凄苦的心境!敖癯貣|門(mén)路”,東門(mén)路是離別路,踏霜人是斷腸人,情與景合!皺M塘”但映“半天殘月”,殘月不是團圓之象,月殘人分,此情此景,自然又讓人想到《雨霖鈴》詞中純用白描的“楊柳岸、曉風(fēng)殘月”的意境。柳詞是虛擬別后情景,而這里的“照橫塘半天殘月”則是實(shí)景,把主人公在特定時(shí)間和空間的凄婉憂(yōu)傷之情,更加深切、形象地抒發(fā)出來(lái)!捌嗲迦缭S”的萬(wàn)端感慨,為下面痛陳別情的“汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅”作了鋪墊。觸景凄切,悲緒又添幾重,更驀地傳來(lái)凄厲驚心的汽笛聲,火車(chē)啟動(dòng),能不令人悲腸寸斷、悲慟欲絕?勞燕分飛,音容遠隔,天涯孤旅,兩地相思,悲難消,恨未了。這愁絲恨縷豈能割斷?但又必須忍痛割斷。因為革命的形勢與任務(wù),要求革命者為事業(yè)作出必要的個(gè)人犧牲!皯{割斷”一句,以理智克制感情,似夔門(mén)束逼江水,為結尾四句的大江出峽般的豪情奔涌蓄勢。
“要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇!弊髡咭陨鷦(dòng)形象的比喻展示所預想的未來(lái)的革命風(fēng)暴的猛烈壯闊,筆力千鈞,氣勢磅礴。這兩句因情設景,顯示了抒情主人公從悲戚中掙脫出來(lái)的強大精神力量和徹底砸爛舊世界的宏大理想抱負,成為全篇格調由沉郁轉向高昂的關(guān)鍵,同時(shí)也為詞的結尾提供了遼闊高渾的背景。作者熱切地期待著(zhù)在將來(lái)的斗爭中與志同道合的伴侶重新相會(huì ),雙雙展翅,翱翔云天!爸乇纫,和云翥”兩句,寫(xiě)出了忠貞的愛(ài)情,也寫(xiě)出了豪邁的激情;有美好的憧憬,也有莊嚴的盟誓;是衷腸的傾訴,也是熱忱的激勵;既有氣勢,又見(jiàn)性情,筆飽墨酣,剛柔相濟,閃耀著(zhù)革命樂(lè )觀(guān)主義的熠熠光輝,使作品的主題和意境得到了升華。
《賀新郎·別友》一詞最后兩句“重比翼,和云翥”是毛澤東給楊開(kāi)慧的一句美好的承諾,他說(shuō)等我和你在將來(lái)的革命斗爭中會(huì )晤時(shí)再在云霄中比翼雙飛,是一個(gè)充滿(mǎn)革命人情味的希望。詞以婉約收結,婉約中仍帶有豪放。
賀新郎原文翻譯及賞析8
原文:
賀新郎·春情
宋代:李玉
篆縷銷(xiāo)金鼎。醉沉沉、庭陰轉午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問(wèn)息,斷鴻難倩。月滿(mǎn)西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對鸞鏡。
譯文:
篆縷銷(xiāo)金鼎。醉沉沉、庭陰轉午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
銅鼎香爐的煙縷像篆書(shū)般繚繞升騰。醉意沉沉之中,見(jiàn)庭院樹(shù)蔭轉了正午,那人在畫(huà)堂里好寂靜。芳草無(wú)涯不知王孫何處留蹤影?只有暮春的楊花柳絮撒滿(mǎn)小徑。春光漸去將我從枕上朦朦驚醒。簾外是凋殘的落紅,春色已熟透,終日百無(wú)聊賴(lài),總借酒消愁弄得倦怠如病。滿(mǎn)頭如云的鬢發(fā)亂紛紛,想梳理卻無(wú)心修整。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問(wèn)息,斷鴻難倩。月滿(mǎn)西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對鸞鏡。
江南舊事休再重新反省。踏遍天涯尋訪(fǎng)他的消息,離群的孤雁難以托請?恐(zhù)欄桿久久眺望,明月映滿(mǎn)西樓,他的歸期是否依舊不定?又恐怕像銀瓶沉落金井;璋盗算y座的燭燈,也不見(jiàn)駿馬嘶叫著(zhù)歸來(lái),教人枉然在月下佇立得消失了梧桐樹(shù)影。還有誰(shuí)陪伴我,對著(zhù)鸞鏡畫(huà)眉描容?
注釋?zhuān)?/strong>
篆(zhuàn)縷銷(xiāo)金鼎。醉沉沉、庭陰轉午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝(sǎn)徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮無(wú)聊、殢(tì)酒厭厭病。云鬢(bìn)亂,未忺(xiàn)整。
篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線(xiàn)。金鼎:香爐。畫(huà)堂:泛指華麗的堂舍。王孫:泛指男子。糝:飄散。玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱(chēng)。騰騰:蒙朧、迷糊的樣子。鎮:整日,久。殢酒:困于酒。厭厭:形容病態(tài)。忺:高興。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問(wèn)息,斷鴻難倩(qìng)。月滿(mǎn)西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶(sī)騎不來(lái)銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對鸞(luán)鏡。
重。褐靥。倩:請,央求。瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。嘶騎:嘶叫的馬。鸞鏡:妝鏡。傳說(shuō)罽賓王獲一鸞鳥(niǎo),三年不鳴,聽(tīng)說(shuō)只有見(jiàn)了同類(lèi)才鳴,就懸一鏡子讓他照,鸞見(jiàn)影,悲鳴沖天,一奮而死。
賞析:
此詞開(kāi)篇寫(xiě)道,銅爐里的香煙,繚繞上升,盤(pán)旋似篆文,這時(shí)候已經(jīng)消散;庭院里樹(shù)木的陰影轉過(guò)了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩(shī)所寫(xiě)的“日午樹(shù)陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的`是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)、所感。開(kāi)頭三句已充分刻畫(huà)了“畫(huà)堂人靜”。因為如果不是這樣寧靜,人不會(huì )對爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對庭中樹(shù)木陰影的“轉午”,也不會(huì )感覺(jué)得出來(lái)。身在如此的環(huán)境中,她想著(zhù)什么,才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠人!拔┯袟罨R徑”點(diǎn)明此時(shí)是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗小溪,水流緩慢,與那靜悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過(guò)從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》)了!拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨,并無(wú)他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來(lái)了。
“漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺(jué)來(lái)看,她依依而睡并不久!膀v騰春醒”這句話(huà)說(shuō)的是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應。彼時(shí)即有“芳草王孫知何處”之感,現在夢(mèng)破春醒,這種感覺(jué)豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好!昂熗鈿埣t春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺(jué)自己的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫(xiě)景的反復描述中,可以看出正滲透著(zhù)人的感情!扒榫懊麨槎,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》)。這幾句的“景中情”完全達到了“妙合無(wú)垠”的地步。
“鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無(wú)不寓有一個(gè)“情”字,到此句便寫(xiě)出女主人公殘春時(shí)節的心情。這句詞中的“鎮”作“長(cháng)”的解。這句話(huà)說(shuō)的是長(cháng)日情思無(wú)聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過(guò)《賀新郎》詞曰:“人道愁來(lái)須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振!霸启W亂,未忺整”,說(shuō)的是沒(méi)有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個(gè)原因是,更有“豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”(《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·伯兮》)之意。因“無(wú)聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結底都是因為春去而人不歸引起。詞寫(xiě)到這里,已由外部描寫(xiě)隱約透露出人物的內心。
下闋,則完全轉入女主人公自我抒情了!敖吓f事休重省”,這句劈空而來(lái),一下啟開(kāi)了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,此時(shí)卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無(wú)用,故作決絕語(yǔ)呢?正是這一個(gè)“休”字蘊含著(zhù)說(shuō)不盡的情意。接著(zhù)她直率地道出了底蘊:“遍天涯、尋消問(wèn)息,斷鴻難倩”,說(shuō)的是到處探聽(tīng)而信音杳然!霸聺M(mǎn)西樓憑闌久”,說(shuō)的是她悄悄登上西樓,獨自望著(zhù)銀白的月光灑滿(mǎn)大地,癡癡地想著(zhù)!耙琅f歸期未定”,是說(shuō)他現在大概正想著(zhù)回來(lái),只是日子還沒(méi)有確定,所以鴻雁沒(méi)有傳來(lái)書(shū)信吧。
這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩(shī)有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別!贝嗽~根據白詩(shī)以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛(ài)情破裂已無(wú)法彌合!坝帧弊忠馕渡铋L(cháng),它恰與上句聯(lián)系著(zhù)。她本來(lái)是希望他能回來(lái),只是“歸期未定”;轉而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬(wàn)轉千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。
“嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷(xiāo)金鼎”到“庭陰轉午”,到“月滿(mǎn)西樓”,到“銀燭暗”,時(shí)間的腳步在靜寂中前進(jìn)著(zhù)。她沉醉,入夢(mèng),醒來(lái),倚闌望月,最后寄希望于萬(wàn)一,盼著(zhù)聽(tīng)到馬嘶聲,所思念的人也許會(huì )騎著(zhù)馬歸來(lái)吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著(zhù),聽(tīng)著(zhù),仍不見(jiàn)人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語(yǔ)更痛切!罢l(shuí)伴我,對鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲!胞[鏡”,是用來(lái)梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過(guò)張敞畫(huà)眉那樣的風(fēng)流韻事,然而此時(shí)獨對鸞鏡,著(zhù)實(shí)令人柔腸寸斷。這位女主人公自始至終,沒(méi)有一言一語(yǔ)埋怨對方,直到最后,也只是婉轉傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒(méi)有。和婉淳雅,在思歸的形象中,獨樹(shù)一幟。
賀新郎原文翻譯及賞析9
賀新郎·彈鋏西來(lái)路原文
彈鋏西來(lái)路。記匆匆、經(jīng)行十日,幾番風(fēng)雨。夢(mèng)里尋秋秋不見(jiàn),秋在平蕪遠樹(shù)。雁信落、家山何處?萬(wàn)里西風(fēng)吹客鬢,把菱花、自笑人如許。留不住、少年去。
男兒事業(yè)無(wú)憑據。記當年、悲歌擊楫,酒酣箕踞。腰下光芒三尺劍,時(shí)解挑燈夜語(yǔ)。誰(shuí)更識、此時(shí)情緒?喚起杜陵風(fēng)月手,寫(xiě)江東渭北相思句。歌此恨,慰羈旅。
翻譯
西行路上,我像戰國時(shí)齊人馮諼一樣彈鋏而歌,心懷壯志難酬之情失意而行。記得我一路行色匆匆,數El奔波,歷經(jīng)幾番風(fēng)塵與驟雨。在甜美的夢(mèng)鄉里,我苦苦尋找秋天,卻沒(méi)有找到,秋天究竟在哪里呢?一路行走,一路觀(guān)賞。原來(lái)秋天就在雜草叢生的平坦寬闊地,就在遠處的水中沙洲里邊。無(wú)限秋意勾起我思鄉之情,但是好久沒(méi)有家中的音信了,我想托付大雁代我傳書(shū),可是國破家亡,如今的家鄉在哪里呢?異鄉作客,本已堪悲,何況又值萬(wàn)木蕭疏的秋天,更何況在萬(wàn)里之外,行進(jìn)在邊塞路上,瑟瑟西風(fēng)還吹拂著(zhù)我的鬢發(fā),更顯得凄慘悲切。對鏡自照,兩鬢生斑,人已憔悴不堪;美好的少年時(shí)光是無(wú)法留住的,它已匆匆地流逝過(guò)去了。這一切令人可笑!男子漢大丈夫的事業(yè)是永無(wú)止境的。
我一個(gè)堂堂男兒,卻無(wú)法完成為國家收復失地、統一中原的事業(yè);叵氘斈,我像祖逖一樣擊筑而歌,豪情滿(mǎn)懷。酒酣之后,便把雙腿伸出來(lái)坐下,一副狂傲不羈模樣。那時(shí),我不可一世,就連腰間的三尺佩劍也寒光閃爍。我則時(shí)常起身看劍,對它喃喃夜語(yǔ),因此也就不忍心對著(zhù)燈花淌下熱淚了,F在我真想喚起像詩(shī)圣杜甫那樣的知己,用他們描寫(xiě)江東渭北相思之情的詩(shī)句,抒發(fā)自己心中的怨恨、鄉甩的.痛菩和帥恚難酬的悲憤。以慰藉我這浪跡天涯人的愁苦吧。
注釋
鋏:劍。
蕪:荒廢、雜亂。
雁信:雁兒傳信。
把:拿菱花:鏡子。
箕踞:膝頭屈起的一種坐法,形狀如箕,表示倨傲。
更:怎能。
杜陵:地名,今陜西西安市東南,杜甫曾在此居住。
風(fēng)月手:此指寫(xiě)詩(shī)的能手。
羈旅:客居異鄉。
賞析
這首詞寫(xiě)于作者中年以后溯江而上之時(shí)。他有志報國,投書(shū)獻策,希圖仕進(jìn),并勸說(shuō)諸路帥臣,致力恢復中原,均未奏效,流寓他鄉,抑郁不平。上片寫(xiě)依人客居,抒尋秋思鄉的失意之情。起首三句先用馮諼彈鋏的故事敘說(shuō)自己從金陵西上,旅途艱苦、窘迫十分不得意的狀況!皦(mèng)里”三句點(diǎn)明時(shí)間是在秋季,心情的苦悶,更勾起思鄉的情懷。但家鄉路遙。欲歸不得,更令人傷感!叭f(wàn)里”以下,感嘆自己長(cháng)期在外奔波,歲月流逝,年紀已老,卻事業(yè)無(wú)成,字句之間,流露出深沉的感慨。下片追憶青年時(shí)代的凌云理想與豪邁氣概,抒請纓無(wú)路的惆悵。那時(shí)他的理想雖無(wú)人理解,但他自己立下不澄清中原絕不罷休的壯志,酣放自若,不可一世,連腰上的寶劍也發(fā)出聲來(lái)表示要上陣殺敵,可現在他競一事無(wú)成,誰(shuí)能理解他此時(shí)的心緒?最后他希望有李白杜甫那樣的詩(shī)人,用他們的詩(shī)句,抒發(fā)自己壯志難酬的悲憤情緒。
本詞抒發(fā)了作者事業(yè)無(wú)成的憂(yōu)慮和苦悶,寫(xiě)來(lái)如水銀瀉地,揮灑無(wú)余。風(fēng)格豪放,感情深沉,用典貼切,筆力峭拔。劉熙載《藝概》中稱(chēng)劉過(guò)詞“狂逸之中自饒俊致”,讀者可從這首詞中不難看出。
賀新郎原文翻譯及賞析10
原文:
賀新郎·和前韻
[宋代]辛棄疾
覓句如東野。想錢(qián)塘風(fēng)流處士,水仙祠下。更億小孤煙浪里,望斷彭郎欲嫁。是一色空蒙難畫(huà)。誰(shuí)解胸中吞云夢(mèng),試唿來(lái)草賦看司馬。須更把,《上林》寫(xiě)。
雞豚舊日漁樵社。問(wèn)先生:帶湖春漲,幾時(shí)歸也?為愛(ài)琉璃三萬(wàn)頃,正臥水亭煙榭。對玉塔微瀾深夜。雁鶩如云休報事,被詩(shī)逢敵手皆勍者。春草夢(mèng),也宜夏。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
我像東野那樣苦思來(lái)作詩(shī)。想起在水仙祠下那些風(fēng)流處士,更想起小孤山的煙濤波浪里,那望眼欲穿的彭郎磯。一色空濛,神色令人難以描畫(huà)。誰(shuí)能寫(xiě)出西湖的浩渺宏大,氣吞云夢(mèng),也只有司馬相如那樣能寫(xiě)出《上林賦》的人才能描繪出它的王者之氣。
原來(lái)的漁樵社在擺雞豚宴。問(wèn)我帶湖春水漲,山水之樂(lè )無(wú)窮,什么時(shí)候回來(lái)。我喜歡那三萬(wàn)里煙波浩渺的西湖,臥在水亭煙謝中,面對玉塔,于深夜之中欣賞湖水的微瀾。文吏像云一樣不要來(lái)拿事勞煩我。寫(xiě)詩(shī)詠西湖碰上了強勁對手。我也要像謝靈運那樣做一個(gè)“池塘生春草”之類(lèi)名句的好夢(mèng)。
注釋
和前韻:指用前《賀新郎》(翠浪吞平野)韻再詠西湖。
東野:唐代詩(shī)人孟郊字東野,其詩(shī)均苦思而得,深為韓愈所推重。又,《三山志》謂福州東禪院有東野亭,蔡襄書(shū)額。未知此處果何所指。
風(fēng)流處士:指林逋。逋性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。自謂:“然吾志之所適,非室家也,非功名富貴也,只覺(jué)青山綠水與我情相宜!绷皱徒K生不仕不娶,無(wú)子,惟喜植梅養鶴,自謂“以梅為妻,以鶴為子”,人稱(chēng)“梅妻鶴子”。
水仙祠:在杭州西湖。
雞豚(tún):雞和豬。古時(shí)農家所養禽畜。
先生:作者自指。帶湖,在江西上饒。
琉璃三萬(wàn)頃:指福州西湖煙波浩渺。杜甫《渼陂行》:“波濤萬(wàn)頃堆琉璃”。
雁鶩(wù):喻文吏。
勍(qíng)者:強手,勁敵。
賞析:
詞的上片泛詠福州西湖。起句寫(xiě)其吟詠之苦!赌怪尽分^其詩(shī)“鉤章稽句,掐擢腸腎”,每個(gè)字都出以苦思。此處以東野自喻,言其吟詠西湖,字斟句酌,和孟東野一樣刻苦。水仙桐在杭州西湖!跋脲X(qián)塘”三句先把福州西湖幻化作杭州西湖,然后由杭州西湖聯(lián)想到水仙祠,再由水仙祠聯(lián)想到杭州之士在水仙祠前向風(fēng)流處士,“一盞寒泉餞秋菊”的情景!案鼞洝比鋵(xiě)福州西湖之小孤山。言其同江西彭澤縣北長(cháng)江岸邊的小孤(姑)山一樣,同負盛名。它沐浴在萬(wàn)頃碧波之中,浪里出,煙里藏,一色空濛,而它那“望斷彭郎欲嫁”的神色,更令人難以描畫(huà)。在這里,作者使用擬人手法,簡(jiǎn)直把小孤山似仙非仙,空濛靈秀的景色寫(xiě)絕了!罢l(shuí)解”三句運用《子虛賦》和《上林賦》的有關(guān)材料和典故,并以司馬相如自喻,言福州西湖,浩渺宏大,氣吞云夢(mèng),要把它寫(xiě)出來(lái),還要請《上林賦》那樣的高手,才能把它王者之氣寫(xiě)出來(lái)。在這里,作者使用了“想”、“憶”和“誰(shuí)解”三個(gè)動(dòng)詞,把他對西湖人文景觀(guān)、小孤山以及西湖氣吞云夢(mèng)的氣勢聯(lián)系在一起來(lái)寫(xiě),顯得層次分明,而構思又極嚴密。
詞的下片寫(xiě)作者對福州西湖的愛(ài)憐。這里有兩個(gè)對比。一是家鄉之思同西湖之愛(ài)的對比!半u豚”三句寫(xiě)作者的.家鄉之思。言如今帶湖春漲,山水之樂(lè )無(wú)窮,家鄉的親友望其回鄉,“雞豚燕(宴)春秋”,以敘闊別之誼。接下去三句寫(xiě)其對福州西湖的愛(ài)。他愛(ài)福州西湖三萬(wàn)頃琉璃般的水面,他喜歡臥在水亭煙榭之中,面對玉塔,于深夜之中,欣賞湖水的微瀾,以慰藉自己那顆受傷的心。在句首著(zhù)以“愛(ài)”字,使之同鄉思形成鮮明對比,從而突出了他對福州西湖的愛(ài)高于鄉思之意。二是為西湖吟詩(shī)同處理公務(wù)的對比。唐代詩(shī)人孟郊,四十六歲登第后,被任為僳陽(yáng)尉。在任不事曹務(wù),常以作詩(shī)為樂(lè ),被罰半俸。作者雖沒(méi)不事曹務(wù),但他在結尾四句卻說(shuō),他要寫(xiě)詩(shī)吟詠福州西湖,碰上了強勁敵手,要像謝靈運當年西堂思詩(shī)那樣做一個(gè)獲得“池塘生春草”之類(lèi)名句的好夢(mèng),“雁鶩如云休報事”,以免驚擾我“覓句”的努力。這樣寫(xiě),既照應了開(kāi)頭,又使吟詩(shī)同理事形成鮮明對比,再次突現了他對西湖之愛(ài)高于其他之意。這樣通過(guò)兩層對比,便把他游西湖、詠西湖、愛(ài)西湖之意充分表達出來(lái),圓滿(mǎn)地表達出了本詞所要吟詠的主題。
賀新郎原文翻譯及賞析11
賀新郎·睡起流鶯語(yǔ)
作者:葉夢(mèng)得
睡起流鶯語(yǔ)。掩青苔、房櫳向晚,亂紅無(wú)數。吹盡殘花無(wú)人見(jiàn),惟有垂楊自舞。漸暖靄、初回輕暑。寶扇重尋明月影,暗塵侵、尚有乘鸞女。驚舊恨,遽如許。
江南夢(mèng)斷橫江渚。浪黏天、葡萄漲綠,半空煙雨。無(wú)限樓前滄波意,誰(shuí)采萍花寄取。但悵望、蘭舟容與。萬(wàn)里云帆何時(shí)到,送孤鴻、目斷千山阻。誰(shuí)為我,唱金縷。
賀新郎·睡起流鶯語(yǔ)譯文及注釋
譯文
睡醒起來(lái)聽(tīng)到黃鶯婉轉鳴叫。落花掩蓋了青苔,窗欞昏暗已是傍晚,地上鋪滿(mǎn)一層落花。風(fēng)兒吹盡了枝梢的殘花,不見(jiàn)那賞花人回返,惟有垂楊孤自仍飄舞翩然。霧靄漸漸轉暖,原來(lái)是初夏的輕暑回歸天地間。我重尋明月般的團扇,扇影兒圓圓,覆蓋了暗淡的塵埃,那乘著(zhù)鸞風(fēng)的秦宮弄玉還依稀可見(jiàn)。它驚醒我往日的恨怨,竟如此急切、突然。 夢(mèng)到江南卻隔斷在橫江的沙洲。只見(jiàn)長(cháng)江大浪粘連著(zhù)天宇,漲涌的江濤像葡萄般碧綠,從半空灑下煙霧般的細雨。在樓前倚望煙波浩渺引起無(wú)限相思意,采一朵白蒴花有誰(shuí)能托他寄去??jì)傻叵嗨己侵荒軔澣豢胀,那木蘭舟徘徊遷徙。飄泊萬(wàn)里的云帆何時(shí)歸來(lái)?目送離群的歸雁飛人群山里,視線(xiàn)被群山遮蔽。此刻誰(shuí)能為我歌唱一曲《金縷衣》。
注釋
、俜繖桑捍皯(hù)。向晚:晚。亂紅:零落的花朵。
、诖箺睿阂蛔鳌按龟(yáng)”。
、叟\:天氣日暖。
、艹他[女:指扇上所繪的仕女圖畫(huà)。據《龍城錄》載:唐明皇游月宮,“見(jiàn)素娥千余人,皆皓衣乘白鸞”。
、蒎幔╦ù)如許:如此強烈。遽,急迫。
、掬荆核行≈。
、咂咸褲q綠:綠水新漲,如葡萄初釀之色。用李白《襄陽(yáng)歌》:“遙看江水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅”句意。
、嗖奢艋娜。汗旁(shī)文中常用采顏花寄贈故人表示相思。
、崛菖c:徘徊。
、饨鹂|:指《金縷衣》曲。其辭目:“勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時(shí)。有花堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝!
賀新郎·睡起流鶯語(yǔ)賞析
“起流鶯語(yǔ),掩蒼苔房櫳向晚,亂紅無(wú)數”,作者午睡剛醒,恍惚中聽(tīng)聞外面鶯聲婉轉,如聞悄聲細語(yǔ)。這一句體現出環(huán)境的'幽靜!把谏n苔、房櫳向晚,亂紅無(wú)數”,“向晚”二字,說(shuō)明天色將暮。青苔、落花籠罩在暮色之中,景致顯得有些凄涼。
“吹盡殘花無(wú)人見(jiàn),惟有垂楊自舞”,“殘花”與前句“亂紅”相對,進(jìn)一步展開(kāi)景物描寫(xiě)。長(cháng)調寫(xiě)景不似小令,并非勾勒點(diǎn)染,抓取景物特點(diǎn)即可,而是需要細致地鋪展開(kāi)來(lái),工筆描繪。此句將“殘花”與“垂楊”并提,表現春末特有的景色,“無(wú)人見(jiàn)”、“自舞”,言落紅凋落無(wú)聲,楊柳獨自起舞,寂寞寥落之情傾斜而出。
“漸暖靄,初回輕暑,寶扇重尋明月影,暗塵侵,上有乘鸞女!薄皾u暖靄”點(diǎn)明初夏的暑氣已經(jīng)悄然而至,于是尋出塵封已久的圓如明月的寶扇,上面乘鸞的素女隱約可見(jiàn)。引起了作者對昔日生活的懷念。
“驚舊恨,遽如許!倍卯(huà)驚情,昔日的恨怨,猛然襲上心頭,令我悵恨不已。末了這二句緊承上句“上有乘鸞女",寫(xiě)詞人觸畫(huà)生情,引出了對昔日情景的聯(lián)想。這里極其隱晦地表現出作者對宋朝衰落的遺恨。
“江南夢(mèng)斷橫江渚,浪粘天、葡萄漲綠,半空煙雨”是說(shuō)昔年樂(lè )事已成而今“舊恨”,伊人遠去,猶如乘鸞仙女,無(wú)由再見(jiàn),只有在夢(mèng)中來(lái)到她所在的江南:江上碧浪連天,遠望如同正在酸醅上漲的葡萄綠酒。李白就曾有詩(shī)贊道: “遙看江水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅!边@連天江浪,再加上彌漫空中的煙雨,真好似一幅水墨畫(huà)呢。這里先寫(xiě)景,然后引出下面景中之人。
“無(wú)限樓前滄波意”,“滄波”照應前句江景,描繪出一幅想象中的畫(huà)面:情人在江邊高樓倚欄悵望,卻只見(jiàn)細浪粘天,煙波浩渺。作者想象情人遙對滄波的情懷,不禁道出“誰(shuí)采蒴花寄與?”。采蒴花有寄托相思的用意,二人相隔萬(wàn)里,雖想采蒴花寄給對方以托相思,但作者卻言“誰(shuí)采”,透露出“夢(mèng)斷”之恨。
“但悵望、蘭舟容與,萬(wàn)里云帆何時(shí)到?送孤鴻、目斷千山阻!弊罱K,只能隔著(zhù)遙遠的距離相互“悵望”,但無(wú)論如何相望,視線(xiàn)也會(huì )被“千山”所阻。問(wèn)“萬(wàn)里云帆何時(shí)到?”,即含有“不能到”的意思,因此只能與“孤鴻”相伴,在這種凄清的景況中獨自品嘗離愁別恨。
“誰(shuí)為我,唱金縷”,又著(zhù)一“誰(shuí)”字,進(jìn)一步表現作者失去情人之后的孤苦!敖鹂|”指唐代《金縷衣》曲,曲詞中有勸人珍惜年華的句子。作者借此嘆息往日美好不再,而自己如今無(wú)人相伴,年華也只是虛度,將思念蘊藏于短短六字中,顯得曲致深長(cháng)。
賀新郎原文翻譯及賞析12
賀新郎·用前韻送杜叔高原文
細把君詩(shī)說(shuō)。悵余音、鈞天浩蕩,洞庭膠葛。千尺陰崖塵不到,惟有層冰積雪。乍一見(jiàn)、寒生毛發(fā)。自昔佳人多薄命,對古來(lái)、一片傷心月。金屋冷,夜調瑟。
去天尺五君家別?闯丝、魚(yú)龍慘淡,風(fēng)云開(kāi)合。起望衣冠神州路,白日銷(xiāo)殘戰骨。嘆夷甫、諸人清絕。夜半狂歌悲風(fēng)起,聽(tīng)錚錚、陣馬檐間鐵。南共北,正分裂。
翻譯
待我仔細品評你的詩(shī)作:它們像雄偉浩蕩的鈞天廣樂(lè )的遺音,又像是復雜多變的洞庭《成池》之樂(lè )的逸響。有如纖塵不染的千丈陰崖,但見(jiàn)滿(mǎn)眼雪積冰封,使人乍見(jiàn)之下。不禁毛發(fā)森然。哎,從來(lái)才華出眾的人。遭際都往往坎坷不幸。因此對著(zhù)天上那片亙古不變的明月,他們難免會(huì )感傷身世;或者躲進(jìn)華麗冷清的`屋子里,借彈奏錦瑟打發(fā)夜晚的無(wú)聊。
你家祖籍該是在陜西咸寧,如今已經(jīng)回不去了。你瞧瞧天空上風(fēng)云變幻,仿佛連翱翔的魚(yú)龍都因之慘然變色。再登高遙望當年北方家族避難南遷的道路。多少死難者的尸骨暴露于光天化日之下無(wú)人掩葬,已經(jīng)朽爛不存了?珊薨殉殖哪切┊敶跹軅。他們一味清談,確實(shí)“清”到了家!夜半失眠,我常常引吭高歌,但覺(jué)悲風(fēng)四起,檐前的鐵馬錚錚作響,仿佛又回到了殺敵的戰場(chǎng)。請記住吧,我們的南方和北方。至今還是分裂的!
注釋
鈞天:廣闊的天空。
膠葛:指意境高遠。
陰崖:朝北的山崖。
佳人:指杜叔高。
乘空:飛上天空。
衣冠:指士大夫。
檐間鐵:屋檐下掛著(zhù)的鐵制風(fēng)鈴,稱(chēng)為”鐵馬”或“檐馬”。
賞析
上片開(kāi)端五句,評價(jià)友人之詩(shī),言其音韻和諧美妙,意境清峻!凹讶恕币韵,贊美其高潔的品德,以及壯志難酬的痛苦。下片希望友人著(zhù)眼大局,挺身報國。曉之以理,動(dòng)之以情!耙拱搿倍,遙想金戈鐵馬戰場(chǎng)廝殺之情景,回到現實(shí)卻又是無(wú)比的痛苦。結句點(diǎn)明恨如潮水,正是由于國土分裂,簡(jiǎn)短有力,精悍異常。
上片首句至“毛發(fā)”數句評價(jià)叔高的詩(shī)作。詞人評點(diǎn)得很細致,語(yǔ)言?xún)?yōu)美,比喻新穎,想象奇特,極富詩(shī)情畫(huà)意。接下至“調瑟”數句哀嘆叔高的蕭索境況。以古今美女多遭遺棄隱喻才士常被埋沒(méi);“金屋冷,夜調瑟”則借漢武帝皇后阿嬌失寵,進(jìn)一步說(shuō)明被遺棄的痛苦。運用比興手法,以虛寫(xiě)實(shí),其藝術(shù)效果反而更好。
下片寫(xiě)叔高之懷才不遇而轉及其家門(mén)昔盛今衰。長(cháng)安杜家曾是大族,門(mén)望尊崇,但叔高一家與之有別,朝中眾臣爾虞我詐、爭權奪利。雖然叔高五兄弟都有才能,卻因不會(huì )鉆營(yíng)而不能有所作為。接下來(lái)作者又對祖國分裂產(chǎn)生悲嘆:曾經(jīng)衣冠相繼的中原路上,如今卻是一片荒涼,遍地戰骨漸漸銷(xiāo)蝕。統治者大興清談之風(fēng),借以掩蓋他們的無(wú)能和懦弱。但詞人的愛(ài)國熱情依舊高漲:“夜半狂歌悲風(fēng)起。聽(tīng)錚錚、陣馬檐間鐵!贝藭r(shí)詞人好像又回到了年輕時(shí)與金兵作戰的大年代,但這畢竟只是幻覺(jué),取而代之的是無(wú)以復加的痛苦。末句“南共北,正分裂”便是造成作者如此痛苦的根源。
全詞詞人擅用比興,設喻新異,想像獨到,詞中稱(chēng)賞的詩(shī)境之美,高冷絕俗,亦可看作詞人所追求的某種美學(xué)境界。
賀新郎原文翻譯及賞析13
國脈微如縷。問(wèn)長(cháng)纓何時(shí)入手,縛將戎主?未必人間無(wú)好漢,誰(shuí)與寬些尺度?試看取當年韓五。豈有谷城公付授,也不干曾遇驪山母。談笑起,兩河路。
少時(shí)棋柝曾聯(lián)句。嘆而今登樓攬鏡,事機頻誤。聞?wù)f(shuō)北風(fēng)吹面急,邊上沖梯屢舞。君莫道投鞭虛語(yǔ),自古一賢能制難,有金湯便可無(wú)張許?快投筆,莫題柱。
翻譯
國家命脈日漸衰弱,不知何時(shí)才能請得長(cháng)纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!人間自有降龍伏虎的好漢,只是無(wú)人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。張良遇谷城公傳授《太公兵法》、唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而立下大功,但是就算他們沒(méi)有承授與憑借,照樣也可以保家衛國建立功勛。
少年時(shí)期也曾雄心壯志、心懷家國,只嘆從未實(shí)現。登樓遠望,攬鏡自照,傷感一事無(wú)成,痛心國勢日非,愁腸百轉、感慨萬(wàn)千。聽(tīng)說(shuō)北面蒙古騎兵來(lái)勢洶洶,進(jìn)攻時(shí)利用的沖梯,屢次狂舞于邊城。不要再大談空想而不以身抗敵,自古以來(lái)敵人真正難以抵抗的是戰場(chǎng)上的勇士,假如沒(méi)有像張巡、許遠這樣的良將,即使有堅固的城池,也不能久守。有志兒郎,不要在發(fā)無(wú)聊呻吟,趕快投筆從戎,保家衛國吧!
注釋
國脈:國家的命脈。
長(cháng)纓:指捕縛敵人的長(cháng)繩。
韓五:韓世忠,他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號。
金湯:指堅固的防御工事。
張許:指張巡、許遠,安史之亂時(shí),他們堅守睢陽(yáng),堅貞不屈。
賞析
這首詞是作者和朋友王實(shí)之六首唱和詞中的第四首。同作者其它豪放詞作一樣,字里行間洋溢著(zhù)濟世救國的激情和宏偉志向。
“國脈微如縷”,一個(gè)“縷”字,讓人想起飄忽不定、一觸即斷的游絲,想起“千鈞一發(fā)”的危急。一個(gè)極形象的比喻,說(shuō)明國家的命脈,實(shí)在已經(jīng)衰微不堪。于是發(fā)一聲問(wèn):不知何時(shí)才能請得長(cháng)纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!當時(shí),蒙古貴族屢屢攻宋,南宋王朝危在旦夕,但統治者卻不思進(jìn)取,嫉賢妒能。頭三句的劈空而下,將形勢的緊迫,統治者的麻木不仁,請纓報國之志士的熱忱,盡情表達出來(lái),紙上錚錚有聲。
接著(zhù),作者抒發(fā)任人唯賢的議論。以“未必”二字起句,道出了作者的自信,人間自有降龍伏虎的好漢,只是無(wú)人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號,出身行伍,既沒(méi)有名師傳授,也未遇神仙指點(diǎn),但是卻能在談笑之間大戰兩河,成為抗金名將。有了這些名將賢相,“國脈微如縷”的慘狀也就有扭轉的可能了。
以下又連用西漢張良遇谷城公(即黃石公)傳授《太公兵法》和唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而俱立大功的兩個(gè)典故,來(lái)說(shuō)明即使沒(méi)有承授與憑借,照樣也可以保家衛國建立功勛。作者頻頻使用“問(wèn)”、“未必”、“試看取”、“豈……也……”等詞,既增加了感染力,而且一氣呵成,邏輯嚴密,虎虎有生氣。這種宏論高議,以詩(shī)的語(yǔ)言和情感發(fā)出,更具一種動(dòng)人的力量。劉詞議論化、散文化和好用典故的特點(diǎn),于此可見(jiàn)一斑。
下片,作者進(jìn)而聯(lián)系到自己的遭遇!捌彖芈(lián)句”,表達作者報國從軍的`夙愿。但這一宏愿都成了過(guò)去的夢(mèng)了。登樓遠望,攬鏡自照,傷感一事無(wú)成,痛心國勢日非,愁腸百轉、感慨萬(wàn)千。一聲長(cháng)嘆,將那長(cháng)期以來(lái)懷才不遇、屢屢喪失殺敵報國之機的心情,盡數迸發(fā)了出來(lái)。
烈士暮年,壯心不已。下邊兩句,將當時(shí)邊境上疾風(fēng)撲面、黑云壓城的情景生動(dòng)地描繪了出來(lái)。北風(fēng),暗指北來(lái)的蒙古兵,它既點(diǎn)出了入犯的方向,也渲染了入犯者帶來(lái)的殺伐之氣。敵方進(jìn)攻用的沖梯,屢次狂舞于邊城,蒙古軍隊攻勢的兇猛和情勢的危急,由此可見(jiàn)。金湯,指堅固的防御工事,張許指張巡、許遠,安史之亂時(shí),他們堅守睢陽(yáng),堅貞不屈。大敵當前,假如沒(méi)有像張巡、許遠這樣的良將,即使有堅固的城池,也不能久守!皾h拜郅都,匈奴避境;趙命李牧,林胡遠竄。則朔方之它危,邊域之勝負,地方千里,制在一賢!保ā杜f唐書(shū)·突厥傳》載盧俌上唐中宗疏中語(yǔ))這里再次提到了任人唯賢的重要性。
作者以反問(wèn)句式寫(xiě)出上面兩句,有理有據,足以服人。接著(zhù),作者大聲疾呼:好漢們,不需再計較個(gè)人得失,不需發(fā)無(wú)聊之呻吟,趕快投筆從戎,共赴國難吧!這是對愛(ài)國志士的期望,也是和王實(shí)之共勉。這兩句,句短氣促,噴涌而出,極富鼓舞力量。
此詞慷慨陳詞,議論風(fēng)發(fā),筆力雄壯,又極盡抑揚頓挫之致;運用了大量典故,自然貼切,蘊義豐富。這是宋末詞壇上議論化、散文化與形象性、情韻美相結合的代表作。
賀新郎原文翻譯及賞析14
老去相如倦。向文君、說(shuō)似而今,怎生消遣?衣袂京塵曾染處,空有香紅尚軟。料彼此、魂消腸斷。一枕新涼眠客舍,聽(tīng)梧桐疏雨秋風(fēng)顫。燈暈冷,記初見(jiàn)。
樓低不放珠簾卷。晚妝殘,翠蛾狼藉,淚痕凝臉。人道愁來(lái)須殢酒,無(wú)奈愁深酒淺。但托意焦琴紈扇。莫鼓琵琶江上曲,怕荻花楓葉俱凄怨。云萬(wàn)疊,寸心遠。
翻譯
我似相如,君似文君。相如如今老了,常感精力不濟,請問(wèn)文君,我們現在如此窮困潦倒、疲憊不堪,今后的日子該如何打發(fā)呢?回顧當年我們一起赴京居住過(guò)的地方,恐怕至今還留著(zhù)我們依紅偎翠恩愛(ài)相處的痕跡吧。想想你我那時(shí)的情景,怎不讓人魂銷(xiāo)腸斷地悲傷呢?那時(shí),我們在充滿(mǎn)涼意的客舍中同眠共枕,一起聆聽(tīng)秋天的綿綿細雨敲打窗外梧桐樹(shù)葉的響聲。眼前昏暗搖曳的燭火中,我們初見(jiàn)時(shí)的情景總浮現在我的腦海中。
看如今,在這低矮的樓閣中,簾幕無(wú)精打采地低垂著(zhù),你晚妝脫落,一臉憔悴,首飾、器物擺放得一片狼藉,淚水掛滿(mǎn)了你的臉龐。人們都說(shuō),憂(yōu)傷可用酒來(lái)驅散,可無(wú)奈的是我們的憂(yōu)傷那么深重,而酒卻這么薄淺,怎么能消解我們的愁苦呢?為解憂(yōu)我們能做的只有彈幾下焦尾琴,搖幾下細絹扇而已。我告訴你,千萬(wàn)不要到江邊彈奏那凄切的琵琶曲,我真怕會(huì )招惹得荻花也跟我們一起傷心,楓葉也和我們一起凄怨。云海層層高如山,但怎能比得上我們心中積壓著(zhù)的那么多的傷感?
注釋
相如:西漢文人司馬相如,此指作者。
文君:即卓文君,此指作者在客舍所遇的一歌妓。
消遣:消解,排解。
衣袂京塵曾染處:指自己在京城艱苦謀生。
空有香紅尚軟:意為自己漂泊多年只落得歌樓妓館中的風(fēng)流名聲。香紅,指代歌妓。
翠鈿狼藉:此指歌妓身上雜亂地穿戴一些首飾。狼藉,雜亂的樣子。
酒:醉酒。
焦琴:琴名,即焦尾琴。
琵琶江上曲:指白居易《琵琶行》:“潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟!
云萬(wàn)疊:形容云海蒼茫遼遠之貌。
賞析
這首詞寫(xiě)貧士失職之悲,卻巧妙地把一個(gè)歌樓商女的飄零身世打并其中,加以映襯烘托,筆極曲折,意極凄怨,纏綿悱惻,哀感無(wú)端。此詞可與白居易詩(shī)《琵琶行》并讀,兩者雖立意和主旨都有所不同,但失意文人與淪落商女的情節模式極為相似。
“老去”三句,起筆斬絕,將一種黯然的心境,劈頭點(diǎn)出,直貫篇末。卓文君慧眼識英才,與司馬相如結成美眷,本是文壇的佳話(huà)。劉過(guò)卻用來(lái)與形容他們的窮途邂逅,除了某種惺惺相惜的心情而外,恐怕更多的還是自嘲和悲涼。一個(gè)“倦”字包含了說(shuō)不清的挫折與酸辛!罢f(shuō)似”猶“說(shuō)與”,即“與說(shuō)”。同她說(shuō)到此時(shí)的落魄,怎樣才能排遣掉胸中的郁悶呢?文士失職感,英雄失路之悲,于此盡現!耙埋恰倍淠娌宥,以虛間實(shí),引入一段帝京往事的回憶。
劉過(guò)自公元1186年(宋孝宗淳熙十三年)離家赴試已快七年,這期間他曾應試求仕,也曾伏闕上書(shū),幾年奔走,一事無(wú)成。臨安都城,留在他記憶里的不過(guò)是一身塵垢和在衣袂上的殘紅而已!跋慵t尚軟”,借指當年倚紅偎翠、秦樓楚館的冶游生活句子香艷?墒且唤(jīng)“京塵”的鋪墊,就變得凄艷入骨。句中連用“曾”、“空”、“尚”三個(gè)虛字轉折提頓,筆勢峭折而意有余悲了。劉過(guò)是一個(gè)以天下為己任的`志士,他同那種“名士無(wú)家多好色”的浪漫文人是不同的。他混跡青樓,是為了排解和麻痹那種“報國有心,請纓無(wú)路”的痛苦,在紅巾翠袖的撫慰中得到些許人生的溫暖。
其實(shí),他從沒(méi)有過(guò)真正的歡悅!氨舜恕本湫∽骶U結,此時(shí)一個(gè)是應舉無(wú)成的青衫士子,一個(gè)是孑然一身的半老徐娘,都是生活的失敗者和失意者。此時(shí)相對,實(shí)在是令人腸斷魂消!耙徽怼彼木鋵(shí)情實(shí)境:窗外是愁人的梧桐秋雨,室內是搖曳的如豆青燈。兩個(gè)苦命人就這樣在一起相濡以沫。
過(guò)片四句緊承前結的詞意,將“初見(jiàn)”時(shí)的居處情態(tài)用瑣筆描出!皹堑筒环胖楹熅怼保ú环,不讓之意),珠簾不卷,恐人窺視也。一個(gè)“低”字見(jiàn)出樓居之寒傖來(lái)!巴韸y”,本是展示女性美的重要手段,對于以色事人的商女來(lái)說(shuō),更要以此邀寵?墒窃~里的女主人竟是黛眉狼藉,淚痕滿(mǎn)面,這不是在風(fēng)月場(chǎng)中的賣(mài)笑,而是在同病相憐時(shí)傾訴破碎的心聲!叭说馈比,層層筆勢曲折,層層推進(jìn)。人們說(shuō)飲酒可以澆愁,可是酒力太小,奈何不得這深重的愁苦!俺钌罹茰\”四字重逾千斤,讓人深味那不盡的哀愁。那么,怎么辦呢?“但托意焦琴紈扇”,就是作者為自己所開(kāi)列的解脫之方。他試圖從歷史和哲理的角度去尋取慰藉和超脫!敖骨佟,即“焦尾琴”,喻指良材之被毀棄!逗鬂h書(shū)·蔡邕傳》:“吳人有燒桐以爨者。邕聞火烈之聲,知其為良木,因請而裁為琴,果有美音,其尾猶焦!薄凹w扇”,指恩愛(ài)之易斷絕。班婕妤被譖,退處長(cháng)信宮,賦詩(shī)以自訴哀衷。中有“新裂齊紈素”、“裁成合歡扇”、“棄捐篋笥中,恩情中道絕”之語(yǔ)。作者用這兩個(gè)典故自比,生動(dòng)貼切,抒發(fā)自己懷才不遇,報國無(wú)門(mén)的悲慨!澳摹倍鋸陌拙右住杜眯小分谢。謫宦九江的青衫司馬與淪為商婦的長(cháng)安故倡,在一個(gè)偶然的機會(huì )里相遇。他們同是天涯淪落人,自然容易引起共鳴,喚起溫柔的憐憫來(lái)。劉過(guò)此時(shí)的處境與白相似,這樣用典真如天造地設,精當無(wú)比。歇拍兩句“云萬(wàn)疊,寸心遠”,于凄咽中翻出激昂的異響。這是借萬(wàn)疊之云山,抒寸心之積郁,一種將身許國的壯懷遠抱都于此六字中汩汩流出,情景融會(huì ),意象深遠,是非常精彩的結筆。真正的志士永遠不會(huì )屈從于冷酷的現實(shí),他在溫柔中得到片刻的撫慰后,將繼續奮發(fā)前行,去實(shí)現他澄清四海、匡復天下的理想。
創(chuàng )作背景
公元1192年(宋光宗紹熙三年),當時(shí)劉過(guò)已三十九歲。這年秋天,他去寧波(四明)參加選拔舉人的牒試,又遭黜落。失意中邂逅了一位半老徐娘式的商女。一種“同是天涯淪落人”的滄桑感,使他們的心接近了。于是寫(xiě)下了這首著(zhù)名的《賀新郎》相贈。
賀新郎原文翻譯及賞析15
賀新郎·酬辛幼安再用韻見(jiàn)寄
宋代陳亮
離亂從頭說(shuō)。愛(ài)吾民、金繒不愛(ài),蔓藤累葛。壯氣盡消人脆好,冠蓋陰山觀(guān)雪。虧殺我、一星星發(fā)。涕出女吳成倒轉,問(wèn)魯為齊弱何年月。丘也幸,由之瑟。
斬新?lián)Q出旗麾別。把當時(shí)、一椿大義,拆開(kāi)收合。據地一呼吾往矣,萬(wàn)里搖肢動(dòng)骨。這話(huà)霸、又成癡絕。天地洪爐誰(shuí)扇鞲,算於中、安得長(cháng)堅鐵。淝水破,關(guān)東裂。
譯文
天下為什么如此離亂不息,我們還是從頭開(kāi)始說(shuō)吧。病根就在于那種說(shuō)愛(ài)百姓而不惜錢(qián)帛財貨的冠冕堂皇的無(wú)恥叛賣(mài),這樣一來(lái),治絲愈棼,情況就越發(fā)糟糕,糾纏不清了。人的臉色雖然越發(fā)脆嫩好看了,但奮發(fā)有為的壯氣卻消磨殆盡了。出使金國溝使臣雖然儀仗盛美,但無(wú)所成事,唯知借機去陰山觀(guān)賞雪景。自己盼望恢復,連頭發(fā)都等白了。南宋向金國求和的現象是反常的,試問(wèn)你宋朝因金的興起而轉弱的這種尷尬局面,到底何年何月才得改變?孔門(mén)有仲由這樣的雄壯瑟音,實(shí)在是孔丘的榮幸。
我們現在應該打出完全不同的嶄新的抗戰旗幟來(lái)。把鵝湖之會(huì )時(shí)我們所商議的那樁大義反反復復地廣予宣傳闡述。只要我們據地振臂一呼,那么就會(huì )八方響應,奮起抗金的戰斗呼聲震撼山河大地?墒沁@些卻反成了人家笑為癡狂的話(huà)柄。國中無(wú)入主率、謀劃恢復中原的宏業(yè),猶如洪爐無(wú)入扇鞴‘樣。想此中哪能有永遠不化的頑鐵。金國并非永遠堅如鐵板一塊。只要君振臣勵,上下齊心,努力共事恢復,那么就會(huì )有敵軍破敗,饑地分裂的大勝一日。
注釋
賀新郎:詞牌名,原名《賀新涼》,又名《金縷曲》等,雙調一百十六字,上下片各十句六仄韻。
離亂:由于金統治者發(fā)動(dòng)戰事,致使人民轉輾流離。
繒(zēng):絲織品。累(lěi):纏繞牽連。
冠蓋:本指冠服和車(chē)蓋,這里借指南宋使臣。陰山:今蒙古、寧夏一帶。泛指中原群山。
虧殺:辜負。辜負了我頭上星星白發(fā)。意謂盼望北伐把我頭發(fā)都等白了。
涕出女吳:春秋時(shí),齊君怕吳國來(lái)攻打而流著(zhù)淚把女兒嫁到吳國,希望吳國不要出兵。女吳:把女兒嫁給吳國,女是動(dòng)詞。成倒轉:齊國本來(lái)強于吳國,所以這樣說(shuō)。這句說(shuō)南宋向金國求和的現象是反常的。
丘:孔丘。由:仲由,字子路,孔子學(xué)生,性剛勇,彈起瑟來(lái)有“殺伐之聲”。
斬新:同嶄新。旗麾:旗幟。別:別樹(shù)一幟。
一樁:一件。大義:指抗金這一正義事業(yè)。
拆開(kāi)收合:比喻反復的加以說(shuō)明。
搖肢動(dòng)骨:大顯身手。
話(huà)霸:話(huà)柄。癡絕:極端的癡心妄想。
扇:拉動(dòng)。鞴(bèi):煉鐵風(fēng)皮囊。
淝水破:指前秦苻堅于三八三年被東晉大敗于淝水。
賞析
上片是回顧宋朝屈辱的歷史。也許作者出于對前首詞所提及的“后死無(wú)仇可雪”問(wèn)題的擔憂(yōu),這首詞開(kāi)頭第一句“離亂從頭說(shuō)”似乎就有意提出人們早已忘卻的往事,以引起回憶!皭(ài)吾民、金繒不愛(ài),蔓藤累葛”是追述自宋初以來(lái)長(cháng)期的恥辱外交。早在北宋第三代皇帝真宗趙恒時(shí),便以“澶淵之盟”向遼國歲贈白銀十萬(wàn)兩,絹繒二十萬(wàn)匹,換取中原的暫時(shí)和平,首開(kāi)有宋以來(lái)向外族納貢的先例。其子仁宗趙禎時(shí),向遼國歲貢銀絹又各增十萬(wàn)兩、匹。此后,遼亡金興,北宋朝廷又轉而向金納貢,數額有增無(wú)減。但是,這種作法不僅沒(méi)有換來(lái)“和平”,反而更引起對方的覬覦,得寸進(jìn)尺。于是河洛盡失,而宋室乃不得不南渡,以求茍安。最令人吃驚的是,南宋統治者竟至把屈辱說(shuō)成是愛(ài)民。如仁宗所宣稱(chēng)的:“朕所愛(ài)者,土宇生民爾,斯物(指銀繒)非所惜也!保ㄒ(jiàn)魏泰《東軒筆錄》)真是以罪為功,恬不知恥!陳亮在這里說(shuō):“愛(ài)吾民、金繒不愛(ài)”,即刺此事。雖然作品并未羅列上述史實(shí),只用“蔓藤累葛”四字,已足將百余年來(lái)宋室歷次喪權辱國、妄冀茍安的罪責揭露無(wú)遺。
下一句“壯氣盡消人脆好”進(jìn)而再揭露統治者多年來(lái)在“愛(ài)吾民、金繒不愛(ài)”的幌子掩護下推行投降政策所造成的惡果。就全局來(lái)看,南宋形勢是“壯氣盡消人脆好”,以這樣溫順脆弱銷(xiāo)爍殆盡的民氣、士氣,去對付對方的進(jìn)逼,其結果就只有“冠蓋陰山觀(guān)雪”——珠冠華蓋的堂堂漢使到金廷求和?墒,他們的交涉不能取得任何勝利,惟有陪侍金主出獵陰山,觀(guān)賞北國雪景而已。作者想到這里,不禁感嘆道:“虧殺我、一星星發(fā)!”痛惜自己把頭發(fā)都等白了,等到的竟是如此恥辱的現實(shí)。下面再借用歷史故事來(lái)批判現實(shí):春秋時(shí),中原大國齊的國君景公畏懼處于南夷之地的吳國,只有流涕送女與之和親;還有魯國也曾因遭受強齊欺凌而不予反抗,遂日衰一日。往事可鑒,對照今日宋朝屈服于金,甘受凌辱而不加抵抗這一違反常理的怪事,后果如何,不問(wèn)而知。這里所謂“問(wèn)”,并非有疑而問(wèn),乃是用肯定語(yǔ)調發(fā)出的譴責和質(zhì)問(wèn)。
寫(xiě)到此,話(huà)題和情緒同時(shí)一變,以重新振作之態(tài),寫(xiě)出‘丘也幸,由之瑟’六字!墩撜Z(yǔ)·述而》載有孔子語(yǔ):“丘也幸,茍有過(guò),人必知之!庇,孔子的學(xué)生子路彈瑟發(fā)勇武之音,被認為是不合雅、頌,孔子曾說(shuō):“由之瑟奚為于丘之門(mén)?”(《論語(yǔ)·先進(jìn)》)作者各取此二語(yǔ)中的前三字為句,表達了這樣的意思:今日幸有如吾二人這樣堅毅的志士,雖舉國均以舉兵北伐為過(guò),但我倆迄今堅持不懈。以此結束了上片,并為下片定下基調。乍一看,這兩句話(huà)來(lái)得突兀,似乎顯得生硬,其實(shí)不然。這是陳亮一貫的詞風(fēng)。他好為“硬語(yǔ)盤(pán)空”,這種風(fēng)格,恐怕與他在南宋那一片黑暗之中努力煥發(fā)起斗爭到底的精神密切相關(guān)。
下片是寫(xiě)設想中的救國行動(dòng)!缎绿茣(shū)·李光弼傳》曾記大將李光弼代郭子儀統兵之事,云:“其代子儀朔方也,營(yíng)壘、士卒、麾幟無(wú)所更,而光弼一號令之,氣色乃益精明!毙翖壖苍缒暝⑦^(guò)有名的“飛虎軍”,金人為之震懾。作者設想,若由棄疾帶兵,定會(huì )出現“斬(嶄)新?lián)Q出旗麾別”的新局面。
這種設想,也許早在上饒鵝湖之會(huì )時(shí)二人就商議過(guò),因此,這里所謂“把當時(shí)、一樁大義,拆開(kāi)收合”,可能就指的是這件事!安痖_(kāi)收合”,即解剖分析;诖,“據地一呼吾往矣,萬(wàn)里撲肢動(dòng)骨”便是作者想象投奔這支抗金新軍后大顯身手的興奮情景。因留戀鵝湖之會(huì )、向往二人共同描繪的理想圖景而產(chǎn)生上述設想,這是很自然的'。繼而,語(yǔ)勢卻忽然一落千丈,接一句“這話(huà)霸(即話(huà)柄)、只成癡絕”,明說(shuō)這一切只不過(guò)是幻想。這種語(yǔ)氣的跌宕起伏,恰恰說(shuō)明作者情緒大起大落。他雖然殘酷地宣告自己幻想的破滅,卻又極其冷靜地指出了真實(shí)!爸怀砂V絕”四字雖然飽含作者的失望和痛苦,卻又是他理智的反映!疤斓睾闋t誰(shuí)扇鞴?算于中、安得長(cháng)堅鐵!”是發(fā)自幻滅之后的感嘆。他有感于《莊子·大宗師》中所謂天地是大熔爐的說(shuō)法,想到人生猶如鐵在洪爐之中,扇鞴(鼓風(fēng)吹火的皮袋)鼓風(fēng),火力頓熾,頃刻即將消熔。
這是不可抗拒的自然之勢。不過(guò),作者的這種幻滅感,卻又并非對理想產(chǎn)生了什么懷疑和失望,而是深為人生有限而感到惋惜。但他又不是單純留戀人生,而是深憾于不能親見(jiàn)理想的實(shí)現。關(guān)于這點(diǎn),在結尾的“淝水破,關(guān)東裂”二句中可以得到印證。這里,作者再一次用了他在《念奴嬌·登多景樓》一詞中已用過(guò)的謝安于淝水之戰中大破苻秦八十萬(wàn)大軍入犯的典故,但這不是雷同,正說(shuō)明這個(gè)對歷史了如指掌的愛(ài)國志士對英雄業(yè)績(jì)的向往和對勝利的憧憬是任何時(shí)候都不能忘懷的。他的這些話(huà)是說(shuō)給好友辛棄疾聽(tīng)的,自然不是只談他自己的志氣與渴望,而是表達了他們兩人共同的心聲。
創(chuàng )作背景
南宋孝宗淳熙十五年(1188)冬天,愛(ài)國者辛棄疾和陳亮在江西上饒會(huì )晤。這場(chǎng)聚會(huì )留給后人的,還有辛、陳二公于事后因互相思念而命筆唱和的一系列膾炙人口的瑰麗詞篇。這首詞即陳亮和詞的第二首,大約寫(xiě)于淳熙十六年(1189)春天,是在接到辛棄疾答陳亮的第一首和詞的同調詞之后的再和之作。
【賀新郎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
賀新郎原文翻譯及賞析07-12
關(guān)于賀新郎的原文翻譯及賞析06-15
賀新郎·春情原文翻譯及賞析04-09
《賀新郎·春情》原文、翻譯及賞析02-02
賀新郎原文翻譯及賞析15篇07-12
賀新郎原文翻譯及賞析(15篇)07-12
賀新郎原文翻譯以及賞析辛棄疾03-18
賀新郎·國脈微如縷原文翻譯及賞析07-16
蘇軾《賀新郎·夏景》的原文及翻譯賞析06-17
蘇軾《賀新郎夏景》的原文翻譯及賞析06-17