成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

春日原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-04-07 13:23:35 古籍 我要投稿

春日原文翻譯及賞析(集錦15篇)

春日原文翻譯及賞析1

  原文:

春日原文翻譯及賞析(集錦15篇)

  春日客懷

  明代:于謙

  年年馬上見(jiàn)春風(fēng),花落花開(kāi)醉夢(mèng)中。

  短發(fā)經(jīng)梳千縷白,衰顏借醉一時(shí)紅。

  離家自是尋常事,報國慚無(wú)尺寸功。

  蕭澀行囊君莫笑,獨留長(cháng)劍倚晴空。

  譯文:

  年年馬上見(jiàn)春風(fēng),花落花開(kāi)醉夢(mèng)中。

  年年騎在馬上沐浴著(zhù)溫暖的春風(fēng),花開(kāi)花落歲月流逝似在醉夢(mèng)之中。

  短發(fā)經(jīng)梳千縷白,衰顏借醉一時(shí)紅。

  頭上短發(fā)天天輕梳一梳便花白了,衰老容顏借助酒漿才會(huì )一時(shí)緋紅。

  離家自是尋常事,報國慚無(wú)尺寸功。

  工作需要奔波在外是常有的事情.只可惜沒(méi)能為國家建立尺寸之功。

  蕭澀行囊君莫笑,獨留長(cháng)劍倚晴空。

  行李簡(jiǎn)單囊中羞澀先生切莫見(jiàn)笑,可我獨留一柄倚天長(cháng)劍直刺蒼穹。

  注釋?zhuān)?/strong>

  年年馬上見(jiàn)春風(fēng),花落花開(kāi)醉夢(mèng)中。

  客懷:在外做事、懷念家鄉的作品。年年:一本作“每年”。見(jiàn)春風(fēng):迎接春天;浠ㄩ_(kāi):一個(gè)個(gè)春天來(lái)了,又走了。

  短發(fā)經(jīng)梳千縷(lǚ)白,衰顏借醉一時(shí)紅。

  縷:絲,線(xiàn),條。干縷白:已有千根白頭發(fā),白發(fā)很多。衰顏:衰老的容顏。

  離家自是尋常事,報國慚無(wú)尺寸功。

  尺寸功:喻很小的功勞。這句是作者謙遜之詞。

  蕭澀(sè)行囊(náng)君莫笑,獨留長(cháng)劍倚(yǐ)晴空。

  蕭澀:形容沒(méi)有多少錢(qián)財。行囊:出門(mén)旅行所帶的行李包!笆挐心摇,指行裝簡(jiǎn)單,沒(méi)有多少財物。長(cháng)劍:象征英雄的肝膽和志向。倚青空:這里是頂天立地的意思。

  賞析:

  開(kāi)頭兩句寫(xiě)年復一年,眼見(jiàn)秋花凋落,春花盛開(kāi),自己卻勞碌奔波,在馬背上度過(guò)。今天又見(jiàn)春風(fēng)送暖,不知不覺(jué)中,春天已悄然來(lái)臨。目睹這美好的春景,詩(shī)人卻百感交集,思緒萬(wàn)千,感嘆人生如夢(mèng)如醉,流年似水,歲月也正在悄然逝去。一種急于盼望為國建功立業(yè)的感情溢于言表。

  “短發(fā)”兩句,感嘆歲月無(wú)情,人生易老。詩(shī)人長(cháng)期離開(kāi)家鄉,宦游在外,倏忽間,已到五十歲上下,頭發(fā)已經(jīng)稀疏變白,蒼白衰老的容顏也只能借助酒力才泛出一點(diǎn)紅潤。古人不剪短頭發(fā),“短發(fā)”的“短”在這里是少的意思。頭發(fā)稀疏,所以只能“輕梳”,頭發(fā)本不多,又千縷皆白,至于詩(shī)人是怎樣為國為民鞠躬盡瘁,辛苦操勞,以致身心憔悴而早衰的情形,也就可見(jiàn)一斑了。

  以上四句充分表現了詩(shī)人忠于職守、勤于國事,多年為民奔走效力的情況;后面四句則表現了作者對自己的嚴格要求和不謀私利,赤心報國的高風(fēng)亮節。

  “離家”二句緊承前面的內容而發(fā),說(shuō)明“離家”的目的正是為了“報國”,然而離家多年卻寸功未建,又深感羞慚。于謙24歲中進(jìn)士,剛三十歲時(shí),就到江西處理積案,釋放了很多被冤枉判罪的百姓。從明宣宗宣德五年(公元1430年)到正統十二年(公元1447年),即詩(shī)人三十三歲到五十一歲期間,他又做了長(cháng)達十八年之久的.山西、河南巡撫!半x家自是尋常事!比朔遣菽,孰能無(wú)情,更何況詩(shī)人的感情又是那樣的豐富細膩,目睹異鄉的春日美景,他又怎能不想念故鄉,產(chǎn)生惆悵之情呢?但好男兒志在四方,要想為國有所作為,離鄉的悲愁也只能是“尋常事”了!皥髧鴳M無(wú)尺寸功”,這固然是作者的自謙之辭,卻又表現出他嚴于律己的人生態(tài)度。其實(shí),多年來(lái),作者又何嘗“無(wú)尺寸功”。他辛苦勞碌,關(guān)懷百姓疾苦。災年里,他下令打開(kāi)官倉救濟災民。他為到處流浪沒(méi)飯吃的百姓痛心,為嚴冬里還穿著(zhù)破舊單衣的兒童難過(guò)。他希望引來(lái)天上的銀河水灌溉人間的土地,還讓老百姓到他的衙門(mén)里去控告貪官污吏。在民不聊生的黑暗社會(huì )里,他像冬夜里的火把,給人們帶來(lái)了溫暖,所以老百姓稱(chēng)他為“于青天”。這兩句話(huà),實(shí)際上正是衰顏白發(fā)的詩(shī)人壯心不已,深感時(shí)光易逝,而急切盼望為國建功的心情的剖白,這正像屈原所說(shuō)的:“老冉冉其將至兮,恐修名之不立!

  “蕭澀”兩句,詩(shī)人請求不要笑他多年為官而囊中空空,表明他只有報效祖國的長(cháng)劍一柄,倚青空而立。盡管詩(shī)人多年位居高官,卻一生清白自守,兩袖清風(fēng),行囊羞澀。以至于這位始終保持高風(fēng)亮節,“只留清白在人間”的民族英雄遇害時(shí),朝廷派人去抄他的家,也只發(fā)現他“家無(wú)余資,蕭然僅書(shū)籍耳!边@在當時(shí)賄賂成風(fēng)的黑暗官場(chǎng)里,難得可貴。那獨倚青空的耿耿長(cháng)劍,正是憂(yōu)國憂(yōu)民,頂天立地的詩(shī)人胸中的赤膽忠心和凌云壯志的象征。

  這首詩(shī)平仄協(xié)調,頷、頸兩聯(lián)對仗工穩,語(yǔ)言清新自然,明白如話(huà),風(fēng)格渾然淳厚,質(zhì)樸剛勁。

春日原文翻譯及賞析2

  原文:

  春日

  南北朝: 徐陵

  岸煙起暮色,岸水帶斜暉。

  徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。

  落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。

  何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。

  譯文:

  岸煙起暮色,岸水帶斜暉。

  岸邊的田野村落籠罩在茫茫暮色中,清澈的江流被霞光輝映得一片絢爛。

  徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。

  狹窄的小徑上不時(shí)有橫出的樹(shù)枝擋道,偶然掀起的轎簾驚起了低飛的春燕。

  落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。

  下轎漫步在花瓣飄落的山徑上,踏過(guò)澗石,流水中時(shí)常照出我的身影。

  何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。

  這一幕幕景象,宛如湘水神靈打著(zhù)花燈車(chē)蓋,在靄靄的暮色中從洞庭湖畔回來(lái)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  岸煙起暮色,岸水帶斜暉。

  斜暉:斜陽(yáng)的余光。

  徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。

  橫枝度:穿過(guò)橫出的樹(shù)枝。簾:指轎簾。

  落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。

  承:踩。寫(xiě):此指映照。

  何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。

  九枝蓋:指畫(huà)有九花的車(chē)蓋。九枝,指一干九枝的花燈。薄暮:傍晚,太陽(yáng)快落山的時(shí)候。洞庭:湖名,即洞庭湖,在溯南北部、長(cháng)江南岸,是中國第二大淡水湖;南及西納湘、資、沅、澧(lǐ)四水,北納長(cháng)江松滋、太平、藕池、調弦四口汛期泄人的洪水,在岳陽(yáng)城陵磯匯人長(cháng)江;昔日號稱(chēng)“八百里洞庭”。

  賞析:

  此詩(shī)前六句實(shí)寫(xiě)暮色蒼茫、水映余暉以及橫枝、驚燕、落花和流水,可謂一片春意盎然;后兩句寫(xiě)自己陶醉于美景之中,如同神仙乘坐華美的車(chē)駕回歸洞庭一樣。此詩(shī)視角獨特,實(shí)寫(xiě)美妙之極,想象十分巧妙,且升華了詩(shī)的意境。

  “岸煙起暮色,岸水帶斜暉”傍晚有傍晚的好處。此刻,岸邊的田野村落,均為暮色蒼茫所籠罩,顯得既莊嚴又平和。再看那清澈的江流,碧藍藍的,被西沉的`落日所籠罩,輝映得一片絢爛。此種景象,白天則未必能看得到了。起首兩句,以裊裊“岸煙”、清清江流和紅火火的“斜暉”,構成了一幅極美的春景;而且視野平遠、色彩柔和,正適合詩(shī)人薄暮出游的悠然之情。

  “狹徑橫枝度,簾搖驚燕飛”便畫(huà)到近景了,詩(shī)人大約是扶轎出游的。當一乘輕轎沿曲曲林徑緩緩而行時(shí),狹窄的小徑上,時(shí)有綠嫩的樹(shù)枝當轎而出,需要轎夫們小心翼翼披枝向前。時(shí)有這鮮翠的疏影綠意映入轎簾,別有一番情趣。山野上還有低飛的春燕,大約以為轎中無(wú)人吧,不時(shí)飛來(lái)窺視上一眼;但當轎簾一動(dòng),它們便又疾飛而去,狡黠得很,這都是詩(shī)人那左顧右盼、時(shí)時(shí)掀簾探看的情態(tài)。

  “落花承步履,流澗寫(xiě)行衣!鞭I中賞景畢竟礙眼了些,詩(shī)人被那美好的暮景所吸引,于是出轎步行。悠然踏春,比轎中覽觀(guān)又多了幾分樂(lè )趣:當你先走在桃紅李白的路上,晚風(fēng)吹過(guò),便有翩翩落花飄墜腳前。它們竟是如此多情,仿佛要鋪出一條繽紛的花路,以迎送詩(shī)人悠閑步履一般。接著(zhù)來(lái)到清澄澄的水澗,當詩(shī)人蹣跚著(zhù)踏過(guò)澗石時(shí),流水中便照見(jiàn)自己衣衫飄拂的清影,如此逼真的情態(tài),再高明的畫(huà)手也勾勒不出來(lái)!奥浠ǔ胁铰,流澗寫(xiě)行衣”兩句,不僅繪景如畫(huà),且色彩濃淡相襯,將詩(shī)人披著(zhù)一身晚霞,行經(jīng)花徑、水澗的繽紛、清麗之境,表現得輕靈、美妙之極。

  身歷其境的詩(shī)人,自然更飄飄然了。于是便引出了結尾兩句奇想“流澗寫(xiě)行衣,何殊九枝蓋”。八百里洞庭的美景,早已聞名;在這樣背景上“薄暮”歸來(lái),頗令人沉醉。但詩(shī)人的思致還要“浪漫”些,他讀過(guò)《楚辭》,知道屈原《湘夫人》描繪過(guò)“聞佳人兮召予,將騰駕兮偕往”、“九疑繽其并迎,靈之來(lái)兮如云”的神靈出沒(méi)景象。而今,詩(shī)人卻欣喜地感到,那繽紛的落花、照影的潤水,伴送他衣衫飄拂的歸來(lái)景象,宛然就與湘水神靈打著(zhù)九枝車(chē)蓋、從蒼茫的洞庭湖畔歸去無(wú)異。神幻的聯(lián)想,把全詩(shī)帶入了一個(gè)縹緲恍惚的奇境;而詩(shī)人,就這樣消隱在春日薄暮的最后一片霞彩中。

  此詩(shī)前六句為實(shí)景:暮色蒼茫、水映余暉以及橫枝、驚燕、落花和流水,可謂一片春意盎然。最后兩句為虛寫(xiě):詩(shī)人陶醉于美景之中,如同神仙乘坐華美的車(chē)駕回歸洞庭一樣。這既是寫(xiě)美景,更是表達他的由衷喜悅,流露著(zhù)他對春景的熱愛(ài)。

春日原文翻譯及賞析3

  春日偶作

  西園一曲艷陽(yáng)歌,擾擾車(chē)塵負薜蘿。

  自欲放懷猶未得,不知經(jīng)世竟如何?

  夜聞猛雨判花盡,寒戀重衾覺(jué)夢(mèng)多。

  釣渚別來(lái)應更好,春風(fēng)還為起微波。

  翻譯

  在西園聽(tīng)一曲艷陽(yáng)之歌,京城擾擾車(chē)塵讓人深負隱逸之志。

  雖然想要放寬心懷但難以遂愿,而經(jīng)世的愿望也不知究竟能否實(shí)現。

  聽(tīng)到夜雨強勁而勢猛,預示且判定著(zhù)花殘落盡,春夜寒冷夜晚更長(cháng),貪戀重衾覺(jué)得夢(mèng)多。

  想別后釣渚春色應該比以前更好,春風(fēng)在水面吹起微波。

  注釋

  西園:泛指,未必與曹植兄弟及鄴中諸子同游之“西園”。

  艷陽(yáng)歌:猶《陽(yáng)春》曲。一說(shuō)泛指春之歌。

  薜蘿:薜荔和女蘿,喻指隱士之服。負薜蘿,即懷有隱逸之志。

  放懷:開(kāi)懷,放寬心懷。

  經(jīng)世:治理國事。

  判:判斷,斷定。俗作“拚”。

  衾:被子。一作“裘”。

  釣渚:當指作者鄠杜郊居旁的垂釣處。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)為作者于春日艷陽(yáng)之候,有感于自己仕隱兩失而抒寫(xiě)苦悶之作。其具體創(chuàng )作年份難以考證。

  賞析

  詩(shī)人于三春時(shí)節,聞西園艷陽(yáng)之歌,深感春光爛漫,當盡情享受,奈己則困居長(cháng)安,目睹車(chē)塵擾擾,深有負于夙昔隱遁山林之志。雖自欲放寬心懷,不計名利得失,然猶未能;而經(jīng)世之志愿固不知究竟能否實(shí)現。三四句一縱一收,一宕一抑,極有筆意、情致。五六句寫(xiě)春夜聞猛雨,判定花已凋盡,春寒夜長(cháng),戀重衾而夢(mèng)多,系寫(xiě)困居長(cháng)安之苦悶無(wú)聊意緒。尾聯(lián)“釣渚”應首聯(lián)“薜蘿”,暗用東漢初期隱士嚴子陵隱居垂釣于浙江省富春山七里瀨事。釣渚春好,風(fēng)起微波,固不如歸隱鄠郊舊墅(溫庭筠故宅)也。語(yǔ)淡蕩而有致。此詩(shī)純用白描,轉折如意,風(fēng)格類(lèi)似義山之《即日》(一歲林花即日休),見(jiàn)溫詩(shī)不僅有秾艷一格。

  有人認為“西園一曲艷陽(yáng)歌”于此詩(shī)中未必是歌頌陽(yáng)春時(shí)節之美好!捌G陽(yáng)”一詞誠有歌頌明媚春天之意,然而細味此處之“艷陽(yáng)”,似給人一種燥熱煩愁之感。于高照的艷陽(yáng)之下,一般人大概都是一副瞇眼皺眉的表情,其實(shí)也是一種苦態(tài)。而與下句“擾擾車(chē)塵”連看,則正符合溫庭筠此時(shí)煩躁又無(wú)奈的情緒。再觀(guān)末句,儼然一幅云淡水清、寧靜致遠的.畫(huà)卷,大概這才是溫庭筠所向往的隱逸之境,而西園艷陽(yáng)春景恐未必是。

春日原文翻譯及賞析4

  原文

  《春日山中對雪有作》

  竹樹(shù)無(wú)聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。

  嶺梅謝后重妝蕊,巖水鋪來(lái)卻結冰。

  牢系鹿兒防獵客,滿(mǎn)添茶鼎候吟僧。

  好將膏雨同功力,松徑莓苔又一層。

  翻譯

  雪花打在竹叢和樹(shù)枝上,不時(shí)發(fā)出沙沙響聲;濃密的雪片從空中飄落下來(lái),聚集在地面上。

  嶺頭的梅花已經(jīng)凋謝,現在又好像重新開(kāi)放了;山巖積雪融化后的流水,卻又結成寒冰。

  要把馴養的小鹿栓牢,嚴防它們亂跑而被雪天打獵的人捉去;將煮茶的壺水添滿(mǎn),等候山寺的僧人共同品嘗、吟詩(shī)。

  可以將春雪同春雨的功勞相比;春雪過(guò)后,松間小路上的莓苔,將會(huì )更加濃密。

  注釋

  霏霏漠漠:形容雪花密而無(wú)聲。

  散:飄散,指空中的雪。

  凝:凝結、凝聚,指飄落后的雪。

  重妝蕊:指雪凝結在花謝后的梅枝上,好像梅花又重新開(kāi)放了一樣。

  巖水:山巖積雪融化后的流水。

  鹿兒:馴養的小鹿。

  獵客:打獵的人。

  鼎:古時(shí)一種炊器,多為三足兩耳的青銅制品。

  僧:和尚。

  雨:滋潤土地的雨水。

  功力:功能,功勞。

  莓:植物名,果實(shí)小,花托球形。

  苔:植物名,根、莖、葉的區別不明顯,生在潮濕的地方。

  賞析

  這首詠雪詩(shī),緊扣詩(shī)題中的“春日"、“山中"描繪,點(diǎn)明了時(shí)間地點(diǎn)與環(huán)境狀況,形成了一幅別具特色的山村春雪景圖。

  首聯(lián)第一句寫(xiě)春雪落竹叢,“無(wú)聲”之中仿佛“有聲",把春雪的那種溫柔,纏綿和細密,寫(xiě)的惟妙惟肖,韻昧很濃。首聯(lián)第二句寫(xiě)春雪的“霏霏漠漠"及其“散”、“凝”的形態(tài),把雪花密而無(wú)聲的那種狀態(tài)寫(xiě)的十分逼真,“散”和“凝”這一組反義詞同時(shí)加在了雪花的描述上,直接從狀態(tài)上突出了雪花“似松非松,似散非散”的特點(diǎn),矛盾而又統一,這樣的雪才富有特色。

  頷聯(lián),第三句中的“重妝蕊",“妝蕊”本就是用來(lái)描寫(xiě)梅花的,而作者所面對的卻是雪白潔凈的雪花,冬天剛剛過(guò)去,梅花早已凋零,而作者在這里點(diǎn)睛一筆,生動(dòng)地再現了春雪綴滿(mǎn)枝頭,宛如梅花再放的景象,與“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”這千古名句有異曲同工之效。第四句中的“卻結冰",寫(xiě)出了春雪帶來(lái)的春寒,連山巖積雪融化后的流水都又重新結冰,作者以寫(xiě)實(shí)的手法再現了當時(shí)的天氣狀況,為當時(shí)景色的大環(huán)境坐下了鋪墊,不得不說(shuō),作者在詞語(yǔ)的`拿捏,內容的安排方面是下了一番苦工的。

  頸聯(lián),第五、六兩句則是平鋪直敘地描寫(xiě)了春雪中的人事活動(dòng):系鹿防獵客、添茶候吟僧?此破掌胀ㄍǖ泥l家活動(dòng),卻在這里賦予了雪景的一種動(dòng)感,動(dòng)靜結合,從樸實(shí)中見(jiàn)真感情,使整篇詩(shī)欣賞起來(lái)更富有真實(shí)感,同時(shí)也增強了詩(shī)歌的可讀性,充分體現了山村農家的特點(diǎn),詩(shī)中所描繪的這幅春日雪景也因這生動(dòng)的農家描寫(xiě)而顯得更加有生命力。

  尾聯(lián)寫(xiě)春雪滋潤萬(wàn)物的功力可以與春雨相等,給山間松徑帶來(lái)一片生機。春雨素來(lái)有“隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲”的贊美,而此處,作者直抒胸臆,“同功力”三個(gè)字將春雪對大地做的貢獻直接提升到了與春雨等價(jià)的高度,表達了作者對春雪的無(wú)盡喜愛(ài)與贊美之情。最后又用了“松徑”和“莓苔”兩個(gè)意象將春雪所作的貢獻具體化,正是因為春雪的滋潤,這兩種植物才會(huì )“又一層”,更加有力地論證了作者的觀(guān)點(diǎn),在此處,也可見(jiàn)作者邏輯之嚴謹,思維之緊密。全詩(shī)以寫(xiě)景為主,雖無(wú)華麗之辭藻,卻有真實(shí)之感情,形象生動(dòng)地再現了春雪之后山村所特有的清新、閑適、淡泊的特色,全詩(shī)讀來(lái)朗朗上口,讀者細細品味之時(shí),腦袋中就能浮現出那樣一番雪景,雪景無(wú)限風(fēng)光,著(zhù)實(shí)令人神往。

  創(chuàng )作背景

  詩(shī)人身處唐末亂世,王室的生活則越來(lái)越奢侈糜。.百姓們處在暗無(wú)天日、水深火熱的境地。詩(shī)人一生過(guò)著(zhù)窮困潦倒的生活,對勞動(dòng)人民和現實(shí)生活有廣泛的接觸。他作此詩(shī),實(shí)際上是借此鄉村美景,反襯亂世不平,從中可以品味出詩(shī)人對下層人民的關(guān)注和同情。

春日原文翻譯及賞析5

  原文:

  春日

  宋代: 秦觀(guān)

  一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差。

  有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。

  譯文:

  一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差。

  輕雷響過(guò),春雨淅瀝而下。雨后初晴,陽(yáng)光投射在剛剛被雨洗過(guò)的蒼翠碧瓦上。

  有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。

  經(jīng)歷春雨的芍藥花上飽含雨露,仿佛含淚的少女情意脈脈。薔薇橫臥,好似無(wú)力低垂,惹人憐愛(ài)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽(jì)光浮瓦碧參差。

  絲:喻雨。 浮瓦:晴光照在瓦上。 霽光:雨天之后明媚的陽(yáng)光。霽:雨后放晴。 參差:高低錯落的樣子。

  有情芍(sháo)藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。

  芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。春淚:雨點(diǎn)。

  賞析:

  這首詩(shī)寫(xiě)雨后春景。瞧,雨后庭院,晨霧薄籠,碧瓦晶瑩,春光明媚;芍藥帶雨含淚,脈脈含情,薔薇靜臥枝蔓,嬌艷嫵媚。這里有近景有遠景,有動(dòng)有靜,有情有姿,隨意點(diǎn)染,參差錯落。全詩(shī)運思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的韻味,十分惹人喜愛(ài) 詩(shī)人捕捉到春雨“萬(wàn)絲”的特征,把鏡頭的.焦點(diǎn)對準了庭院一角,攝下了一幅雷雨后晴春曉日的精巧畫(huà)面。

  通過(guò)對偶形式,擬人手法,襯托庭院的華麗,描繪了芍藥和薔薇百媚千嬌的情態(tài)。芍藥亭亭玉立、薔薇攀枝蔓延,故各有“含春淚”之態(tài)、“無(wú)力臥”之狀。因其體物入微,情致蘊藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,展示了詩(shī)人對自然界景物、現象敏銳的觀(guān)察力、感受力和攝取力、表現力。在意境上以“春愁”統攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折體現了詩(shī)人由于宦途艱險而形成的多愁善感的性格。

  “一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差!崩资恰拜p”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩(shī)人只用兩個(gè)字就揭示出來(lái)了。那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡——這是第二句所寫(xiě)的美

  最“有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝!边@兩句詩(shī)人采用以美人喻花的手法,又加上對仗,確實(shí)是美不勝收。 李白筆下“一枝紅艷露凝香”,白居易筆下剛出浴的“侍兒扶起嬌無(wú)力”的楊妃,和第三句有著(zhù)驚人的相似之處。雨后的牡丹,猶如多情的少女,淚光閃閃,含情脈脈。 最后一句令人想起《紅樓夢(mèng)·史湘云醉眠芍藥銦》那段描寫(xiě):湘云“業(yè)經(jīng)香夢(mèng)沈酣,四面芍藥花飛了一身,滿(mǎn)頭臉衣襟上皆是紅香散亂!边@醉臥中渾身灑滿(mǎn)落花的史湘云,情思綿綿,百媚千嬌,多像“無(wú)力薔薇臥曉枝”。

  《春日》因其體物入微,情致蘊藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,在意境上以“春愁”統攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折隱晦的反映了詩(shī)人由于對宦途命運艱險的恐懼,而形成的多愁善感的心理。

春日原文翻譯及賞析6

  亂后春日途經(jīng)野塘

  世亂他鄉見(jiàn)落梅,野塘晴暖獨徘徊。

  船沖水鳥(niǎo)飛還住,袖拂楊花去卻來(lái)。

  季重舊游多喪逝,子山新賦極悲哀。

  眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰。

  翻譯

  經(jīng)歷大亂,流落到南國他鄉,獨自徘徊,在落梅如雪的晴光野塘。

  漁舟驚起水鳥(niǎo),又翩然落下;拂不去的楊花,飄飄撲來(lái)偎人依傍。

  昔日的友好知己啊,而今多已逝去,我和庾信一樣,暮年詩(shī)賦滿(mǎn)懷悲愴。

  眼看繁華的宮闕街市毀成瓦礫,天崩地陷了,慘痛的浩劫大殃。

  注釋

  途經(jīng):路過(guò)。

  季重:吳質(zhì)字。

  子山:庾信字。

  朝市:朝廷與市肆。

  陵谷:高岸、深谷。

  劫:梵語(yǔ)“劫波”的省略。

  創(chuàng )作背景

  昭宗乾寧二年(895年),邰節度使王行瑜、鳳翔節度使李茂貞等引兵人京師,殺宰相韋昭度、李溪,長(cháng)安大亂。昭宗逃入南山,轉石鎮。士民數十萬(wàn)人逃出城,多中暑而死,詩(shī)人亦逃出長(cháng)安,次年春日寫(xiě)下這首詩(shī)。

  賞析

  “世亂他鄉見(jiàn)落梅,野塘晴暖獨徘徊!痹(shī)一開(kāi)頭,便點(diǎn)明了“世亂”這樣一個(gè)大的背景!耙(jiàn)落梅”而人在“他鄉”,便會(huì )自然而然地聯(lián)想到家鄉的梅花。南方“他鄉”的梅花已落,而遠在千里之外的故鄉梅花恐怕剛剛綻放吧。由此又想到故鄉是否依舊,親人們是否還都平安。然而,這一切卻無(wú)從得知。此時(shí)詩(shī)人在這荒涼的野塘之畔獨自徘徊。接下來(lái)二句“船沖水鳥(niǎo)飛還住,袖拂楊花去卻來(lái)”雖是寫(xiě)眼前野渡無(wú)人、花鳥(niǎo)自得的悠然景色,實(shí)際上卻通過(guò)環(huán)境的死寂,側面地呈現出戰亂所造成的百姓流離,人口銳減的現實(shí)!帮w還住”、“去卻來(lái)”又恰恰代表著(zhù)詩(shī)人的悲怨憂(yōu)慮,表現了“剪不斷、理還亂”,揮之不去,拂之還來(lái)的煩惱思緒。

  “季重舊游多喪逝,子山新賦極悲哀!边@是借用古人的故事,來(lái)敘述自己的痛苦境遇。詩(shī)人這里以季重、子山自比,說(shuō)舊游之處許多老友都已死掉了,自己近來(lái)所作詩(shī)文極盡悲哀。這兩句,用典極為貼切、恰當,從大的.社會(huì )歷史背景,到具體的感情脈絡(luò ),典故與現實(shí)都息息相關(guān)。因而,不僅淋漓盡致地表達出了詩(shī)人的思想感情,而且,大大豐富了語(yǔ)言的容量。

  最后二句“眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰,”也是用典。據傳,漢武帝開(kāi)掘昆明池,在池底發(fā)現許多黑灰。到東漢明帝時(shí),胡僧竺法蘭來(lái)中國,說(shuō):“世界終盡,劫火洞燒,此灰是也!边@二句是說(shuō):我親身經(jīng)歷了戰亂眼看著(zhù)繁華的都市化為灰燼,夷為荒涼的平地,才相信昆明池底之物確是劫灰,天地確是由成而毀。從“眼看”到“始信”,不僅說(shuō)明了變遷之大令人難以置信,而且,其中蘊藏著(zhù)人生如夢(mèng)的深切悲傷和無(wú)力回天的哀訴。有著(zhù)痛定思痛的徹骨之恨。語(yǔ)雖淡,但情至深。

  這首詩(shī)在藝術(shù)上最大的特點(diǎn)是情感脈絡(luò )清晰、連貫,節奏性很強,聲音韻律與心緒的律動(dòng)和諧統一。首聯(lián)是引子,觸景生情;頷聯(lián)主要表達一種情緒,創(chuàng )造出濃郁的悲愴氣氛。頸聯(lián)直切主題,鏤刻入骨,鮮明而深沉。尾聯(lián)寫(xiě)所思所悟,言有盡而味無(wú)窮。

春日原文翻譯及賞析7

  原文:

  春日

  [唐代]溫庭筠

  問(wèn)君何所思,迢遞艷陽(yáng)時(shí)。

  門(mén)靜人歸晚,墻高蝶過(guò)遲。

  一雙青瑣燕,千萬(wàn)綠楊絲。

  屏上吳山遠,樓中朔管悲。

  寶書(shū)無(wú)寄處,香轂有來(lái)期。

  草色將林彩,相添入黛眉。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  想要問(wèn)你在思念什么?在這艷麗明媚春之時(shí)。

  回來(lái)的晚門(mén)口寂靜無(wú)聲,蝴蝶采完花粉緩緩的飛過(guò)高墻。

  窗外燕子雙飛,千萬(wàn)條綠楊柳枝低垂。

  屏風(fēng)上的吳山遼闊幽遠,樓中羌笛聲聲悲凄。

  珍貴的書(shū)信不知道該寄往何處,香車(chē)有來(lái)的日期。

  要把這草景與樹(shù)林色彩,一同增添到眉際,排解心中憂(yōu)愁。

  注釋

  迢遞(tiáo dì):天高氣清的樣子。

  青瑣燕:這里指落在窗前的紫燕。

  屏:指屏風(fēng)。吳山:吳地的山,指屏風(fēng)上畫(huà)的南方山。

  朔管:指羌笛,亦泛指北方地區流行的管樂(lè )器。

  寶書(shū):珍貴的書(shū)信。

  香轂(gǔ):古人乘坐的車(chē)。

  將:連詞,與、和之意。彩:一作“影”。

  相:遞相,先后。添:一作“將”。黛眉:特指女子之眉。

  賞析:

  此詩(shī)共十二句,可分為兩部分。前六句為第一部分,是對相思對象一方“所思”情形的設想,且點(diǎn)明了時(shí)間、地點(diǎn);后六句為第二部分是自述,點(diǎn)明地點(diǎn)“吳山”的同時(shí),自述羌笛悲涼,并說(shuō)明了以賞春排解愁緒的原因。此詩(shī)筆墨揮灑,色彩趨于清淡,構建了清逸淡遠的詩(shī)歌意境。

  此詩(shī)首兩句,出句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山以“所思”設問(wèn)。對句據之而答在“艷陽(yáng)時(shí)”。蘊有薛濤《春望詞》中“欲問(wèn)相思處,花開(kāi)花落時(shí)!敝。

  三、四句以“人歸晚”“蝶過(guò)遲”描述人與昆蟲(chóng)各自在春天里所持行為。人回來(lái)的`晚是被春景所吸引,蝴蝶過(guò)慢是因為花粉沉重。從而間接體現了春天的特征。

  五、六句描寫(xiě)室外景,燕子雙飛,千萬(wàn)條柳枝低垂,以此意象象征對心上人的思念。

  七、八句描寫(xiě)室內景,條幅上畫(huà)著(zhù)吳山,樓內羌笛悲涼。九、十句承上解答“朔管悲”的原因是,書(shū)信無(wú)寄處。最后兩句顯示,要把這春天的草景與樹(shù)林的色彩,一并映入眼簾,即以賞春排解愁緒。

  綜上,從描寫(xiě)對象上看,前六句是對相思對象一方“所思”情形的設想。其時(shí)間是在“艷陽(yáng)時(shí)”,地點(diǎn)在“青瑣”。后六句自述,點(diǎn)明地點(diǎn)“吳山”的同時(shí),自述“朔管悲”。其原因是“寶書(shū)無(wú)寄處”,故乘香車(chē)將“林彩”“添入黛眉”。這種舉動(dòng)與其《春郊游眺寄孫處士》、《謁巫山廟》的精神排解法是相同的。

春日原文翻譯及賞析8

  春日聞杜宇

  杜鵑日日勸人歸,一片歸心誰(shuí)得知。

  望帝有神如可問(wèn),謂予何日是歸期。

  翻譯

  杜鵑鳴聲凄厲,每天都在勸我歸去。我的一片思鄉之情這樣深、這樣痛。

  如果有誰(shuí)知道望帝有靈,那么可以問(wèn)問(wèn)他,希望他告訴我究竟何日是歸期。

  注釋

  杜宇:傳說(shuō)中的古蜀國國王。

  杜鵑:鳥(niǎo)名,又叫杜宇、子規、布谷鳥(niǎo)。相傳是古時(shí)蜀王望帝(名杜宇)的魂魄所化。

  其啼聲有兩個(gè)特點(diǎn):一是連鳴不斷,似泣似訴凄厲悲涼,民間有“杜鵑啼嗚,泣血方止”的傳說(shuō);二是叫聲恰似在說(shuō)“不如歸去”,因而人們又稱(chēng)之為“催歸鳥(niǎo)”。

  望帝:即遠古蜀王杜宇。

  神:神靈。

  謂:告訴。

  予:我。

  創(chuàng )作背景

  謝枋得曾于德祐元年以江東提刑、江西招諭使知信州。不久,元軍破城,詩(shī)人親故先后遇害,唯有老母因年老免于一死。謝枋得飽嘗家破人亡之苦,在長(cháng)期奔波逃亡的過(guò)程中,撫今傷昔,將國破家亡的`沉重之感凝結于這首思鄉之作之中。

  賞析

  謝枋得此詩(shī),抓住了杜鵑鳥(niǎo)啼聲的這些特點(diǎn)來(lái)抒寫(xiě)自己的感情。其最成功之處在于用望帝的傳說(shuō)來(lái)抒發(fā)自己徹骨的思歸之情,并把這種情緒描繪得纏綿往復,回腸蕩氣。

  作者在二十八字的短短篇幅里,高度地集中題材。全詩(shī)緊緊圍著(zhù)一個(gè)人(作者自己)、一種物(杜鵑)、一件事(歸)展開(kāi)。僅從字面上來(lái)看,四句中有兩句出現了作者自己,兩句出現了杜鵑鳥(niǎo),三句出現了“歸”字。進(jìn)一步研讀,還發(fā)現其實(shí)四句都沒(méi)有離開(kāi)這人、物、事三者。這種反復吟唱的寫(xiě)法,類(lèi)似民歌中的復沓,仿佛仍有“杜鵑催人歸,我歸,我歸,我歸……”的旋律不斷縈繞耳際,律感強烈,引起共鳴。

  全詩(shī)的結構也十分巧妙。詩(shī)的開(kāi)篇先用杜鵑催歸起興,并連用“日日”二字,足見(jiàn)此鳥(niǎo)之殷勤多情,好像在說(shuō)物有情而人無(wú)意。但接下來(lái)次句卻說(shuō),我的歸心如此急切,可惜無(wú)人知道,當然,杜鵑也是不理解我的。這樣一來(lái)便使起興鵑鳴反倒成了鋪墊,從而把作者思歸的情緒推向了高潮。三、四句在前兩句的基礎上進(jìn)一步深化,使人與杜鵑之間形成直接聯(lián)系,用人向物發(fā)問(wèn)的方式表達作者對歸期的盼望和對可能出現的永無(wú)歸期的憂(yōu)慮。

  通觀(guān)全詩(shī),這種由物(勸歸)到人(思歸),再由人(問(wèn)歸)到物(預示歸期),最后仍然歸結到人(歸期何時(shí))的結構方式,在人、物、事三者之間構成循環(huán)不斷的關(guān)系,極符合作者所要表達的纏綿不絕、難解難斷的思想感情。

春日原文翻譯及賞析9

  春日西湖寄謝法曹歌

  西湖春色歸,春水綠于染。

  群芳爛不收,東風(fēng)落如糝。

  參軍春思亂如云,白發(fā)題詩(shī)愁送春。

  遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬(wàn)里人。

  萬(wàn)里思春尚有情,忽逢春至客心驚。

  雪消門(mén)外千山綠,花發(fā)江邊二月晴。

  少年把酒逢春色,今日逢春頭已白。

  異鄉物態(tài)與人殊,惟有東風(fēng)舊相識。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《春日西湖寄謝法曹歌》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修于宋仁宗景祐四年(1037年)春天所作的一首雜言古詩(shī)。全詩(shī)以“萬(wàn)里思春尚有情”一句為界分為兩部分,前部分寫(xiě)西湖景色及朋友相念之情,實(shí)際上是含蓄地表達了對友人寄詩(shī)安慰詩(shī)人情意的感激;后部分通過(guò)對夷陵春天景物的描繪,抒寫(xiě)自己異鄉逢春的新鮮見(jiàn)聞和落寞情懷。這首詩(shī)著(zhù)重表現朋友間的思念之情,也抒發(fā)了詩(shī)人遭受貶謫、覽物傷春的苦悶心情。詩(shī)中春景寫(xiě)得明媚可喜,感情寫(xiě)得真摯動(dòng)人。

  翻譯/譯文

  春天使者姍姍前來(lái)訪(fǎng)問(wèn),西湖水面換上綠色衣裙。

  漫山遍野捧出七彩熱情,花風(fēng)落地一樣喚人興奮。

  春來(lái)了,參軍思緒亂如云,白發(fā)人,最怕題詩(shī)送青春。

  我知道你擺好了湖中酒席,等待著(zhù)老朋友來(lái)開(kāi)懷暢飲。

  遙遙萬(wàn)里你捎來(lái)一片春情,每到春來(lái)我暗暗感到心驚。

  冰雪消融,門(mén)外千山碧綠,繁花爭妍,江邊二月多晴。

  還記得,少年時(shí),迎春暢飲,到如今,春草綠,兩鬢如絲。

  他鄉作客,物態(tài)人情各異,東風(fēng)情意,年年難舍難離。

  注釋

  西湖:指許州(今河南許昌市)西湖。

  謝法曹:即謝伯初,字景山,晉江(今屬福建)人。當時(shí)在許州任司法參軍。宋代州府置錄事參軍、司理參軍、司法參軍等屬官,統稱(chēng)曹官,司法參軍即稱(chēng)法曹。

  歸:回去,指春光將逝。

  綠于染:比染過(guò)的絲綢還綠。

  爛不收:指落花委地,難于收拾。

  落如糝(sǎn):碎米粒,引申指散粒狀的東西,詩(shī)中形容飄落的花瓣。

  參軍:指謝伯初。

  天涯萬(wàn)里人:詩(shī)人自指。

  殊:不同,引申為“陌生”的意思。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)作于景祐四年(1037年)。景祐三年(1036年)十月,詩(shī)人因為支持范仲淹的政治革新和范仲淹對保守派的斗爭,寫(xiě)信痛斥保守派諫官高若訥,被貶謫為峽州夷陵令。友人謝伯初從許州寄詩(shī)安慰他,他便寫(xiě)了這首詩(shī)作答。

  詩(shī)人在《六一詩(shī)話(huà)》中特意提到這首詩(shī),并說(shuō)明詩(shī)中有些抒情句子的來(lái)頭:“余謫夷陵時(shí),景山方為許州法曹,以長(cháng)韻見(jiàn)寄,頗多佳句。有云:‘長(cháng)官衫色江波綠,學(xué)士文華蜀錦張!啻鹪疲骸畢④姶核紒y入云,白發(fā)題詩(shī)愁送春!w景山詩(shī)有‘多情未老已白發(fā),野思到春如亂云’之句,故余以此戲之也!

  文學(xué)賞析

  詩(shī)的前四句“西湖春色歸,春水綠于染。群芳爛不收,東風(fēng)落如糝!睂(xiě)許州西湖春景:春來(lái)波綠,群芳爛漫,明媚旖旎,景致醉人。接下由景及人,轉寫(xiě)詩(shī)友殷勤多情,特從這美麗的地方寄來(lái)美好情意,點(diǎn)明這首詩(shī)是回贈之作!皡④7春思亂如云,白發(fā)題詩(shī)愁送春!睂(xiě)詩(shī)友雖已自發(fā)蒼蒼,但仍多愁善感,春思如云。謝伯初贈詩(shī)中有“多情未老已白發(fā),野思到春亂如云”之句,詩(shī)人特別欣賞,故化用其意,描摹詩(shī)人白發(fā)多情,寥寥數筆,卻十分生動(dòng)傳神!斑b知湖上一樽酒,能憶天涯萬(wàn)里人!毕胂笤(shī)友獨酌湖上,默默思念遠方被貶的自己。讀詩(shī)至此,方知前面寫(xiě)景用意并不僅僅在于詠嘆西湖的.自然風(fēng)光,更是以美景烘托詩(shī)友的美好情誼。句中“天涯萬(wàn)里人”是詩(shī)人的自稱(chēng),暗寓自己被貶夷陵的遭遇,同時(shí)將內容巧妙引向自己胸臆的抒發(fā)。

  “萬(wàn)里思春尚有情,忽逢春至客心驚!痹S州、夷陵兩地相距遙遠,又有山川阻隔,故詩(shī)人對詩(shī)友“萬(wàn)里”寄詩(shī),傳遞春的消息和真摯友情激動(dòng)不已,但同時(shí)因身遭斥逐,心情凄惶,忽睹春景,不禁心頭震顫。門(mén)外綿綿遠山殘雪融盡,綠裝重換。二月晴朗的陽(yáng)光下,江邊紅花正爭相吐艷,如此來(lái)去匆匆的春天,讓人感嘆如梭的光陰和稍縱即逝的美好年華。詩(shī)人觸景傷懷,驀然回首:昔日把酒對春、風(fēng)流倜儻的少年,如今而立剛過(guò),卻已是鬢發(fā)蒼蒼。顯然,一個(gè)事業(yè)、生活正在蓬勃向上的得意之士,是不太可能如斯身心俱老的,只有歷經(jīng)磨難者才每每會(huì )回味過(guò)去的大好時(shí)光!爱愢l物態(tài)與人殊,惟有東風(fēng)舊相識”,在這貶謫之地,詩(shī)人眼甲的一切都是那么陌生、冷淡,唯有歲歲年年按時(shí)相伴的春風(fēng)仍是那么熟悉、親切,似在安慰一顆孤寂的心。詩(shī)到此戛然而止,但意猶未盡,令讀者回味無(wú)窮。

  全詩(shī)以春為線(xiàn)索,既有對景物的描繪,又有詩(shī)友形象的勾勒和對原詩(shī)的化用l既有感于詩(shī)友的真摯睛懷,又低徊于自身的遭際,詩(shī)情沿這一線(xiàn)索逐層展開(kāi),前后承轉不著(zhù)痕跡,使詩(shī)篇情韻幽折,是一首酬唱詩(shī)的佳作。另外,詩(shī)人多處描摹明麗春景,雖有以明朗之景反襯其憂(yōu)苦之心,今昔之感的用意,但那種或虛或實(shí)的反復詠嘆,更多的是使詩(shī)篇交錯洋溢著(zhù)令人沉醉的氣氛,一折一揚的處理,使詩(shī)之色彩也顯得多變而迷人,詩(shī)之內涵也更加豐富,絕沒(méi)有停留在一般的詠春主題上。全詩(shī)結構上由景及人,由景及情,層次分明,而接轉自然,語(yǔ)言明白曉暢,體現了歐詩(shī)的基本特色。

春日原文翻譯及賞析10

  勝日尋芳泗水濱,無(wú)邊光景一時(shí)新。

  等閑識得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春。

  ——宋代·朱熹《春日》

  譯文

  風(fēng)和日麗之時(shí)泗水的河邊踏青,無(wú)邊無(wú)際的風(fēng)光煥然一新。

  誰(shuí)都可以看出春天的面貌,春風(fēng)吹得百花開(kāi)放、萬(wàn)紫千紅,到處都是春天的景致。

  注釋

  春日:春天。

  勝日:天氣晴朗的好日子,也可看出人的好心情。

  尋芳:游春,踏青。

  泗水:河名,在山東省。

  濱:水邊,河邊。

  無(wú)邊:無(wú)邊無(wú)際。

  光景:風(fēng)光風(fēng)景。

  等閑:平常、輕易!暗乳e識得”是容易識別的意思。

  東風(fēng):春風(fēng)。

  賞析

  此詩(shī)表面上看似一首寫(xiě)追詩(shī),描繪了春日美好的追致;實(shí)際上是一首哲理詩(shī),表達了詩(shī)人于亂世中追求圣人之道的美好愿望。全詩(shī)寓理趣于形象之中,構思運筆堪稱(chēng)奇妙。

  首句“勝日尋芳泗無(wú)濱”:“勝日”,點(diǎn)明天時(shí);“泗無(wú)濱”點(diǎn)明地點(diǎn);“尋芳”,點(diǎn)明主題。一句中分三層敘說(shuō),特別是以“泗無(wú)濱”結穴,是作者的有意安排!皩ぁ弊植粌H寫(xiě)出作者逸興,也給詩(shī)歌添了不少情趣。

  次句“無(wú)邊光追一時(shí)新”,描寫(xiě)觀(guān)賞春追中獲得的初步印象!盁o(wú)邊光追”逆承首句“勝日尋芳”,說(shuō)尋芳的結果。用“無(wú)邊”形容視線(xiàn)所及的全部風(fēng)光追物!耙粫r(shí)新”,既寫(xiě)出春回大地,自然追物煥然一新,也寫(xiě)出了作者郊游時(shí)耳目一新的欣喜感覺(jué)。這里不做細碎描寫(xiě),不在一草一的一石上做剪貼,而是從極廣大的空間落筆。

  后兩句用形象的語(yǔ)言,具體描繪了光追之新,抒寫(xiě)了尋芳所得!暗乳e識得東風(fēng)面”,句中的“識”字承首句中的“尋”字!暗乳e識得”是說(shuō)春天的'面容與特征是很容易辨認的。意謂勝日尋芳,本不期望有無(wú)邊光追的所得,今既有如此新鮮感受,不禁歡欣雀躍!皷|風(fēng)面”,把春氣、春追形象化了,擬人化了,把“識”字落到實(shí)處。

  末句“萬(wàn)紫千紅總是春”,是說(shuō)這萬(wàn)紫千紅的追象全是由春光點(diǎn)染而到的,人們從這萬(wàn)紫千紅中認識了春天,感受到了春天的美。這就具體解答了為什么能“等閑識得東風(fēng)面”。而此句的“萬(wàn)紫千紅”近承“東風(fēng)面”,遠承“無(wú)邊光追”,對偶修辭,意象色彩強烈。詩(shī)以“總是春”收官,都落到“春日”上。

  從字面上看,這首詩(shī)好像是寫(xiě)游春觀(guān)感,但細究尋芳的地點(diǎn)是泗無(wú)之濱,而此地在宋南渡時(shí)早被金人侵占。朱熹未曾北上,當然不可能在泗無(wú)之濱游春吟賞。其實(shí)詩(shī)中的的“泗無(wú)”是暗指孔門(mén),因為春秋時(shí)孔子曾在洙、泗之間弦歌講學(xué),教授弟子。因此所謂“尋芳”即是指求圣人之道!盁o(wú)邊光追”所示空間極其廣大,就透露了詩(shī)人膜求圣道的本意!皷|風(fēng)”暗喻教化,“萬(wàn)紫千紅”喻孔學(xué)的豐富多彩。詩(shī)人將圣人之道比作催發(fā)生機、點(diǎn)燃萬(wàn)物的春風(fēng)。這其實(shí)是一首寓理趣于形象之中的哲理詩(shī)。哲理詩(shī)而不露說(shuō)理的痕跡,這是朱熹的高明之處。

春日原文翻譯及賞析11

  云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過(guò)前川。

  時(shí)人不識余心樂(lè ),將謂偷閑學(xué)少年。

  《春日偶成》韻譯

  云兒淡,風(fēng)兒輕,時(shí)近春日中午,傍著(zhù)花,隨著(zhù)柳,我向河岸漫步。

  春游愉悅的心情呀,人們并不了解,于是說(shuō)我忙里偷閑,強學(xué)少年童。

  《春日偶成》散譯

  接近正午時(shí)分,天上飄著(zhù)淡淡的云,偶爾刮起一陣微風(fēng)。穿行于花柳之間不知不覺(jué)來(lái)到了前面的河邊。

  旁人不知道此時(shí)此刻我內心的快樂(lè ),還以為我在學(xué)少年模樣趁著(zhù)大好時(shí)光忙里偷閑呢。

  《春日偶成》注釋

  偶成:偶然寫(xiě)成。

  云淡:云層淡薄,指晴朗的天氣。

  午天:指中午的太陽(yáng)。

  傍花隨柳:傍隨于花柳之間。傍,靠近,依靠。隨,沿著(zhù)。

  川:瀑布或河畔。

  時(shí)人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。

  將謂:就以為。將:乃,于是,就。

  偷閑:忙中抽出空閑的時(shí)間。

  《春日偶成》賞析

  這是一首即景詩(shī),描寫(xiě)春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首寫(xiě)理趣的詩(shī),作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂(lè )的心情融為一體。開(kāi)頭兩句寫(xiě)云淡風(fēng)輕、繁花垂柳,一片大自然的郁勃生機;第三句是詩(shī)意的轉折和推進(jìn),第四句更進(jìn)一步說(shuō)明自己并非學(xué)少年偷閑春游,它所要表達的是一種哲理,以及對自然及宇宙的認識。

  “云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過(guò)前川”,看似十分平淡,但如細細品味,卻有幾層意思在其中。其一,寫(xiě)自己春游所見(jiàn)、所感。云淡風(fēng)輕,傍花隨柳,寥寥數筆,不僅出色地勾畫(huà)出了春景,而且強調了動(dòng)感—和煦的春風(fēng)吹拂大地,自己信步漫游,到處是艷美的鮮花,到處是裊娜多姿的綠柳,可謂“人在圖畫(huà)中”。其二,著(zhù)重寫(xiě)自己留連忘返的心情。這種心情主要是通過(guò)‘近午天”、“過(guò)前川”六字自然而然地傳達出來(lái)的。所謂“近午天”,并不是說(shuō)自己時(shí)至中午才出來(lái)游春,而是用“近”來(lái)強調自己只顧春游忘了時(shí)間,用自已的突然發(fā)現來(lái)表現自己沉醉于大自然的心情。同樣,“過(guò)前川”也并不僅僅是簡(jiǎn)單地描寫(xiě)自己向河岸漫步的情況,而是用“過(guò)”來(lái)強調自己在春花綠柳的伴隨下“過(guò)”了前面的河流才發(fā)現自己只顧游春,不知不覺(jué)已經(jīng)走了很遠很遠。這樣,這兩句詩(shī)盡管描寫(xiě)的只是云風(fēng)花柳等自然景觀(guān)和作者喜愛(ài)它們的心情,但其中更隱括著(zhù)一種作者要忘世脫俗的高稚情調,正是這種情調,才使他幾乎忘記了時(shí)間,忘記了疲勞,達到了如醉如癡的境界。

  時(shí)人不識余心樂(lè ),將謂偷閑學(xué)少年”,主要是詩(shī)人自己內心世界的直接抒發(fā)。本來(lái),在云淡風(fēng)輕的大好春色中漫游,在春花綠柳的簇擁中陶冶自己的情性,這應該是十分自然的事,但是,在扼殺人們性靈的封建時(shí)代,這似乎只應該是有些“狂”勁兒的少年人才能千,而須眉長(cháng)者只應該端然危坐,擺出一副冷冰冰的面孔才行。然而,盡管程顥是一位著(zhù)名的理學(xué)家,盡管他寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)很可能已經(jīng)是一位藹然長(cháng)者,可他仍然無(wú)法抗拒大自然對他的吸引,做出一些為“時(shí)人”所不能理解的舉動(dòng)。這其中包括了他對自然真性的追求和理解,同時(shí)也包括了他對一般“時(shí)人”的嘲笑與諷刺,既表現了他對子人生價(jià)值的另一種認識,也表現出了他樂(lè )在其中,孤芳自賞的.高雅。至此,一向被人們認為是道貌岸然的理學(xué)家也有意無(wú)意地披露了他性格的另一個(gè)側面:他不僅生活在令人窒息的“理”的世界中,還是一個(gè)對大自然充滿(mǎn)感情的活生生的人,只不過(guò)他的感情經(jīng)常被“理”壓抑和扭曲罷了。

  全詩(shī)色澤協(xié)調,情景交融,表現了作者追求平淡自然、不急不躁的修身養性的性格色彩和水到渠成的務(wù)實(shí)功夫,也表現了一種閑適恬靜的意境。詩(shī)歌風(fēng)格平易自然,語(yǔ)言淺近通俗。全詩(shī)寫(xiě)出了詩(shī)人懷念少年時(shí)在故鄉時(shí)的事情,表達了詩(shī)人心中對少年時(shí)代以及對故鄉黃陂的懷念。

  《春日偶成》創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)是作者任陜西鄠縣主簿時(shí)春日郊游,即景生情所寫(xiě)。詩(shī)人是宋代有名的理學(xué)家,長(cháng)期困在書(shū)齋里,少有閑暇寬懷的時(shí)候。一旦回到大自然中,欣賞美好景致,便覺(jué)得格外爽快,怡然自得。

春日原文翻譯及賞析12

  春日

  韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。

  燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。

  一窗草憶濂溪老,五畝園思涑水翁。

  無(wú)賦招魂成獨嘯,且排春句答春工。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《春日》是吳錫疇所作一首感春傷時(shí)的七言律詩(shī)。它與作者其他純然贊頌田園之樂(lè )的作品頗為不同,它隱曲地透露了哀國的憂(yōu)思。

  翻譯/譯文

  人生年華一大半已經(jīng)匆匆過(guò)去了,內心有不少隱秘之情難以表達和傾訴。

  燕子在寒食節的雨中飛來(lái)飛去,銜泥筑巢。我自己卻像那落花之中喝醉了酒的人。

  窗外的青草惦記著(zhù)濂溪老周敦頤,幾畝田園思念著(zhù)涑水翁司馬光。

  我沒(méi)有寫(xiě)招魂賦只能讓屈原去獨自狂嘯了,姑且排上一段春詩(shī)來(lái)回應春天的造化之功。

  注釋

  濂溪老:即周敦頤,晚年定居于廬山,世稱(chēng)濂溪先生。

  涑水甕:指司馬光,陜州縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱(chēng)涑水先生。

  賞析/鑒賞

  作者吳錫疇,南宋末年人,死后第三年南宋即滅亡。他刻志于學(xué),慕東漢隱士徐穉、茅容之為人。咸淳間,南康守葉閶聘他做白鹿洞書(shū)院堂長(cháng),他不做,以閑居山林為樂(lè )。性喜藝蘭,自號“蘭皋子”,因此就用它來(lái)命名自己的文集,寓幽獨自芳之意(事見(jiàn)《四庫全書(shū)總目》、《休寧縣志》)。

  這首詩(shī)的開(kāi)頭,與宋代許多名家,如蘇軾、秦觀(guān)、陳與義等寫(xiě)《春日》的詩(shī)不同,他們都是從寫(xiě)景入手,而作者卻直抒胸臆:“韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通!彼袊@韶光過(guò)得太快,內心有一種郁結隱密之情難以?xún)A訴。這“幽情”究竟是什么?從表面看似是傷春,從全詩(shī)看它暗含著(zhù)憂(yōu)國傷時(shí)的隱痛。盛春已經(jīng)過(guò)去了,這大宋朝的國運不也如美好春光一樣一去不復返了么!故這“幽情”既是傷春,亦是憂(yōu)國,她渾然一體,隱約朦朧,難以表述,因而使詩(shī)人感到郁悶惆悵。

  頷聯(lián)緊承首聯(lián)之意,寫(xiě)詩(shī)人在春景中所見(jiàn)所感:“燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)!鄙暇鋵(xiě)眼前景,下句抒胸中情。燕子在寒食節的雨中飛來(lái)飛去,銜泥筑巢,引起詩(shī)人無(wú)限感慨:燕現時(shí)雖未成家,但終有成窩安家之日,而宋朝大勢已去,無(wú)法挽回。人在落花時(shí)節如“中酒”一樣昏昏沉沉,黯然傷情。這既寫(xiě)出了梅雨季節身體不適的感受,又寫(xiě)出了傷時(shí)的精神狀態(tài),把生理和心理上萎靡困頓,哀怨憂(yōu)愁表現得神形兼似,至妙入微!這一聯(lián)由于畫(huà)面別具一格。頗受世人的贊賞!端膸烊珪(shū)總目提要》說(shuō):“春日詩(shī)‘燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)’句,又為方岳所賞,并見(jiàn)于方岳跋中。然集中佳句,似此者尚頗不乏,岳偶舉其一二耳。蓋其刻意清晰,雖不免偶涉纖巧,而視宋季潦倒率易之作。則尚能生面別開(kāi)!

  頸聯(lián),是上二聯(lián)思想情緒的轉折和過(guò)渡,作者輕輕蕩開(kāi)其幽情,以草木娛已!耙淮安菽驽ハ,五畝園私涑水翁!卞ハ,指周敦頤。他晚年定居于廬山,世稱(chēng)濂溪先生。涑水翁,指司馬光,陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱(chēng)涑水先生;神宗時(shí)居洛十五年,以讀書(shū)、釣魚(yú)、采藥、灌花為樂(lè )。他曾寫(xiě)《獨樂(lè )園記》,記載了這一悠閑自得的生活。作者以“濂溪老”、“涑水翁”喻己,借田園隱逸生活遣懷。聯(lián)中“逆”“私”二字用得極為精到。逆,迎接之意。私,當“偏愛(ài)”解釋。這兩句用擬人的手法,賦予綠草田園以人性人情,寫(xiě)出它們對其主人公的親昵之狀,曲折而深切地表現了詩(shī)人對田園生活的`喜愛(ài)之情。這兩字寫(xiě)活了田園,深化了人物性格。而《蘭皋集》(宜秋館匯刊宋人集)作“憶”“思”,使詩(shī)意單調,面面呆板,詩(shī)意索然。

  尾聯(lián)進(jìn)一步明朗前意,以超脫現實(shí)的閑適態(tài)度來(lái)排解幽情!盁o(wú)賦招魂難獨笑,且排春句答春工”。招魂,用屈原《離騷》典。秦昭王騙楚懷王至秦國,威脅他割地,懷王不從,昭王將其拘留,三年后客死于秦。正在流放中的屈原,得此消息,寫(xiě)了《招魂》,表示了對死于異國的懷王的吊唁和對楚國命運的哀傷。作者生活在偏安一隅的南宋,回想靖康之難,徽宗、欽宗被金人擄至北方,終死于五國城,其遭際頗似楚懷王。北宋滅亡,南宋依然不振,至作者生活的年代已危在旦夕。他心中自是不能平靜,但說(shuō)“無(wú)賦”,是克制感情,毅然予以超脫。因為“招魂”不但無(wú)濟于事,反添憂(yōu)傷,倒不如置之度外為好,更何況自己難得有這種清歡的時(shí)候,姑且賦詩(shī)遣興以酬答春天造化之工吧!上句“無(wú)賦”,用得果斷!下句“且排”,實(shí)屬無(wú)可奈何,其“幽情”雖得以暫時(shí)排解,但又怎能從心中消除呢!從這里可以看出作者內心深處無(wú)法忘懷現實(shí)的矛盾痛苦,但他又畢竟是位隱逸詩(shī)人,故終以逃避現實(shí)以求解脫。

  “幽情”是全詩(shī)的主題,起承轉合、凝聚開(kāi)化,均以此為中心,詩(shī)情畫(huà)意、主體客體融而為一,造語(yǔ)新穎,在藝術(shù)上頗具特色。

春日原文翻譯及賞析13

  漢宮春·立春日

  春已歸來(lái),看美人頭上,裊裊春幡。無(wú)端風(fēng)雨,未肯收盡余寒。年時(shí)燕子,料今宵夢(mèng)到西園。渾未辨,黃柑薦酒,更傳青韭堆盤(pán)?

  卻笑東風(fēng),從此便薰梅染柳,更沒(méi)些閑。閑時(shí)又來(lái)鏡里,轉變朱顏。清愁不斷,問(wèn)何人會(huì )解連環(huán)?生怕見(jiàn)花開(kāi)花落,朝來(lái)塞雁先還。

  翻譯

  從美人登發(fā)上的裊裊春幡,看到春已歸來(lái)。雖已春歸,但仍時(shí)有風(fēng)雨送寒,似冬日徐寒猶在。燕子尚未北歸,料今夜當夢(mèng)回西園。已愁緒滿(mǎn)懷,無(wú)心置辦應節之物。

  東風(fēng)自立春日起,忙于裝飾人間花柳,閑來(lái)又到鏡里,偷換人的青春容顏。清愁綿綜如連環(huán)不斷,無(wú)人可解。怕見(jiàn)花開(kāi)花落,轉眼春逝,而朝來(lái)塞雁卻比我先回到北方。

  注釋

  春幡:古時(shí)風(fēng)俗,每逢立春,剪彩綢為花、煤、燕等狀,插于婦女之發(fā),或綴于花枝之下,曰春播,也名恬勝,彩勝。

  無(wú)端:平白無(wú)故地。

  年時(shí)燕子:指去年南來(lái)之燕。

  酉園:漢都長(cháng)安西邦有上林苑,北宋都城汴京西門(mén)外有瓊林苑,都稱(chēng)西園,專(zhuān)供皇帝打獵和游賞。此指后者,以表現作者的故國之思。

  渾:全然。

  黃柑薦灑:黃柑酪制的臘酒。立春日用以互獻致貿。

  更傳:更談不上相互傳送。

  黃梅染柳:吹得梅花飄香、柳絲泛綠。

  鏡里轉變朱顏:謂年華消逝,鏡里容顏漸老。

  更:何況。

  解連環(huán):辛詞用此喻憂(yōu)愁難解。

  生怕:最怕,只怕。

  塞雁:去年由塞北飛來(lái)的大雁。

  賞析二

  辛棄疾的青少年時(shí)代是在北方度過(guò)的。當時(shí)的中國北方,已為金人所統治,辛棄疾的家鄉山東也不例外。他是在宋高宗紹興三十二年從金國歸于南宋的。據鄧廣銘先生考證,這首詞是他南歸之初、寓居京口時(shí)所作的一首詞。

  此詞上片通過(guò)立春時(shí)節景物的描繪,隱喻當時(shí)南宋不安定的政局。開(kāi)頭“春已歸來(lái)”三句,點(diǎn)明立春節候。按當時(shí)風(fēng)俗,立春日,婦女們多剪彩為燕形小幡,戴之頭鬢。故歐陽(yáng)修《春日帖子》中有“共喜釵頭燕已來(lái)”之句!盁o(wú)端風(fēng)雨”兩句,既指自然界的氣候多變,也暗指南宋最高統治集團驚魄不定、碌碌無(wú)為之態(tài),宛如為余寒所籠罩!澳陼r(shí)燕子”三句,作者由春幡聯(lián)想到這時(shí)正在北飛的燕子,可能已經(jīng)把他的山東家園作為歸宿了!澳陼r(shí)”即去年之意,這說(shuō)明作者作此詞時(shí),離別他的家鄉才只一年光景。接下去“渾未辦”三句,是說(shuō)作者新來(lái)異鄉,生活尚未安定,春節到了,連旨酒也備辦不起,更談不到肴饌了。

  詞的下片進(jìn)一步抒發(fā)作者自己的憂(yōu)國懷鄉之情!皡s笑東風(fēng)從此”三句,作者想到立春之后,東風(fēng)就會(huì )忙于吹送出柳綠花江的一派春光!伴e時(shí)又來(lái)鏡里,轉變朱顏”,語(yǔ)雖虛擬,實(shí)際表達了作者初歸南宋急欲報國、收復失土的決心,深恐自己磋砣歲月,年華虛度。這里說(shuō)的“清愁”,實(shí)際是作者的憂(yōu)國憂(yōu)民的情懷!敖膺B環(huán)”,是用《戰國策》秦昭王送玉連環(huán)給齊國王后,讓她解開(kāi)的故事。當時(shí)的齊王后果斷機智地把玉連環(huán)椎破,使秦的詭計流于破產(chǎn)。但環(huán)顧當前,南宋最高統治集團中人,誰(shuí)是能作出抗金的正確決策的智勇人物呢?“生怕”,即“甚怕”!吧乱(jiàn)、花開(kāi)花落,朝來(lái)塞雁先還!北硎咀髡邔τ诨謴褪聵I(yè)的擔憂(yōu),深恐這一年的花由盛開(kāi)又復敗落,而失地卻未能收復,有家仍難歸去,言語(yǔ)、句流露出一絲的惆悵。

  從這首詞的思想內容看,雖不能確斷其為辛棄疾南歸后所寫(xiě)的第一首詞,但必為初期之作。在這首詞中,他對于恢復大業(yè)的深切關(guān)注,他的激昂奮發(fā)的情懷,都已真切地表達出來(lái)。

  賞析三

  全詞緊扣立春日的所見(jiàn)所感來(lái)寫(xiě),賦予節物風(fēng)光以更深的含意,于哀怨中帶嘲諷,內涵充盈深沉。開(kāi)篇用典,妥帖自然,不露痕跡,正是“使事如不使也”。而以“裊裊”形容其搖曳,化靜為動(dòng),若微風(fēng)吹拂,更見(jiàn)春意盎然。從思想內容看,雖不能確斷其為辛棄疾南歸后所寫(xiě)的第一首詞,但必為初期之作。辛棄疾對于恢復大業(yè)的深切關(guān)注,作者的激昂奮發(fā)的情懷,都已真切地表達出來(lái)。

  上片起韻點(diǎn)題,寫(xiě)大地春回的立春日風(fēng)景。立春日是春天到來(lái)的信號,表現這節物風(fēng)光。作者以一“看”字,將春天的氣息,通過(guò)婦女們立春日的頭飾——裊裊春幡散布出來(lái),暗示出作者對于春歸的喜悅。以下一韻,不直接往前寫(xiě)去,卻反挑一筆,寫(xiě)出對寒風(fēng)冷雨阻礙春來(lái)的幽怨。以下突然寫(xiě)到燕子,用比興法推出懷念故國的感情。因為余寒未盡,春社未至,那去年秋時(shí)南來(lái)的燕子,不能回到北方故國的“西園”去。但燕子雖然無(wú)法歸去,作者卻生派它一個(gè)“西園夢(mèng)”。一個(gè)“料“字,化無(wú)理為有趣,表明這燕子,已經(jīng)成了作者思念故國的精神象征。而燕子只能“夢(mèng)”而不能“到”西園,暗示西園所在的汴京,依然被金人所掌握,所以作者徒有故國之思,卻不能一探故里。借燕傳情,頗為沉痛。以下回到立春日風(fēng)光中來(lái),黃柑薦酒,青韭推盤(pán),這立春日應備的食品,現在作者卻無(wú)心準備,并且顯得心煩意亂。作者沒(méi)有明言原因,但通過(guò)上下文語(yǔ)境,人們可以明白,是濃烈的故國之思,和時(shí)光流逝、英雄無(wú)用的悲傷,使作者完全亂了方寸,連節日應酬也無(wú)心去為之了。

  下片寫(xiě)對春天再來(lái)的種種感受,把筆由立春日探進(jìn)整個(gè)春天里去。換頭先以一“笑”字,故意打散上片中的緊張和煩亂情緒,并領(lǐng)起以下五句。其所“笑”者,一為東風(fēng)染遺梅柳,染追花草,使萬(wàn)紫千紅的春天漸次到來(lái),作者取笑東風(fēng)的從此不得消閑;二是東風(fēng)偶爾清閑時(shí),不過(guò)是把鏡中人的朱顏轉換成衰老的模樣。在這春天越來(lái)越華美而作者越來(lái)越衰老的對照中,作者“笑”著(zhù),但分明含著(zhù)淚水。因為自然永在而人生易老,在忙得不得了的東風(fēng)面前,作者所感覺(jué)到的是志士投閑、英雄無(wú)用而徒任芳華流逝的生命悲哀。由此可知,換頭的“笑”字,在抒情上得內緊外松、甚至正話(huà)反說(shuō)的趣味。以下直接歸為正話(huà)正說(shuō),極言清愁難消。作者化用“解連環(huán)”的典故,表明白己不斷滋生、越積超重的清愁,正像一個(gè)不見(jiàn)首尾的連環(huán)一樣,不打碎則無(wú)法解開(kāi)連環(huán),也就是說(shuō),這是一種與生命共始終的感情。此處“問(wèn)何人”一語(yǔ),下得凄側,它向外探詢(xún)的'口吻,寫(xiě)足了作者被沉沉的家國之倩、生命之悲所縈繞,急于擺脫又無(wú)可擺脫的痛苦。它含蓄地表明了對于南宋統治者不思恢復、放廢英雄的怨尤。最后一韻,直探進(jìn)暮春里去,寫(xiě)作者怕見(jiàn)花開(kāi)花落的心情,和看見(jiàn)暮春時(shí)大雁自由北還而傷痛于作者的人不如雁。這里有惜春惜時(shí)的感情,有懷念故國的感情,也有對于南宋統治者久不作恢復之計的怨尤。至此,不僅上片中的無(wú)端幽怨和煩亂得到了解釋?zhuān)胰~的主旨也從這花開(kāi)花落、塞雁先還的意象中脫跡而出。

  全詞結構嚴謹,意境幽遠,內涵豐富;同時(shí)運用比興手法,使風(fēng)雨、燕子、西園、梅柳、塞雁等物在本意之外,構成富有象征意味的形象體系,使此詞傳情含蓄而深沉,留給人審美再創(chuàng )造的余地很大。

  賞析一

  古稱(chēng)“立春”春氣始而建立,黃河中下游地區土壤逐漸解凍!稓q時(shí)風(fēng)土記》:“立春之日,士大夫之家,剪彩為小幡,謂之春幡;驊矣诩胰酥^,或綴于花枝之下!蹦铣り悺ば炝辍峨s曲》:“立春歷日自當新,正月春幡底須故”。開(kāi)篇用典,妥帖自然,不露痕跡,正是“使事如不使也”。而以“裊裊”形容其搖曳,化靜為動(dòng),若微風(fēng)吹拂,更見(jiàn)春意盎然。但一接意緒凄迷:“無(wú)端風(fēng)雨,未肯收盡余寒”。手法頗似李清照《永遇樂(lè )》:“元宵佳節,融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨”,都非只指自然界的天時(shí)變化!澳陼r(shí)燕子,料今宵、夢(mèng)到西園”,意思是說(shuō):如今已立春,去年秋日南來(lái)的燕子正往北風(fēng),或許它們今夜會(huì )夢(mèng)宿西園吧!拔鲌@”,原指供皇帝游獵的場(chǎng)所,因其地處京城西郊,故稱(chēng)西園!逗鬂h書(shū)》卷八《孝靈帝紀》:“中平五年八月,初置西園八校尉”。北宋都城汴京西門(mén)外,有瓊林苑,亦稱(chēng)西園,此應指后者。從“年時(shí)燕子”句看,此詞大約作于辛棄疾南歸后不久。寄情于燕,令人尋味不盡!包S柑薦酒”,黃柑釀制的臘酒!扒嗑露驯P(pán)”,把韭菜等裝到五辛盤(pán)里。據《本草綱目·菜部》稱(chēng):“五辛菜,乃元旦、立春,以蔥、蒜、韭、蓼蒿、芥辛嫩之菜雜和食之,取迎新之意,號五辛盤(pán)”。故蘇軾《立春日小集戲李端叔》詩(shī)去:“辛盤(pán)得青韭,臘酒是黃柑”!皽單崔k”(還未辦、全然未辦),情境大異,如此良辰,其情緒之悵悵,浮漾紙面了。

  下片繼寫(xiě)“春已歸來(lái)”。試看:東風(fēng)著(zhù)意,她吹得梅花微綻,清香四溢;柳吐金絲,柔條婀娜;似乎一點(diǎn)兒閑空都沒(méi)有?墒瞧诖饲肮谝浴皡s笑”二字,既淡出了“薰梅染柳”,春情畫(huà)意,又可見(jiàn)實(shí)中有虛,虛中有幻,在此“立春日”,不過(guò)是美麗的想象而已。緊接一轉說(shuō)東風(fēng)還會(huì )忙里偷閑:“又來(lái)鏡里,轉換朱顏”。頓挫盤(pán)郁,至此始托出真情:“清愁不斷,問(wèn)何人、會(huì )解連環(huán)?”《戰國策·齊策》六:“秦始皇(一作昭王)嘗使使者遺君王后玉連環(huán),曰:‘齊多知,而解此環(huán)不?’君王后以示群臣,群臣不知解。君王后引椎椎破之,謝秦使曰:‘謹以解矣!贝艘郧宄罹d綿如連環(huán)不斷,無(wú)人可解,極言愁之多且深。最后一語(yǔ)破的:這愁是怕見(jiàn)花開(kāi)花落,更是最怕去年由塞北來(lái)的大雁卻已先我而北還!那么,這愁便也“憂(yōu)端齊終南,澒洞不可掇”(杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》)了。

  這首詞處處切《立春日》題目,以“春已歸來(lái)”開(kāi)篇,寫(xiě)民間是日歡樂(lè )習俗:裊裊春幡,黃柑薦酒,青韭堆盤(pán),而自己對天時(shí)人事卻別有一番感觸:燕尚“夢(mèng)到西園”,塞雁尚有鄉國之思,何況“渡江天馬南來(lái)”志在恢復中原的辛棄疾,能不別是一番滋味在心頭!“往日不堪重記省,為花長(cháng)把新春恨”(《蝶戀花·戊申,元日立春,席間作》)。與此篇同一感慨。周濟《宋四家詞選》眉批稱(chēng)此首:“‘春幡’九字,情景已極不堪,燕子猶記年時(shí)好夢(mèng)。黃柑、青韭,極寫(xiě)宴安酖毒。換頭又提動(dòng)黨禍,結用‘雁’,與燕激射,卻捎帶五國城舊恨。辛詞之怨,未有甚于此者!彪m說(shuō)扯遠了些,但他畢竟看出了詞的主旨,與昔人詠節序的“率俗”之作迥異。不過(guò)“辛詞之愁”,并非“未有甚于此者”。如《摸魚(yú)兒》(“更能消幾番風(fēng)雨”)、《賀新郎》(“綠樹(shù)聽(tīng)啼鴂”)等,而前者因“詞意殊怨!蘼剦刍剩ㄐ⒆冢┮(jiàn)此詞頗不悅”(羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷四)。只是此詞藉詠節序以抒國事,悲慨窒塞,郁結于中,辭淺意深。稱(chēng)得上是一篇“不必劍拔弩張,洞穿已過(guò)七扎”(陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》卷一)之作。

  創(chuàng )作背景

  《漢宮春·立春日》作于宋孝宗隆興元年(1163年),作者寓居京口,剛剛成家。鄧廣銘先生在《稼軒詞編年箋注》“增訂三版題記”中說(shuō):“辛稼軒在‘錦襜突騎渡江初’的紹興三十二年,便已有了家室,亦即和先已寓居京口的范邦彥之女、范如山之妹成婚了!

春日原文翻譯及賞析14

  漢宮春·立春日

  春已歸來(lái),看美人頭上,裊裊春幡。無(wú)端風(fēng)雨,未肯收盡余寒。年時(shí)燕子,料今宵夢(mèng)到西園。渾未辨,黃柑薦酒,更傳青韭堆盤(pán)?

  卻笑東風(fēng),從此便薰梅染柳,更沒(méi)些閑。閑時(shí)又來(lái)鏡里,轉變朱顏。清愁不斷,問(wèn)何人會(huì )解連環(huán)?生怕見(jiàn)花開(kāi)花落,朝來(lái)塞雁先還。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《漢宮春·立春日》是宋代愛(ài)國詞人辛棄疾所寫(xiě)的一首詞。此詞處處切《立春日》題目,以“春已歸來(lái)”開(kāi)篇,寫(xiě)民間是日歡樂(lè )習俗:裊裊春幡,黃柑薦酒,青韭堆盤(pán),而自己對天時(shí)人事卻別有一番感觸:燕尚“夢(mèng)到西園”,塞雁尚有鄉國之思。抒發(fā)自己懷念故國的深情,對南宋君臣茍安江南、不思恢復的作風(fēng)致以不滿(mǎn),并傳達出時(shí)光流逝英雄無(wú)用的無(wú)限清愁。

  翻譯/譯文

  從美人登發(fā)上的裊裊春幡,看到春已歸來(lái)。雖已春歸,但仍時(shí)有風(fēng)雨送寒,似冬日徐寒猶在。燕子尚未北歸,料今夜當夢(mèng)回西園。已愁緒滿(mǎn)懷,無(wú)心置辦應節之物。

  東風(fēng)自立春日起,忙于裝飾人間花柳,閑來(lái)又到鏡里,偷換人的青春容顏。清愁綿綜如連環(huán)不斷,無(wú)人可解。怕見(jiàn)花開(kāi)花落,轉眼春逝,而朝來(lái)塞雁卻比我先回到北方。

  注釋

  漢宮春:詞牌名!陡啕愂贰(lè )志》名《漢宮春慢》!秹(mèng)窗詞集》入“夾鐘商”。各家句讀多有出入,通常以《稼軒長(cháng)短句》為準。九十六字,前后片各四平韻。

  立春日:古稱(chēng)“立春”春氣始而建立,黃河中下游地區土壤逐漸解凍!稓q時(shí)風(fēng)土記》:“立春之日,士大夫之家,剪彩為小幡,謂之春幡;驊矣诩胰酥^,或綴于花枝之下!蹦铣り悺ば炝辍峨s曲》:“立春歷日自當新,正月春幡底須故”。

  “春已”三句:謂從美人登發(fā)上的裊裊春幡,看到春已歸來(lái)。春幡:古時(shí)風(fēng)俗,每逢立春,剪彩綢為花、煤、燕等狀,插于婦女之糞,或綴于花枝之下,曰春播,也名恬勝,彩勝。稼軒《蝶戀花·元日立春)詞起句云:“誰(shuí)向椒盤(pán)答彩勝!贝孙L(fēng)宋時(shí)尤盛。

  “無(wú)端”兩句:言雖已春歸,但仍時(shí)有風(fēng)雨送寒,似冬日徐寒猶在。無(wú)端:平白無(wú)故地。

  “年時(shí)”兩句:燕子尚未北歸,料今夜當夢(mèng)回西園。年時(shí)燕子:指去年南來(lái)之燕。酉園:漢都長(cháng)安西邦有上林苑,北宋都城汴京西門(mén)外有瓊林苑,都稱(chēng)西園,專(zhuān)供皇帝打獵和游賞。此指后者,以表現作者的故國之思。

  “渾末辦”兩句:言已愁緒滿(mǎn)懷,無(wú)心置辦應節之物。渾:全然。黃柑薦灑:黃柑酪制的臘酒。立春日用以互獻致貿。更傳:更談不上相互傳送,青韭堆盤(pán):《四時(shí)寶鑒》謂“立春日,唐人作春餅生菜,號春盤(pán)”。又一說(shuō),稱(chēng)五辛盤(pán)!侗静菥V目·菜部》:“五辛菜,乃元旦、立春,以蔥、蒜、韭、募惹、芥辛嫩之菜和食之,取迎新之意,號五辛盤(pán)。故蘇拭《立春日小集戲辛端叔》詩(shī)云:“辛盤(pán)得青韭.臘酒是黃柑!毙猎~本此,但反用其意。

  “卻笑”五句:言“東風(fēng)”自立春日起,忙于裝飾人間花柳,閑來(lái)又到鏡里,偷換人的青春容顏。黃梅染柳:吹得梅花飄香、柳絲泛綠。鏡里轉變朱顏:謂年華消逝,鏡里容顏漸老。更:何況。

  “清愁“兩句:言清愁綿綜如連環(huán)不斷,無(wú)人可解。解連環(huán):據《戰國策·齊策》.秦昭王遣使齊國,送上玉連環(huán)一串,請齊人解環(huán)。群臣莫解。齊后以椎擊破之,曰:環(huán)解矣。辛詞用此喻憂(yōu)愁難解。

  “生怕見(jiàn)”兩句:言怕見(jiàn)花開(kāi)花落,轉眼春逝,而朝來(lái)塞雁卻已先我還北。生怕:最怕,只怕。塞雁:去年由塞北飛來(lái)的大雁。

  賞析/鑒賞

  全詞緊扣立春日的所見(jiàn)所感來(lái)寫(xiě),賦予節物風(fēng)光以更深的含意,于哀怨中帶嘲諷,內涵充盈深沉。開(kāi)篇用典,妥帖自然,不露痕跡,正是“使事如不使也”。而以“裊裊”形容其搖曳,化靜為動(dòng),若微風(fēng)吹拂,更見(jiàn)春意盎然。從思想內容看,雖不能確斷其為辛棄疾南歸后所寫(xiě)的第一首詞,但必為初期之作。辛棄疾對于恢復大業(yè)的深切關(guān)注,作者的激昂奮發(fā)的情懷,都已真切地表達出來(lái)。

  上片起韻點(diǎn)題,寫(xiě)大地春回的立春日風(fēng)景。立春日是春天到來(lái)的信號,表現這節物風(fēng)光。作者以一“看”字,將春天的氣息,通過(guò)婦女們立春日的頭飾——裊裊春幡散布出來(lái),暗示出作者對于春歸的喜悅。以下一韻,不直接往前寫(xiě)去,卻反挑一筆,寫(xiě)出對寒風(fēng)冷雨阻礙春來(lái)的幽怨。以下突然寫(xiě)到燕子,用比興法推出懷念故國的感情。因為余寒未盡,春社未至,那去年秋時(shí)南來(lái)的燕子,不能回到北方故國的“西園”去。但燕子雖然無(wú)法歸去,作者卻生派它一個(gè)“西園夢(mèng)”。一個(gè)“料“字,化無(wú)理為有趣,表明這燕子,已經(jīng)成了作者思念故國的`精神象征。而燕子只能“夢(mèng)”而不能“到”西園,暗示西園所在的汴京,依然被金人所掌握,所以作者徒有故國之思,卻不能一探故里。借燕傳情,頗為沉痛。以下回到立春日風(fēng)光中來(lái),黃柑薦酒,青韭推盤(pán),這立春日應備的食品,現在作者卻無(wú)心準備,并且顯得心煩意亂。作者沒(méi)有明言原因,但通過(guò)上下文語(yǔ)境,人們可以明白,是濃烈的故國之思,和時(shí)光流逝、英雄無(wú)用的悲傷,使作者完全亂了方寸,連節日應酬也無(wú)心去為之了。

  下片寫(xiě)對春天再來(lái)的種種感受,把筆由立春日探進(jìn)整個(gè)春天里去。換頭先以一“笑”字,故意打散上片中的緊張和煩亂情緒,并領(lǐng)起以下五句。其所“笑”者,一為東風(fēng)染遺梅柳,染追花草,使萬(wàn)紫千紅的春天漸次到來(lái),作者取笑東風(fēng)的從此不得消閑;二是東風(fēng)偶爾清閑時(shí),不過(guò)是把鏡中人的朱顏轉換成衰老的模樣。在這春天越來(lái)越華美而作者越來(lái)越衰老的對照中,作者“笑”著(zhù),但分明含著(zhù)淚水。因為自然永在而人生易老,在忙得不得了的東風(fēng)面前,作者所感覺(jué)到的是志士投閑、英雄無(wú)用而徒任芳華流逝的生命悲哀。由此可知,換頭的“笑”字,在抒情上得內緊外松、甚至正話(huà)反說(shuō)的趣味。以下直接歸為正話(huà)正說(shuō),極言清愁難消。作者化用“解連環(huán)”的典故,表明白己不斷滋生、越積超重的清愁,正像一個(gè)不見(jiàn)首尾的連環(huán)一樣,不打碎則無(wú)法解開(kāi)連環(huán),也就是說(shuō),這是一種與生命共始終的感情。此處“問(wèn)何人”一語(yǔ),下得凄側,它向外探詢(xún)的口吻,寫(xiě)足了作者被沉沉的家國之倩、生命之悲所縈繞,急于擺脫又無(wú)可擺脫的痛苦。它含蓄地表明了對于南宋統治者不思恢復、放廢英雄的怨尤。最后一韻,直探進(jìn)暮春里去,寫(xiě)作者怕見(jiàn)花開(kāi)花落的心情,和看見(jiàn)暮春時(shí)大雁自由北還而傷痛于作者的人不如雁。這里有惜春惜時(shí)的感情,有懷念故國的感情,也有對于南宋統治者久不作恢復之計的怨尤。至此,不僅上片中的無(wú)端幽怨和煩亂得到了解釋?zhuān)胰~的主旨也從這花開(kāi)花落、塞雁先還的意象中脫跡而出。

  全詞結構嚴謹,意境幽遠,內涵豐富;同時(shí)運用比興手法,使風(fēng)雨、燕子、西園、梅柳、塞雁等物在本意之外,構成富有象征意味的形象體系,使此詞傳情含蓄而深沉,留給人審美再創(chuàng )造的余地很大。

春日原文翻譯及賞析15

  原文:

  春日

  宋代:汪藻

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗不驚。

  桃花嫣然出籬笑,似開(kāi)未開(kāi)最有情。

  茅茨煙暝客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  譯文:

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  整個(gè)春日大概都沒(méi)有連續十天清明無(wú)雨的日子,到處都是在天上的云彩攜帶著(zhù)雨水漂浮而行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗不驚。

  野外田里的一潭綠油油的春水比鏡子還要碧綠光亮,古渡口邊人經(jīng)過(guò)時(shí)水邊的鷗鷺卻自在不受驚嚇。

  桃花嫣然出籬笑,似開(kāi)未開(kāi)最有情。

  籬笆外將開(kāi)未開(kāi)的桃花探頭伸出,看上去是如此嫣然含情。

  茅茨煙暝客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  草屋邊煙雨靡靡,打濕了行客的.衣裳,午后雞鳴一聲將人從閑夢(mèng)中喚引回了現實(shí)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗(ōu)不驚。

  桃花嫣(yān)然出籬(lí)笑,似開(kāi)未開(kāi)最有情。

  茅茨煙暝(míng)客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  賞析:

  這是汪藻的成名作,張世南《游宦紀聞》卷三:“此篇一出,便為詩(shī)社諸公所稱(chēng)!鼻逍旅骺,與同時(shí)張耒相近。作者最慢由此出名。桃花出籬,紅杏出墻,皆為農村中常見(jiàn)之景。而此處卻以清麗之筆寫(xiě)出一個(gè)宛如開(kāi)卷有益人似的桃花。它始而嫣然一笑,令人魂飛;再一細看,花蕊半綻,又似含情脈脈少女。詩(shī)雖詠物,卻事有作者本人的少年心性,其中躍動(dòng)著(zhù)青春的脈搏,決不能說(shuō)它風(fēng)格輕俏。

【春日原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《春日》原文及翻譯賞析02-20

春日原文、翻譯及賞析02-12

春日原文,翻譯,賞析06-09

春日原文賞析及翻譯01-16

春日原文翻譯及賞析04-04

《春日》原文及翻譯賞析07-22

春日原文、翻譯及賞析10-23

春日原文翻譯及賞析04-07

春日行原文翻譯及賞析02-16

朱熹春日原文翻譯及賞析05-08