黃臺瓜辭原文及賞析
原文:
種瓜黃臺下,瓜熟子離離。
一摘使瓜好,再摘使瓜稀。
三摘猶自可,摘絕抱蔓歸。
譯文及注釋?zhuān)?/p>
譯文
黃臺下種著(zhù)瓜,瓜成熟的季節,瓜蔓上幾長(cháng)了很多瓜。
摘去一個(gè)瓜可使其他瓜生長(cháng)得更好。再摘一個(gè)瓜就看著(zhù)少了。
要是摘了三個(gè),可能還會(huì )有瓜,但是把所有的瓜都摘掉,只剩下瓜蔓了。
注釋
、劈S臺:臺名,非實(shí)指。
、齐x離:形容草木繁茂。
、亲钥桑鹤匀豢梢,還可以。
、嚷╩àn):蔓生植物的枝莖,木本曰藤,草本曰蔓。
賞析
這首詩(shī)形式上為樂(lè )府民歌,語(yǔ)言自然樸素,寓意也十分淺顯明白。以種瓜摘瓜作比喻,諷諫生母武則天切勿為了政治上的需要而傷殘骨肉,傷害親子。
開(kāi)始兩句描寫(xiě)種瓜黃臺下,果實(shí)累累。詩(shī)人者使用“離離”這一疊詞,簡(jiǎn)括而又形象鮮明地點(diǎn)染出瓜熟時(shí)長(cháng)長(cháng)懸掛在藤蔓上的一派豐收景象。接著(zhù)寫(xiě)出“一摘使瓜好,再摘使瓜稀”的植物生長(cháng)的自然規律。一個(gè)“好”一個(gè)“稀”,言簡(jiǎn)意賅,形象鮮明,對比強烈,深刻地揭示出事物生長(cháng)變化的辯證規律,于輕描淡寫(xiě)中寄托了詩(shī)人的深遠用意!叭q自可”使用讓步修辭手法,以突出“摘絕抱蔓歸”的可悲結局。詩(shī)人的原意是借以對武后起到諷喻規勸作用,希望她做事留有余地,切勿對親子一味猜忌、過(guò)度殺戮。否則,猶如摘瓜,一摘、再摘,采摘不已,最后必然是無(wú)瓜可摘,抱著(zhù)一束藤蔓回來(lái)。
這首詩(shī)在格調上比較類(lèi)似于曹植的那首“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”(《七步詩(shī)》)但曹植用豆和豆萁比喻兄弟相煎的情形,而李賢這首詩(shī)卻是用藤和瓜比喻母子“相煎”。所以,相比于曹詩(shī)“相煎何太急”這樣激烈的言辭來(lái),李賢的這首《黃臺瓜辭》更多的是一種哀惋。他在詩(shī)句中也沒(méi)有辦法進(jìn)行指責,因為“敵人”是自己的母親。李賢的詩(shī)中,并沒(méi)有太抱怨自己的厄運,而是奉勸母后“三摘猶自可,摘絕抱蔓歸”,不要對親生兒女們趕盡殺絕。
全詩(shī)雖只六句三十個(gè)字,卻表現出一個(gè)完整的主題思想。語(yǔ)言平易曉暢,體現了樂(lè )府民歌的特色。全詩(shī)運用比喻,寓意蘊藉深婉,能收到言者無(wú)罪、聞?wù)咦憬涞乃囆g(shù)效果。
【黃臺瓜辭原文及賞析】相關(guān)文章:
黃臺瓜辭原文及賞析08-24
黃臺瓜辭原文翻譯及賞析05-13
《黃臺瓜辭》詩(shī)詞鑒賞11-16
《葬花辭》原文及賞析07-21
宮辭原文及賞析10-15
秋風(fēng)辭原文及賞析11-17
宮辭原文及賞析02-13
《泊船瓜洲》原文及賞析08-11