《絕句》原文及翻譯賞析(15篇)
《絕句》原文及翻譯賞析1
梅花絕句·聞道梅花坼曉風(fēng)
聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿(mǎn)四山中。
何方可化身千億?一樹(shù)梅花一放翁。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《梅花絕句》,嘉泰二年(1202)春作于山陰,陸游時(shí)年七十八歲。此組詩(shī)共六首。陸游愛(ài)梅花,也寫(xiě)過(guò)不少梅花詩(shī)。這首詩(shī)表現了詩(shī)人對笑傲寒風(fēng)的梅花的愛(ài)慕之情。
翻譯/譯文
聽(tīng)說(shuō)山上的梅花已經(jīng)迎著(zhù)晨風(fēng)綻開(kāi),四周大山的山坡上一樹(shù)樹(shù)梅花似雪潔白。有什么辦法可以把我的身子也化為幾千幾億個(gè)?讓每一棵梅花樹(shù)前都有一個(gè)陸游常在。
注釋
、怕劦溃郝(tīng)說(shuō)。坼(chè):裂開(kāi)。這里是綻開(kāi)的意思。
、蒲┒:指梅花盛開(kāi)像雪堆似的。
、呛畏剑河惺裁崔k法。千億:指能變成千萬(wàn)個(gè)放翁(陸游號放翁,字務(wù)觀(guān))。
、让坊ǎ阂蛔髅非。
。5)坼曉風(fēng):(梅花)在晨風(fēng)中開(kāi)放。
賞析/鑒賞
陸游寫(xiě)過(guò)不少詠梅詩(shī),這是其中別開(kāi)生面的一首。頭兩句寫(xiě)梅花綻放的情景。以白雪堆山喻梅花之盛,語(yǔ)言鮮明,景象開(kāi)闊。而三、四兩句更是出人意表,高邁脫俗:愿化身千億個(gè)陸游,而每個(gè)陸游前都有一樹(shù)梅花,把癡迷的愛(ài)梅之情淋漓盡致地表達了出來(lái)。
寫(xiě)此詩(shī)時(shí)作者已78歲高齡,閑居在故鄉山陰,借詠梅來(lái)宣泄自己落寞孤高的情愫。前兩句的寫(xiě)梅是為后兩句寫(xiě)人作陪襯!盎砬|”長(cháng)在梅前,與梅相連,心相。喝嗣泛弦,凸現了作者高標絕俗的人格。
《絕句》原文及翻譯賞析2
絕句
唐代:杜甫
兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。
窗含西嶺千秋雪,門(mén)泊東吳萬(wàn)里船。
譯文及注釋
兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺(lù)上青天。
兩只黃鸝在翠綠的柳樹(shù)間鳴叫,一行白鷺直沖向蔚藍的天空。
窗含西嶺千秋雪,門(mén)泊(bó)東吳萬(wàn)里船。
坐在窗前可以看見(jiàn)西嶺千年不化的積雪,門(mén)前停泊著(zhù)自萬(wàn)里外的東吳遠行而來(lái)的船只。
西嶺:西嶺雪山。千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。泊:停泊。東吳:古時(shí)候吳國的領(lǐng)地,江蘇省一帶。萬(wàn)里船:不遠萬(wàn)里開(kāi)來(lái)的船只。
譯文及注釋
譯文
兩只黃鸝在翠綠的柳樹(shù)間鳴叫,一行白鷺直沖向蔚藍的天空。
坐在窗前可以看見(jiàn)西嶺千年不化的積雪,門(mén)前停泊著(zhù)自萬(wàn)里外的東吳遠行而來(lái)的船只。
注釋
西嶺:西嶺雪山。
千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。
泊:停泊。
東吳:古時(shí)候吳國的領(lǐng)地,江蘇省一帶。
萬(wàn)里船:不遠萬(wàn)里開(kāi)來(lái)的船只。
創(chuàng )作背景
公元755年,爆發(fā)“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,杜甫也回到成都草堂。當時(shí),他的心情很好,面對這一派生機勃勃,情不自禁,寫(xiě)下這一首即景小詩(shī)。
賞析二
這首《絕句》是詩(shī)人住在成都浣花溪草堂時(shí)寫(xiě)的,描寫(xiě)了草堂周?chē)髅男沱惖拇禾炀吧?/p>
詩(shī)歌以一幅富有生機的自然美景切入,給人營(yíng)造出一種清新輕松的情調氛圍。前兩句,詩(shī)人以不同的角度對這副美景進(jìn)行了細微的刻畫(huà)。翠是新綠,是初春時(shí)節萬(wàn)物復蘇,萌發(fā)生機時(shí)的顏色!皟伞焙汀耙弧毕鄬;一橫一縱,就展開(kāi)了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運用了擬人的手法把黃鸝描寫(xiě)的更加生動(dòng)活潑,鳥(niǎo)兒成雙成對,構成了一幅具有喜慶氣息的生機勃勃的畫(huà)面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動(dòng)的生機,下句則以更明顯的動(dòng)勢寫(xiě)大自然的生氣,白鷺在這個(gè)清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā)。再者,首句寫(xiě)黃鸝居柳上而鳴,與下句寫(xiě)白鷺飛翔上天,空間開(kāi)闊了不少,由下而上,由近而遠,使詩(shī)人所能看到的、所能感受到的生機充盈著(zhù)整個(gè)環(huán)境,這樣就再從另一角度顯出早春生機之盛。
第三句“窗含西嶺千秋雪”,寫(xiě)詩(shī)人憑窗遠眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見(jiàn)西嶺雪山。上兩句已點(diǎn)明,當時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受,此句“窗”與“雪”間著(zhù)一“含” 字,表現出積雪初融之際濕氣潤澤了冬凍過(guò)的窗欞,這更能寫(xiě)出詩(shī)人對那種帶著(zhù)濕氣的早春生機的感受。而“西嶺”,正是詩(shī)人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長(cháng)久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘雪,這就使所表達的意境更為廣遠。另外,詩(shī)人從少年時(shí)就懷有報國的志向,在歷經(jīng)數十年的重重阻扼之后終于有重展的機會(huì ),多年戰亂得以平定,這與詩(shī)人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進(jìn)而給詩(shī)人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。
末句更進(jìn)一步寫(xiě)出了杜甫當時(shí)的復雜心情。一說(shuō)船來(lái)自“東吳”,此句表戰亂平定,交通恢復,詩(shī)人睹物生情,想念故鄉。用一個(gè)“泊”字,有其深意,杜甫多年來(lái)飄泊不定,沒(méi)有著(zhù)落,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了!安础弊,正好寫(xiě)出了詩(shī)人這種處于希望與失望之間的復雜心情。而“萬(wàn)里”則暗示了目的達到的遠難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時(shí)間上,一從空間上,同寫(xiě)出那種達到目的之難。三國孫權自古就被不少士人譽(yù)為明主,作者借東吳代指孫權,暗示了杜甫對當朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬(wàn)里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫(xiě)出那個(gè)“難”字。
全詩(shī)看起來(lái)一句一景,是四幅獨立的圖景,但詩(shī)人的內在情感使其內容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內心復雜的情緒,構成一個(gè)統一的意境。一開(kāi)始表現出草堂的春色,詩(shī)人的情緒是陶然的,而隨著(zhù)視線(xiàn)的游移、景物的轉換,江船的出現,便觸動(dòng)了他的鄉情。表面上表現的是生機盎然的畫(huà)面,而在歡快明亮的景象內,卻寄托著(zhù)詩(shī)人對時(shí)光流逝,孤獨而無(wú)聊的失落之意,更寫(xiě)出了詩(shī)人在重有一線(xiàn)希望之時(shí)的復雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對失望的感傷。
賞析
黃鸝俗稱(chēng)黃鶯,在中國為夏候鳥(niǎo)!炯狻俊苞L處處有之。立春后即鳴,麥黃椹熟時(shí)尤甚,其音圓滑,如織機聲,乃應節趨時(shí)之鳥(niǎo)也!碧仆跹摹稄V宣上人以詩(shī)賀發(fā)榜和謝》:“龍門(mén)變化人皆望,鶯谷飛鳴自有時(shí)!碧屏_隱《贈滈先輩令狐補闕》詩(shī):“花迎彩服離鶯谷,柳傍東風(fēng)觸馬鞭!
翠柳:柳樹(shù)冬枯葉。初春柳葉是嫩黃色的。仲春柳葉是嫩綠色的。季春柳葉綠色變深開(kāi)始發(fā)翠。夏天的柳葉才是翠色的。盛夏不適合黃鸝,所以黃鸝鳴翠柳的時(shí)間就在春末夏初。那么兩個(gè)黃鸝所鳴也就呼之欲出。新郎官亦是官。民間有妻子稱(chēng)自己的丈夫為“官人”的。鶯鳴乃應節趨時(shí),暗示官位升遷。
黃鸝相對白鷺是小鳥(niǎo),小鳥(niǎo)應節趨時(shí)。則大鳥(niǎo)又將如何?
白鷺的腳很長(cháng)。高腳與高潔在古代是諧音。所以白鷺又暗喻高潔之士。唐劉禹錫《白鷺兒》:白鷺兒,最高格。毛衣新成雪不敵,眾禽喧呼獨凝寂。孤眠芊芊草,久立潺潺石。前山正無(wú)云,飛去入遙碧!
白鷺:習性喜沿溪灘覓食。受驚擾,會(huì )依次起飛;故有一行而上的景象。聯(lián)想最后一句嚴武任成都尹、劍南東西川節度使。經(jīng)嚴武推薦,杜甫被任命為節度使署中參謀,檢校工部員外郎。其中的連帶關(guān)系是顯而易見(jiàn)的。仿佛在官場(chǎng)中也看見(jiàn)了“一行白鷺上青天”的場(chǎng)景。
這個(gè)“上”字非常妙。與天上飛一行白鷺的意境拉開(kāi)了距離!吧稀鼻〉胶锰幍孛枥L了這一場(chǎng)景,并有拔高提升的感覺(jué)。更可以引發(fā)聯(lián)想到身處荒野的高潔之士被提拔高升了。突出了來(lái)船的重要性。杜甫因舉薦而要去做官,提拔高升就在眼前。其中的感恩之念更是一個(gè)非常重要的表達。飲水不忘掘井人。一切都是因為來(lái)船,這個(gè)“船”字突出了這首詩(shī)的中心以及重點(diǎn)。更在說(shuō)明一群高潔之士是被提拔高升的。
窗是房屋的配件,房屋表示有人存在。西嶺是山。窗含西嶺說(shuō)明房屋不在山上,在山旁邊。山旁有人正是東窗才能含西嶺,東窗正是讀書(shū)的地方。讀書(shū)的地方能見(jiàn)到雪,便有了寒窗苦讀的味道。
再聯(lián)想到前面所講“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳”。暮春初夏時(shí)節,此時(shí)西嶺雪未化,足見(jiàn)雪存在之久遠。千秋這個(gè)漫長(cháng)的時(shí)間概念卻影射了修煉的艱辛,更蘊含了多少失意與落寞。還表示歲月沒(méi)有荒廢,都快修煉成仙了。內中的邏輯是環(huán)環(huán)相扣并相互印證。表達的是有人在這里寒窗苦讀、學(xué)成要出山的意象。這里還包含另外一層意思:自己被別人提拔是主要是因為自己修煉的結果。有一種自我的肯定。
門(mén)泊“萬(wàn)里之船”言下之意,接自己出山的船已經(jīng)停泊在家門(mén)口了。船:在古代又稱(chēng)“舟”!兑住は缔o下》:“舟揖之利,以濟不通,致遠以利天下!贝杏谒,水映天。船猶如行于天上。萬(wàn)里船更隱含了學(xué)有所成,要去縱橫天下的意味導向。
《荀子·王制》:“庶人安政,然后君子安位。傳曰:‘君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟!
上了船也就是人生上了一個(gè)臺階,脫離了庶人階級,進(jìn)入上層階級。這又強化了“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳”所導向的要出山了的意蘊。更有“一行白鷺上青天”哪種被提拔高升的味道。
船的象征意義十分濃重。杜甫因嚴武舉薦出來(lái)跟著(zhù)嚴武做官共事,可以理解為上了嚴武的船。而三國時(shí)期有個(gè)同名同姓的東吳嚴武是著(zhù)名棋士。其字:子卿。擅下圍棋。同輩中無(wú)人能勝過(guò)該嚴武,所以有。官場(chǎng)如棋局。杜甫故意把這條船說(shuō)成是東吳的,顯然是在借兩嚴武同名同姓把舉薦自己的那個(gè)人喻為“棋圣”。
暗示一個(gè)政治家是棋士,還是“棋圣”;帶有一種崇敬與贊美的意味存在;蛟S還暗示作者甘愿成為一枚棋子。這可以理解為作者一種感恩圖報的宣示。行萬(wàn)里更有要做一番事業(yè)的寓意。而且坐船還意味著(zhù)有一種要同舟共濟的表達。整首詩(shī)的旨趣圍繞著(zhù)“船”字。所以這“東吳萬(wàn)里船”意味深長(cháng)。
“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳”引發(fā)了“應節趨時(shí)”的話(huà)題,又從側面見(jiàn)證了雪存在的久遠、船來(lái)泊驚起了“一行白鷺上青天”,而又說(shuō)明了學(xué)成要出山的事件。水中有天,人將坐船出行,暗喻將與高潔之士一同縱橫天下!按昂鲙X千秋雪”暗示:“寒窗苦讀”、“修煉得道成仙”又應承了“應節趨時(shí)”功夫不負有心人的話(huà)題。而東吳之船更點(diǎn)明了全篇的關(guān)鍵,感恩之情溢于言表。所有的意象意境都在那里有機地碰撞回蕩融合。一切都讓人回味無(wú)窮。
整首詩(shī)描繪的是以作者家為事件發(fā)生的中心地,時(shí)間在春末夏初的六月,家旁的柳樹(shù)上成雙結對的黃鸝鳥(niǎo)在卿卿我我地鳴叫,預示著(zhù)什么事要發(fā)生。果不其然,作者所有的努力都沒(méi)有白費,有船來(lái)接作者與一群高潔之士要同去做官了。事件脈絡(luò )表達的非常清晰明確。
時(shí)間、事件、地點(diǎn)、情節、故事表述完滿(mǎn)。并且互相印證、更有無(wú)限的想象空間。感知、感懷、感恩還注入了“修身、齊家、治國、平天下”這個(gè)人類(lèi)最偉大的人生理想。更體現了文化人那種“窮則獨善其身 達則兼濟天下”的做人境界。表面看上去寫(xiě)的是優(yōu)美的景物,實(shí)際上則寄托了作者此時(shí)此刻的志趣情操。
全詩(shī)以賦的方法寫(xiě)作,且渾然天成,而又恰到好處不露痕跡。以至于外行人以為杜甫這首詩(shī)是在描寫(xiě)自然風(fēng)景。上下兩句,兩兩相對,且那些明比、暗喻讓人浮想聯(lián)翩。是運用“賦、比、興”的經(jīng)典之作。讓人見(jiàn)識到了什么叫托物言志,什么是詩(shī)的語(yǔ)言。讀這樣的作品幾乎是與讀福爾摩斯探案小說(shuō)一樣引人入勝。詩(shī)詞之妙莫過(guò)如此。杜甫再一次向人們述說(shuō):詩(shī)是不可翻譯的。
《絕句》原文及翻譯賞析3
梅花(五言絕句) 宋朝 王安石
墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)。
遙知不是雪,為有暗香來(lái)。
《梅花》譯文
墻角有幾枝梅花,正冒著(zhù)嚴寒獨自盛開(kāi)。
遠遠的就知道潔白的梅花不是雪,因為有梅花的幽香傳來(lái)。
《梅花》注釋
凌寒:冒著(zhù)嚴寒。
遙:遠遠地。知:知道。
為(wèi):因為。
暗香:指梅花的幽香。
《梅花》賞析
此詩(shī)前兩句寫(xiě)墻角梅花不懼嚴寒,傲然獨放;后兩句寫(xiě)梅花的幽香,以梅擬人,凌寒獨開(kāi),喻典品格高貴,暗香沁人,象征其才華橫溢。亦是以梅花的堅強和高潔品格喻示那些像詩(shī)人一樣,處于艱難環(huán)境中依然能堅持操守、主張正義的人。全詩(shī)語(yǔ)言樸素,寫(xiě)得則非常平實(shí)內斂,卻自有深致,耐人尋味。
“墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)!睂(xiě)墻角梅花不懼嚴寒,傲然獨放,“墻角數枝梅”,“墻角”不引人注目,不易為人所知,更未被人賞識,卻又毫不在乎!皦"這個(gè)環(huán)境突出了數枝梅身居簡(jiǎn)陋,孤芳自開(kāi)的'形態(tài)。體現出詩(shī)人所處環(huán)境惡劣,卻依舊堅持自己的主張的態(tài)度!傲韬氉蚤_(kāi)”,這里寫(xiě)梅花沒(méi)寫(xiě)她的姿態(tài),而只寫(xiě)她“獨自開(kāi)”,突出梅花不畏寒,不從眾,雖在無(wú)人偏僻的地方,仍然凌寒而開(kāi),寫(xiě)的是梅花的品質(zhì),又像寫(xiě)人品!蔼氉浴,語(yǔ)意剛強,無(wú)懼旁人的眼光,在惡劣的環(huán)境中,依舊屹立不倒。體現出詩(shī)人堅持自我的信念。
“遙知不是雪”,“遙知”說(shuō)明香從老遠飄來(lái),淡淡的,不明顯。詩(shī)人嗅覺(jué)靈敏,獨具慧眼,善于發(fā)現!安皇茄,不說(shuō)梅花,而梅花的潔白可見(jiàn)。意謂遠遠望去十分純凈潔白,但知道不是雪而是梅花。詩(shī)意曲折含蓄,耐人尋味。暗香清幽的香氣!盀橛邪迪銇(lái)”,“暗香”指的是梅花的香氣,以梅擬人,凌寒獨開(kāi),喻典品格高貴;暗香沁人,象征其才華橫溢。
立在僻靜甚至冷清的墻角,沖破嚴寒靜靜開(kāi)放,遠遠地向世人送去濃郁的幽香,這是絕世之梅,也是絕世之人。
《梅花》創(chuàng )作背景
宋神宗熙寧七年(1074)春,王安石罷相。次年二月,王安石再次拜相。熙寧九年(1076),再次被罷相后,心灰意冷,放棄了改革,后退居鐘山。此時(shí)作者孤獨心態(tài)和艱難處境與傲雪凌霜的梅花有著(zhù)共通之處,遂寫(xiě)下此詩(shī)。
《絕句》原文及翻譯賞析4
寄語(yǔ)東山窈窕娘,好將幽夢(mèng)惱襄王。
禪心已作沾泥絮,不逐春風(fēng)上下狂。
翻譯
寄語(yǔ)東山那位窈窕的姑娘,總喜歡用幽夢(mèng)去煩惱襄王。
禪心早已化作沾泥的楊絮,不會(huì )再隨著(zhù)春風(fēng)上下顛狂。
注釋
口占:指即興作詩(shī)詞,隨口吟誦出來(lái)。
東山:各地稱(chēng)東山者甚多,不詳何指,此處當為藝妓的居處。
窈窕:美好貌。
幽夢(mèng):隱秘的夢(mèng)幻。
惱:撩撥,使人煩惱。
襄王:戰國時(shí)楚國的國君。
禪心:從佛修行之心。
絮:柳絮。
狂:瘋狂地飄舞飛揚。
創(chuàng )作背景
蘇軾于熙寧十年(1077)至元豐二年(1079)任徐州太守,道潛曾由杭州前往探訪(fǎng)。蘇軾設盛宴為之接風(fēng)。宴席上,一個(gè)年輕貌美的藝妓向道潛求詩(shī),且不斷地挑逗撩撥,道潛即興吟出這首詩(shī)。
賞析
題目是“口占”,名符其實(shí),通篇以口語(yǔ)出之,從“寄語(yǔ)”之下,都是答辭。首句點(diǎn)出對方身份——歌妓!昂脤⒂膲(mèng)惱襄王”出自宋玉《高唐賦》。這二句意在告訴對方不要來(lái)糾纏我,還是找別人去吧。由此可見(jiàn),道潛之信守佛戒,不近女色,并非是意志力克制的結果,而是已人定界,此心已死。
“禪心已作沾泥絮,不逐春風(fēng)上下狂!焙蠖浣忉屧颍骸拔摇睗撔男薅U,心無(wú)余物,就像沾染了泥的柳絮,沉于地面,不可能隨風(fēng)飄浮了,“我”也不會(huì )因你的挑逗而動(dòng)凡心。這句以柳絮沾泥后不再飄飛,比喻心情沉寂不復波動(dòng)。柳絮輕飄于天,隨風(fēng)逐舞,猶如人之浮于世;絮之沾泥,猶如人之出于世。
這就是佛家的禪心之所在,佛家有“放心”之說(shuō),蓋指心猿意馬;柳絮沾泥不再飄浮,喻禪心已定,心如止水,“放心”已“收”。詩(shī)人之不為聲色所動(dòng),不是有意識地恪守佛門(mén)戒律,刻意約束自己,而是心已入定,形如死灰,春風(fēng)吹不起半點(diǎn)漣漪。佛門(mén)說(shuō)法,本重比喻,道潛以佛徒身分而用之于詩(shī),可謂不忘其本。而此喻之妙,猶有可說(shuō)者。春風(fēng)飄絮,本是自然現象,春天最容易引起感情的波動(dòng),柳絮也常以其“輕浮”之質(zhì),被賦予男女感情的色彩。這里,不僅柳絮沾泥,風(fēng)吹不起為人們所習見(jiàn),因而頗能引起會(huì )心的感受,而且,在禪心觀(guān)照下,以輕質(zhì)為重質(zhì),化喧為寂,設想也頗為別出心裁。
由于作者是位佛徒,人們理解該詩(shī),或許多著(zhù)重于他對佛門(mén)戒律的自覺(jué)遵守,即所謂不涉邪淫。然而,從禪家理論來(lái)看,其意義尚不止于此!洞蟪肆x章》卷十三說(shuō):“禪定之心正取所緣,名曰思維!ぁぁぁぁぁに远ㄕ,當體為名,心住一緣,離于散動(dòng),故名為定!倍U定,本指坐禪時(shí)住心于一境。廣義地看,堅守禪心,不受干擾,如絮之沾泥,風(fēng)吹不起,不也就是禪定的功夫么。詩(shī)人不受女色之誘,并不是由于意識到佛門(mén)戒律,更不是害怕別人的指責,而是他本來(lái)就心如止水。這不由得使世人想起了“二祖安心”的公案。禪要自己參,心要自己安。道潛之所以能夠達到這種境界,正是他本人已經(jīng)“安心”的結果。
《絕句》原文及翻譯賞析5
絕句漫興九首·其五
腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。
顛狂柳絮隨風(fēng)去,輕薄桃花逐水流。
翻譯
都說(shuō)春江景物芳妍,而三春欲盡,怎么會(huì )不感到傷感呢?拄著(zhù)拐杖漫步江頭,站在芳洲上。
只看見(jiàn)柳絮如顛似狂,肆無(wú)忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。
注釋
漫興:隨興所至,信筆寫(xiě)來(lái)。
芳洲:長(cháng)滿(mǎn)花草的水中陸地。
顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。
賞析
這組絕句寫(xiě)在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。題作“漫興”,有興之所到隨手寫(xiě)出之意。不求寫(xiě)盡,不求寫(xiě)全,也不是同一時(shí)成之。從九首詩(shī)的內容看,當為由春至夏相率寫(xiě)出,亦有次第可尋。
杜甫草堂周?chē)木吧苄沱,他在那兒的生活也比較安定。然而飽嘗亂離之苦的詩(shī)人并沒(méi)有忘記國難未除,故園難歸;盡管眼前繁花簇簇,家國的愁思還時(shí)時(shí)縈繞在心頭。其本意是寫(xiě)景抒情,并未有批判女子作風(fēng)的意思,但因為其中兩句所用意象“柳”“桃花”也用來(lái)形容女子,所謂殘花敗柳,面若桃花等。且詩(shī)中極盡其輕浮的狀態(tài),所以常被后人用來(lái)暗指女子作風(fēng)的輕佻,不羈。
《絕句》原文及翻譯賞析6
夏日絕句
李清照
生當作人杰,死亦為鬼雄。
至今思項羽,不肯過(guò)江東。
注釋
、偃私埽喝酥薪艹稣。
、诠硇郏汗碇劢苷。
項羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),自刎而死。
[今譯]
活著(zhù)的當作人中的豪杰, 死了也應是鬼中的英雄。
人們到現在還思念項羽, 只因他不肯偷生回江東。
[賞析]
這首詩(shī)起調高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著(zhù)就要作人中的豪杰,為國家建功立業(yè);死也要為國捐軀,成為鬼中的英雄。愛(ài)國激情,溢于言表,在當時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。但南宋統治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,但求茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項羽。項羽突圍到烏江,烏江亭長(cháng)勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項羽自己覺(jué)得無(wú)臉見(jiàn)江東父老,便回身苦戰,殺死敵兵數百,然后自刎。詩(shī)人鞭撻南宋當權派的無(wú)恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩(shī)僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無(wú)堆砌之弊,因為這都是詩(shī)人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩(shī)篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。
這是一首雄渾宏闊的詠史詩(shī),也是一首膾炙人口的言志詩(shī)。
李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨!吧斪魅私,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色!爱斪鳌敝耙酁椤,一個(gè)女子!纖弱無(wú)骨之手,嬌柔無(wú)力之軀,演繹之柔美,繞指纏心,凄切入骨,細膩感人無(wú)以復加。透過(guò)她一貫的文筆風(fēng)格,在她以“婉約派之宗”而著(zhù)稱(chēng)文壇的光環(huán)映徹下。筆端勁力突起,筆鋒剛勁顯現時(shí),這份剛韌之堅,氣勢之大,敢問(wèn)世間須眉幾人可以匹敵?“至今思項羽,不肯過(guò)江東!迸(shī)人追思那個(gè)叫項羽的楚霸梟雄,追隨項羽的精神和氣節,痛恨宋朝當權者茍且偷安的時(shí)政。都說(shuō)退一步海闊天空。僅一河之遙,卻是生死之界,僅一念之間,卻是存亡之抉。項羽,為了無(wú)愧于英雄名節,無(wú)愧七尺男兒之身,無(wú)愧江東父老所托,以死相報!安豢稀!不是“不能”、不是“不想”、不是“不愿”、不是“不去”。一個(gè)“不肯”筆來(lái)神韻,強過(guò)鬼斧神工,高過(guò)天地造化。一種“可殺不可辱”、“死不懼而辱不受”的英雄豪氣,漫染紙面,力透紙背,令人叫絕稱(chēng)奇而無(wú)復任何言語(yǔ)!
《絕句》原文及翻譯賞析7
絕句·遲日江山麗
遲日江山麗,春風(fēng)花草香。
泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《絕句二首》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的組詩(shī)作品。第一首寫(xiě)于成都草堂,詩(shī)一開(kāi)始,描繪出在初春燦爛陽(yáng)光的照耀下,浣花溪一帶明凈絢麗的春景,用筆簡(jiǎn)潔而色彩濃艷。三、四兩句轉向具體而生動(dòng)的初春景物描繪。第二首,繼續描繪了一幅美麗的春景圖,抒發(fā)了羈旅異鄉的感慨。
翻譯/譯文
江山沐浴著(zhù)春光,多么秀麗,春風(fēng)送來(lái)花草的芳香。燕子銜著(zhù)濕泥忙筑巢,暖和的沙子上睡著(zhù)成雙成對的鴛鴦。
注釋
、胚t日:春天日漸長(cháng),所以說(shuō)遲日。
、颇嗳冢哼@里指泥土滋潤、濕潤。
、区x鴦:一種水鳥(niǎo),雄鳥(niǎo)與雌鳥(niǎo)常雙雙出沒(méi)。
賞析/鑒賞
清代的詩(shī)論家陶虞開(kāi)在《說(shuō)杜》一書(shū)中指出,杜集中有不少“以詩(shī)為畫(huà)”的作品。這一首寫(xiě)于成都草堂的五言絕句,就是極富詩(shī)情畫(huà)意的佳作。詩(shī)一開(kāi)始,就從大處著(zhù)墨,描繪出在初春燦爛陽(yáng)光的照耀下,浣花溪一帶明凈絢麗的春景,用筆簡(jiǎn)潔而色彩濃艷!斑t日”即春日,語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》“春日遲遲”。這里用以突出初春的陽(yáng)光,以統攝全篇。同時(shí)用一“麗”字點(diǎn)染“江山”,表現了春日陽(yáng)光普照,四野青綠,溪水映日的秀麗景色。這雖是粗筆勾畫(huà),筆底卻是春光駘蕩。
第二句詩(shī)人進(jìn)一步以和煦的春風(fēng),初放的百花,如茵的芳草,濃郁的芳香來(lái)展現明媚的大好春光。因為詩(shī)人把春風(fēng)、花草及其散發(fā)的馨香有機地組織在一起,所以通過(guò)聯(lián)想,可以有惠風(fēng)和暢、百花競放、風(fēng)送花香的感受,收到如臨其境的藝術(shù)效果。在明麗闊遠的圖景之上,三、四兩句轉向具體而生動(dòng)的初春景物描繪。
第三句詩(shī)人選擇初春最常見(jiàn),也是最具有特征性的動(dòng)態(tài)景物來(lái)勾畫(huà)。春暖花開(kāi),泥融土濕,秋去春歸的燕子,正繁忙地飛來(lái)飛去,銜泥筑巢。這生動(dòng)的描寫(xiě),使畫(huà)面更加充滿(mǎn)勃勃生機,春意盎然,還有一種動(dòng)態(tài)美。杜甫對燕子的觀(guān)察十分細致,“泥融”緊扣首句,因春回大地,陽(yáng)光普照才“泥融”;紫燕新歸,銜泥做巢而不停地飛翔,顯出一番春意鬧的情狀。
第四句是勾勒靜態(tài)景物。春日沖融,日麗沙暖,鴛鴦也要享受這春天的溫暖,在溪邊的沙洲上靜睡不動(dòng)。這也和首句緊相照應,因為“遲日”才沙暖,沙暖才引來(lái)成雙成對的鴛鴦出水,沐浴在燦爛的陽(yáng)光中,是那樣悠然自適。從景物的描寫(xiě)來(lái)看,和第三句動(dòng)態(tài)的飛燕相對照,動(dòng)靜相間,相映成趣。這兩句以工筆細描銜泥飛燕、靜睡鴛鴦,與一、二兩句粗筆勾畫(huà)闊遠明麗的景物相配合,使整個(gè)畫(huà)面和諧統一,構成一幅色彩鮮明,生意勃發(fā),具有美感的初春景物圖。就詩(shī)中所含蘊的思想感情而言,反映了詩(shī)人經(jīng)過(guò)“一歲四行役”、“三年饑走荒山道”的奔波流離之后,暫時(shí)定居草堂的安適心情,也是詩(shī)人對初春時(shí)節自然界一派生機、欣欣向榮的歡悅情懷的表露。
這首五言絕句,意境明麗悠遠,格調清新。全詩(shī)對仗工整,但又自然流暢,毫不雕琢;描摹景物清麗工致,渾然無(wú)跡,是杜集中別具風(fēng)神的篇章。
《絕句》原文及翻譯賞析8
原文:
人生無(wú)百歲,百歲復如何?
古來(lái)英雄士,各已歸山河。
注釋?zhuān)?/strong>
復:又。
山河:山曲。指墳墓所在。
翻譯:
人生是活不到百歲的,就算活到又如何?
古往今來(lái)的英雄壯士,現在都化為塵土灑落在江河之中。
賞析:
此詩(shī)寫(xiě)志士的憤慨。沈德潛評曰:“悲咽!钡谝痪鋸摹豆旁(shī)十九首》的“生年不滿(mǎn)百,常懷千歲憂(yōu)”化出。接著(zhù)說(shuō)“百歲復如何”,用詰問(wèn)名式,深入一層,增強了人生感慨的表達力量。后半首申足前意。著(zhù)名的蘇軾《前赤壁賦》有一段絕妙好辭說(shuō):“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德(操)之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉!”這詩(shī)后半,形象地概括了蘇軾的賦意。特別是劉基本人,就是輔佐朱元璋掃蕩群雄成就統一大業(yè)的“英雄士”,在這里抒發(fā)的悲概,便不是一般文人的無(wú)病而呻吟了。
《絕句》原文及翻譯賞析9
原文:
絕句
元代:趙孟頫
春寒惻惻掩重門(mén),金鴨香殘火尚溫。
燕子不來(lái)花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。
譯文:
春寒惻惻掩重門(mén),金鴨香殘火尚溫。
春寒料峭,把門(mén)重重關(guān)上,室內只有那鴨形香爐余溫尚存,給人些許暖意。
燕子不來(lái)花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。
燕子還未來(lái)花卻已經(jīng)紛紛飄落,庭院中的風(fēng)雨持續到黃昏還未停止。
注釋?zhuān)?/strong>
春寒惻(cè)惻掩重門(mén),金鴨香殘火尚溫。
惻惻:寒冷的樣子。
燕子不來(lái)花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。
金鴨:鴨形的香爐。
賞析:
這是一首低吟春愁的小詩(shī)。作品寓情于景,通過(guò)一系列清冷寂寞的環(huán)境景物描寫(xiě),從中自然流露出作者心境的孤寂與凄惻。作品雖然以抒情為目的,卻絲毫也不涉及心理的傾訴或客觀(guān)的議論。作者的全部情緒,都通過(guò)景物的選擇與渲染表現出來(lái)。情在景中,景即是情,景隨情生,情景交融,具有相當的感染力。
首句交代大環(huán)境。北國之春,寒意襲人,不僅點(diǎn)明節令,也暗示作者心頭的清寒與凄冷!皭艕拧倍蛛p關(guān),既強化春寒的料峭,又暗指作者心緒的凄惻。門(mén)雖設而常關(guān),既寫(xiě)環(huán)境的幽靜,同時(shí)也寫(xiě)作者無(wú)人過(guò)往的孤獨的處境,進(jìn)一步流露出其內心的孤寂之感。
次句寫(xiě)“重門(mén)”之內室中的景象。香爐尚有余溫,卻已不再有裊裊香煙縈繞。室外既冷寂凄清,室中也沒(méi)有了生機活力,到處都是一片死寂。香爐既有余溫,室中當然尚有人活動(dòng),并不是無(wú)人居住的空房。但“香殘”而無(wú)人續添,可見(jiàn)主人公心緒的慵懶。詩(shī)意至此,暗點(diǎn)出主人公的存在,以及他處境尤其是心境的寂寞,含蓄委婉,用筆至為曲折。
“燕子”一句,由室內的孤寂引出聯(lián)想。往年的春天,這里也是這般寂寞,不過(guò),秋去春還的燕子,也還能給孤獨的居室增添一點(diǎn)生趣。而現在,卻連燕子也不再歸來(lái),一切都靜到了極點(diǎn),沒(méi)有絲毫的生命的痕跡。只有落紅片片,表明春光逝去,還和往年一樣。這一句,從晏殊《浣溪沙》:“無(wú)可奈何花落去,似曾相識燕歸來(lái)”化出。晏殊的詞,從年復一年燕來(lái)花落的自然循環(huán)中,感受到年華易老,人生短暫。本篇暗用晏詞而更寥落。
春光已經(jīng)凋殘,連燕子也不再回來(lái),一切都陷入一片寂靜凄涼,死氣沉沉。只有庭外的風(fēng)雨,還在淅淅瀝瀝,送走了難熬的永晝,迎來(lái)又一個(gè)黃昏。不過(guò),風(fēng)自風(fēng),雨自雨,似乎沒(méi)有在主人公的心上掀起一絲波瀾。一個(gè)“自”字,極寫(xiě)主人公情緒的消沉低落!奥(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明”,“梧桐樹(shù),三更雨,不道離愁正苦,一葉葉,一聲聲,空階滴到陰!薄拔嗤└婕氂,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴!鼻叭送鶒(ài)以獨對凄風(fēng)苦雨的鏡頭,形容人的孤獨寂寞與百無(wú)聊賴(lài)。本篇卻反其意而用之,連庭外的風(fēng)雨,也無(wú)心理睬。真正是心如止水,萬(wàn)念俱灰了。全篇雖然沒(méi)寫(xiě)一個(gè)“愁”字,而無(wú)邊的春愁,卻早已彌漫到整個(gè)世界,并自然浸透到讀者的心間。
《絕句》原文及翻譯賞析10
原文:
我愛(ài)銅官樂(lè ),千年未擬還。
要須回舞袖,拂盡五松山。
譯文
我喜愛(ài)銅官山,這里樂(lè )無(wú)窮,住上千年也不愿離開(kāi)。
我要天天長(cháng)舒舞袖,拂遍五松山的山山水水。
賞析:
這首詩(shī)是李白于公元754年(天寶十三年)游銅陵時(shí)所作,作者看到銅官山、五松山的雄渾景色,酒醉以后,興奮地舞之蹈之,再也不想回長(cháng)安去了,也是作者不愿低頭折腰事權貴的傲慢者的心態(tài),同時(shí)也是壯志難酬,滿(mǎn)腹才華無(wú)處發(fā)揮作用的失意者的心態(tài)。
《絕句》原文及翻譯賞析11
絕句原文、翻譯及賞析(杜甫古詩(shī))
遲日江山麗,春風(fēng)花草香。
泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。
——唐代·杜甫《絕句》
譯文:
沐浴在春光下的江山顯得格外秀麗,春風(fēng)里到處彌漫著(zhù)花草的香味。
燕子銜著(zhù)濕泥飛來(lái)飛去忙著(zhù)筑巢,暖和的沙子上成雙成對的鴛鴦靜睡不動(dòng)。
注釋?zhuān)?/p>
遲日:春天日漸長(cháng),所以說(shuō)遲日。
泥融:這里指泥土滋潤、濕潤。
鴛鴦:一種水鳥(niǎo),雄鳥(niǎo)與雌鳥(niǎo)常常雙雙出沒(méi)。
賞析:
這首詩(shī)用自然流暢然語(yǔ)言寫(xiě)出了一派生意盎然然春色,格調清新,意境明麗,表達了詩(shī)人熱愛(ài)大自然然愉快心情。
詩(shī)一開(kāi)始,就從大處著(zhù)墨,描繪出在初春燦爛陽(yáng)光然照耀下,浣花溪一帶明凈絢麗然春景,用筆簡(jiǎn)潔而色彩濃是!斑t日”即春日,語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·豳融·七月》“春日遲遲”。這里用以突出初春然陽(yáng)光,以統攝全篇。同時(shí)用一“麗”字點(diǎn)染“江山”,表現了春日陽(yáng)光普照,四野青綠,溪水映日然秀麗景色。這雖是粗筆勾畫(huà),筆底卻是春光駘蕩。
“春融花草香”詩(shī)人進(jìn)一步以和煦然春融,初放然百花,如茵然芳草,濃郁然芳香來(lái)展現明媚然大好春光。因為詩(shī)人把春融、花草及其散發(fā)然馨香有機地組織在一起,所以通過(guò)聯(lián)想,可以有惠融和暢、百花競放、融送花香然感受,收到如臨其境然藝術(shù)效果。在明麗闊遠然圖景之上,三、四兩句轉向具體而生動(dòng)然初春景物描繪。
“泥融飛燕子”詩(shī)人選擇初春最常見(jiàn),也是最具有特征性然動(dòng)態(tài)景物來(lái)勾畫(huà)。春暖花開(kāi),泥融土濕,秋去春歸然燕子,正繁忙地飛來(lái)飛去,銜泥筑巢。這生動(dòng)然描寫(xiě),使畫(huà)面更加充滿(mǎn)勃勃生機,春意盎然,還有一種動(dòng)態(tài)美。杜甫對燕子然觀(guān)察十分細致,“泥融”緊扣首句,因春回大地,陽(yáng)光普照才“泥融”;紫燕新歸,銜泥的巢而不停地飛翔,顯出一番春意鬧然情狀。
“沙暖睡鴛鴦”是勾勒靜態(tài)景物。春日沖融,日麗沙暖,鴛鴦也要享受這春天然溫暖,在溪邊然沙洲上靜睡不動(dòng)。這也和首句緊相照應,因為“遲日”才沙暖,沙暖才引來(lái)成雙成對然鴛鴦出水,沐浴在燦爛然陽(yáng)光中,是那樣悠然自適。從景物然描寫(xiě)來(lái)看,和第三句動(dòng)態(tài)然飛燕相對照,動(dòng)靜相間,相映成趣。這兩句以工筆細描銜泥飛燕、靜睡鴛鴦,與一、二兩句粗筆勾畫(huà)闊遠明麗然景物相配合,使整個(gè)畫(huà)面和界統一,構成一幅色彩鮮明,生意勃發(fā),具有美感然初春景物圖。就詩(shī)中所含蘊然思想感情而言,反映了詩(shī)人經(jīng)過(guò)“一歲四行役”、“三年饑走荒山道”然奔波流離之后,暫時(shí)定居草堂然安適心情,也是詩(shī)人對初春時(shí)節自然界一派生機、欣欣向榮然歡悅情懷然表露。
清人陶虞開(kāi)稱(chēng)杜甫筆法高妙,能“以詩(shī)為畫(huà)”(《說(shuō)杜》),此詩(shī)可為印證。但這首五絕之妙并不止于“以詩(shī)為畫(huà)”,詩(shī)人著(zhù)意傳達然還是他感受到然柔和春意。如果說(shuō)春日遲遲、江山秀麗、清融徐徐、花草芬芳以及燕子、鴛鴦,都是詩(shī)人然視覺(jué)、觸覺(jué)(融)、嗅覺(jué)所感,那么泥土之“融”、沙礫之“暖”,便不是五官然直接感覺(jué)了。只因為對春天然陽(yáng)光明麗、惠融和暢、鳥(niǎo)語(yǔ)花香感受至深,詩(shī)人無(wú)須觸摸就能想象出泥土然松濕和沙礫然溫暖;而泥之融、沙之暖然體會(huì )又加深了對飛燕然輕盈、鴛鴦嬌慵然視覺(jué)印象,從而使詩(shī)人然整個(gè)身心都沉浸于柔美和界和春意之中。
《絕句》原文及翻譯賞析12
銅官山醉后絕句
我愛(ài)銅官樂(lè ),千年未擬還。
應須回舞袖,拂盡五松山。
翻譯
我愛(ài)銅官山,這里樂(lè )無(wú)窮,住它千年也不想離開(kāi)。
我要天天長(cháng)舒舞袖,拂遍五松山的山山水水。
注釋
銅官:銅官山,在今銅凌市,盛產(chǎn)銅及其它有色金屬礦藏,為中國有色金屬礦的重要基地之一。銅官山礦歷史悠久,唐以前就開(kāi)采,唐時(shí)在此設置“銅官冶”、“銅官場(chǎng)”,銅官山由此而得名。
擬:欲。
未擬還:言留戀銅官山,不想離開(kāi)。
要須:需要,必當。
鑒賞
這首詩(shī)雖只是短短的五言絕句,但其間詩(shī)人思想情感高強度的抒發(fā)和藝術(shù)夸張手法的大膽使用讓人們拍案叫“絕”。
“我愛(ài)銅官樂(lè )”,詩(shī)中首句就開(kāi)門(mén)見(jiàn)山點(diǎn)出全詩(shī)主旨。這里詩(shī)人直抒胸臆,豪爽坦蕩,用俠人直語(yǔ)引出詩(shī)人對銅陵深沉愛(ài)的情感,夸張之源正在于此。愛(ài)銅陵之情,詩(shī)人先從眷戀不舍之情寫(xiě)起——“千年未擬還”!扒辍睆臅r(shí)間上極度夸張,引出了詩(shī)人對銅陵愛(ài)的延綿,從時(shí)間(數字)的夸張,引出情感的夸張,表現詩(shī)人情感的真摯。詩(shī)人置酒銅官山,宴飲談笑,揮動(dòng)象征壯志的長(cháng)劍助興,拂動(dòng)簾大的衣袖歌舞長(cháng)嘯,使讀者羨慕其樂(lè )。由宴飲歌舞之樂(lè ),詩(shī)人又用夸張把情感推向高潮。
三、四兩句即言詩(shī)人對銅官山歡宴之樂(lè )還嫌不足以表達自己的愛(ài)意,尚須一回舞袖,拂盡秀色可餐的五松山。五松山山秀木榮,山上崗巒泉洞、花草樹(shù)木,不可能教“舞袖”“拂盡”,這是浪漫色彩行為的空間上的夸張,表現了詩(shī)人對銅陵山山水水的深情蜜意,“拂盡”二字,表現了詩(shī)人內心似水柔情。詩(shī)中用的兩處夸張,方式雖屬相同,皆屬于擴大夸張,即故意把一般事物往大(多、快、高、長(cháng)、強……)處說(shuō)(前者把時(shí)間往長(cháng)處說(shuō),后者把空間往大處說(shuō)),但細加斟酌,二者尚萌不同。前一夸張寫(xiě)得較虛較略,后一夸張寫(xiě)得較詳較實(shí),兩者從時(shí)間、空間的不同角度烘云托月,在造成色彩強烈的藝術(shù)境界中,讓詩(shī)人“我愛(ài)銅官樂(lè )“感情的積聚爆發(fā)。
由此可見(jiàn),在抒情詩(shī)里,夸張能把詩(shī)人的情感強烈鮮明地抒發(fā)出來(lái)?鋸埖摹笆д妗焙豌@,詩(shī)情的真實(shí)和感人,二者反映了藝術(shù)真實(shí)和生活真實(shí)的差異和聯(lián)系。而正如藝術(shù)真實(shí)離不開(kāi)生活真實(shí)一樣,夸張當然也離不開(kāi)詩(shī)人郁積的深沉強烈的思想感情。無(wú)此,夸張就會(huì )成為無(wú)本之木、無(wú)源之水,無(wú)法撥動(dòng)讀者情感共鳴的心弦。李白這首詩(shī)中夸張手法的成功就在于有雄厚的思想情感基礎作后盾。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)是李白于天寶十三年(754)游銅陵時(shí)所作,作者看到銅官山、五松山的雄渾景色,酒醉以后,興奮地舞之蹈之,再也不想回長(cháng)安去了,也是作者不愿低頭折腰事權貴的傲慢者的心態(tài),同時(shí)也是壯志難酬,滿(mǎn)腹才華無(wú)處發(fā)揮作用的失意者的心態(tài)。
“應須回舞袖”“要須回舞袖”之辯
唐開(kāi)元年間(公元713——741年),銅陵雖未置縣,但朝廷封銅官山為利國山,并派銅官開(kāi)采銅礦。銅官山冶礦場(chǎng)景壯觀(guān),風(fēng)景秀麗,李白多次到此游覽賦詩(shī),天寶十三年(公元754年)所作《銅官山醉后絕句》即其中之一。詩(shī)云:“我愛(ài)銅官樂(lè ),千年未擬還。應須回舞袖,拂盡五松山!钡角。乾隆二十二年(公元1757年)李青巖等人纂修的《銅陵縣志》不知何由將詩(shī)中“應須”二字轉抄成“要須”,時(shí)至近年,尤其是銅陵人轉抄引用此詩(shī)的頗多,有引用“應須”的,也有引用“要須”的,正誤難分。應是“應須回舞袖”?刹轵灻鞒尉杆氖辏ü1563年)銅陵知縣李士元主編《銅陵縣志》,原木刻版現藏于寧波天一閣。今查木刻版的影印本《嘉靖銅陵縣志》,仍是“應須回舞袖”,而非“要須”二字。該版《嘉靖銅陵縣志》,是現存距李白游銅陵吟此絕句時(shí)間最近的、可查閱到的歷史文字資料,比清代李青巖編纂《銅陵縣志》要早194年,比清代編纂的《全唐詩(shī)》及清代王琦注的《李太白全集》要早200多年!都尉搞~陵縣志》是古代典籍中最早記載李白游銅陵吟詠詩(shī)句的歷史文獻,據此,“要須”疑是“應須”之誤。
《絕句》原文及翻譯賞析13
初入淮河四絕句·其三原文
宋代:楊萬(wàn)里
兩岸舟船各背馳,波痕交涉亦難為。
只余鷗鷺無(wú)拘管,北去南來(lái)自在飛。
譯文及注釋
兩岸舟船各背馳(chí),波痕交涉亦難為。
淮河兩岸舟船背馳、波痕接觸也難以做到。
只余鷗鷺(lù)無(wú)拘管,北去南來(lái)自在飛。
只能看到鷗鷺無(wú)拘無(wú)束無(wú)人管束,自在地在南北之間飛翔。
鷗鷺:鷗鳥(niǎo)和鷺鳥(niǎo)的統稱(chēng)。
譯文
淮河兩岸舟船背馳、波痕接觸也難以做到。
只能看到鷗鷺無(wú)拘無(wú)束無(wú)人管束,自在的在南北之間飛翔。
賞析
因眼前景物起興,以抒發(fā)感慨;春觾砂吨鄞绸Y而去,了無(wú)關(guān)涉;一過(guò)淮水,似乎成了天造地設之界。這里最幸運的要數那些在水面翱翔的鷗鷺了,只有它們才能北去南來(lái),任意翻飛。兩者相比,感慨之情自見(jiàn)!安ê劢簧妗敝,著(zhù)以“亦難為”三字,凝聚著(zhù)作者的深沉感喟。含思婉轉,頗具匠心。詩(shī)人采取了虛實(shí)相生的寫(xiě)法,前兩句實(shí)寫(xiě)淮河兩岸舟船背弛、波痕相接也難以做到,虛寫(xiě)作者對國家南北分離的痛苦與無(wú)奈。后兩句實(shí)寫(xiě)鷗鷺可以南北自由飛翔,虛寫(xiě)作者對國家統一、人民自由往來(lái)的愿望。
《絕句》原文及翻譯賞析14
原文:
三絕句
唐代:杜甫
楸樹(shù)馨香倚釣磯,斬新花蕊未應飛。
不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時(shí)雨打稀。
門(mén)外鸕鶿去不來(lái),沙頭忽見(jiàn)眼相猜。
自今已后知人意,一日須來(lái)一百回。
無(wú)數春筍滿(mǎn)林生,柴門(mén)密掩斷人行。
會(huì )須上番看成竹,客至從嗔不出迎。
譯文:
楸樹(shù)馨香倚釣磯,斬新花蕊未應飛。
花兒芳香的楸樹(shù)緊靠釣磯生長(cháng),樹(shù)上剛開(kāi)的花蕊不應很快就凋謝。
不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時(shí)雨打稀。
不如在我醉眠不醒時(shí)讓風(fēng)把它全部吹掉,怎能忍心醒時(shí)看著(zhù)它被雨打得七零八落呢。
門(mén)外鸕鶿去不來(lái),沙頭忽見(jiàn)眼相猜。
草堂門(mén)外一群鸕鶿離去之后好久都不返回,沙頭又突然出現我竟懷疑起自己的眼睛來(lái)。
自今已后知人意,一日須來(lái)一百回。
從今以后鸕鶿應當了解我是如何喜歡它們,天應當飛來(lái)一百回。
無(wú)數春筍滿(mǎn)林生,柴門(mén)密掩斷人行。
無(wú)數春筍長(cháng)滿(mǎn)了整個(gè)竹林,要緊關(guān)柴門(mén)以斷絕往來(lái)人行。詩(shī)人借口保護春筍不想再同外界來(lái)往。
會(huì )須上番看成竹,客至從嗔不出迎。
一定要精心保護頭批竹筍成長(cháng),客人到來(lái)隨他怎樣嗔怪我都不出迎。
注釋?zhuān)?/strong>
楸(qiū)樹(shù)馨香倚釣磯(jī),斬新花蕊未應飛。
楸樹(shù):落葉喬木,春天開(kāi)淡紫色小花。倚釣磯:是說(shuō)楸樹(shù)緊靠釣臺。斬新:嶄新。未應飛:大概還未落掉。
不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時(shí)雨打稀。
可忍:哪忍。
門(mén)外鸕(lú)鶿(cí)去不來(lái),沙頭忽見(jiàn)眼相猜。
鸕鶿:水鳥(niǎo)名。又叫魚(yú)鷹。沙頭:岸頭。眼相猜:眼生;心懷疑懼。
自今已后知人意,一日須來(lái)一百回。
知人意:知道人無(wú)害它之意。
無(wú)數春筍滿(mǎn)林生,柴門(mén)密掩斷人行。
密掩:緊閉。
會(huì )須上番看成竹,客至從嗔(chēn)不出迎。
會(huì )須:定要。上番:輪番?矗嚎词。從嗔:任客嗔怪。
賞析:
第一首主要是寫(xiě)花,寫(xiě)詩(shī)人惜花之情。詩(shī)從花香寫(xiě)起!伴睒(shù)馨香”四個(gè)字,把詩(shī)人的喜花、愛(ài)花之意透寫(xiě)了出來(lái),為后面寫(xiě)惜花之情先墊寫(xiě)一筆。次句寫(xiě)詩(shī)人的惜花之情就應從花香的消歇著(zhù)筆,但是詩(shī)人并沒(méi)有這樣直接寫(xiě),而是變了一個(gè)角度,轉了一個(gè)彎子,從花開(kāi)花落立意。從花的飄落來(lái)寫(xiě)詩(shī)人的惜花情!皵匦禄ㄈ镂磻w”七個(gè)字,說(shuō)明他早已看見(jiàn)楸花紛紛飄落了。眼下,他猜想只有那剛開(kāi)的花,大概還沒(méi)有飄落。詩(shī)人明明早已看見(jiàn)楸花飄落,可是又不直說(shuō);明明是寫(xiě)詩(shī)人由花落引起的惜花之情,可是詩(shī)中又不把它點(diǎn)破。這樣寫(xiě)來(lái),情思表達得極為婉轉含蓄。
如果說(shuō)詩(shī)的前兩句只是含蓄地表達詩(shī)人的惜花之情,那么詩(shī)的后兩句便是直抒這樣感情:“不如醉里風(fēng)吹盡,何忍醒時(shí)雨打稀!睂幙勺约涸谧砻咧胁恢挥X(jué)時(shí),一陣狂風(fēng)把花吹落,必然是不忍心又親眼看著(zhù)一場(chǎng)暴雨將花打稀。人在落花時(shí)節本易傷情,再目睹花落,其情更難堪了。所以這兩句中,一個(gè)“不如”,一個(gè)“何忍”,將詩(shī)人在“醉里”與“醒時(shí)”對落花的感受進(jìn)行對比,先退一步,后進(jìn)一層,把詩(shī)人的惜花之情寫(xiě)細了,寫(xiě)深了,寫(xiě)活了。
花落而引人憐惜,這是古典詩(shī)歌中常見(jiàn)的主題之一。這首詩(shī)雖然也是這樣的主題,但構思上卻有它的特色。詩(shī)人本來(lái)是由早開(kāi)的花被風(fēng)吹雨打盡,而引發(fā)出對新開(kāi)的花蕊前景的擔心;再由這種擔心,而引發(fā)出詩(shī)人的惜花之情。但詩(shī)中并沒(méi)有寫(xiě)“先見(jiàn)有謝者”(《讀杜心解》),而是從“斬新花蕊”立意,從虛處著(zhù)筆,暗寫(xiě)落花情景。將詩(shī)人的惜花之情,由暗到明,先退后進(jìn),寫(xiě)得十分深切。
第二首主要是寫(xiě)鳥(niǎo),寫(xiě)詩(shī)人愛(ài)鳥(niǎo)的深情。人世間夫妻、朋友分離,相思情切。常常以夢(mèng)幻為真實(shí),以假為真。而一旦相見(jiàn),卻又往往以真實(shí)為夢(mèng)幻,將真作假。如宋代詞人晏幾道的《鷓鴣天》(彩袖殷勤捧玉鐘)一詞就這樣寫(xiě)道:“從別后,憶相逢。幾回魂夢(mèng)與君同。今宵剩把銀缸照,猶恐相逢是夢(mèng)中!倍鸥υ凇肚即迦住防,描寫(xiě)亂離中與親人相聚也有這樣的詩(shī)句:“夜闌更秉燭,相對如夢(mèng)寐!边@首詩(shī)寫(xiě)的雖非盡為人世間情事,而是人與鳥(niǎo)的感情,但在構想上卻與上舉各句頗為相同。
門(mén)外沙灘上那鸕鶿走了許久,詩(shī)人無(wú)比思念。首句“去不來(lái)”三字,點(diǎn)出了這一背景,寫(xiě)出了詩(shī)人對久去的鸕鶿的思念情懷。也正因為詩(shī)人對鸕鶿思念情深,所以,詩(shī)的次句寫(xiě)他“沙頭忽見(jiàn)”時(shí),又不禁“眼相猜”,懷疑起自己的眼睛是否看錯了。一種去久忽見(jiàn)的驚喜之狀躍然紙上,驚喜之情溢于言表。此時(shí)此刻,他的以真疑假,正可見(jiàn)出他平素想念鸕鶿鳥(niǎo)時(shí),以假當真的情景。這一句真可謂將詩(shī)人的情寫(xiě)癡了,寫(xiě)傳神了。
這時(shí),詩(shī)人對鸕鶿的一片深情再也抑制不住了。面對去久乍見(jiàn)的鸕鶿,不能讓它再次飛去。在詩(shī)人的心靈里,又怎能再次承受鸕鶿“去不來(lái)”的痛苦。所以在詩(shī)的后兩句中,詩(shī)人這樣叮囑道:“自今已后知人意,一日須來(lái)一百回!睆慕褚院,你應了解我愿意與你為友,很想常常能夠見(jiàn)到你的心情,你就天天到這沙灘上來(lái)吧。后兩句凌空一筆,將詩(shī)人對鸕鶿的深情寫(xiě)透了。
中國古典詩(shī)歌中,不少詩(shī)人在描寫(xiě)物我關(guān)系時(shí),常常采用移情于物的手法,給一些無(wú)情之物以人的感情。這首詩(shī)的后兩句正是采用了這種表現手法。詩(shī)人的筆下,那大自然中的鸕鶿鳥(niǎo)仿佛會(huì )思想,感情似乎可與人通。所以他要對那鸕鶿如此叮囑,訴說(shuō)衷情。
這首詩(shī)從寫(xiě)詩(shī)人對鸕鶿“去不來(lái)”的思念,到“沙頭忽見(jiàn)”時(shí)的“眼相猜”;從去久乍見(jiàn)的驚喜,到擔心它日后再“去不來(lái)”,而殷勤叮嚀“一日須來(lái)一百回”,將詩(shī)人的愛(ài)鳥(niǎo)之心步步寫(xiě)來(lái),十分真切。將詩(shī)人由此而展開(kāi)的種種心理活動(dòng)寫(xiě)得很深很細。全詩(shī)讀來(lái),語(yǔ)雖平淡似口頭話(huà),卻富有韻味,很有情趣。
第三首是寫(xiě)竹,寫(xiě)詩(shī)人的愛(ài)竹之意!盁o(wú)數春筍滿(mǎn)林生”,詩(shī)一開(kāi)始從春筍滿(mǎn)林寫(xiě)起,又是“無(wú)數”,又是“滿(mǎn)林”,把春筍生長(cháng)繁茂的情景寫(xiě)了出來(lái),給人們展示出一幅充滿(mǎn)活力,充滿(mǎn)生機的畫(huà)圖字里行間洋溢著(zhù)詩(shī)人對這自然景象的無(wú)比喜悅之情。
詩(shī)人知道,眼前這春筍,既不能讓它們成為人們觀(guān)賞的玩意兒,更不能讓它們成為人們宴席桌上的美味佳肴。因為今日之春筍,正是他日之新竹;今日春筍滿(mǎn)林,可知他日新竹萬(wàn)竿。此刻詩(shī)人必然是細心看護。所以,詩(shī)的次句這樣寫(xiě)道:“柴門(mén)密掩斷人行!彼巡耖T(mén)關(guān)得緊緊,謝絕一切客人。
寫(xiě)到這里,詩(shī)人的護筍之意已明。但是詩(shī)人覺(jué)得意猶未盡,于是在詩(shī)的后兩句中進(jìn)一步申說(shuō):“會(huì )須上番看成竹,客至從嗔不出迎!
詩(shī)人一定要將這頭批筍子看護好,使它長(cháng)成新竹。寧可任客人責怪自己,也不對他的到來(lái)親自出迎,詩(shī)的上句不僅點(diǎn)出了詩(shī)人細心護筍的原因,而且也寫(xiě)出了詩(shī)人對未來(lái)的憧憬。多么希望眼下這一根根春筍在不久的將來(lái)都能長(cháng)成新竹。詩(shī)的下句“客至從嗔不出迎”,與“柴門(mén)密掩斷人行”相照應。詩(shī)人在這里用“從嗔”二字貫于“不出迎”之前,深一層地寫(xiě)出了他那專(zhuān)心護筍的決心。
相傳,晉代書(shū)法家王羲之的兒子王徽之很愛(ài)竹,他聽(tīng)說(shuō)吳中有一家人有好竹,便驅車(chē)前往,直到那家院內竹下觀(guān)賞,“諷嘯良久”。主人灑掃請坐,他也不理睬。當他盡興而去,主人才將門(mén)關(guān)上(見(jiàn)《晉書(shū)·王羲之傳》)。因此,在唐詩(shī)中有“(竹何須問(wèn)主人”的詩(shī)句)王維《春日與裴迪過(guò)新昌里訪(fǎng)呂逸人不遇》)。杜甫在此卻將主客關(guān)系顛倒過(guò)來(lái),從“主不迎客”著(zhù)筆,暗中反用了王徽之故事而又不露痕跡。巧妙的用意,寫(xiě)出了詩(shī)人對春筍,對新竹的一往情深。
全詩(shī)寫(xiě)竹,卻從筍寫(xiě)起;寫(xiě)愛(ài)竹,卻從愛(ài)筍著(zhù)筆。由筍而竹,將詩(shī)人的愛(ài)竹之意寫(xiě)得不是浮泛,而是深沉了。尤其值得一提的是,詩(shī)中寫(xiě)詩(shī)人的愛(ài)竹之意,不是用一些抽象的詞語(yǔ)來(lái)表白,而是通過(guò)“柴門(mén)密掩斷人行”,“客至從嗔不出迎”等具體行動(dòng)來(lái)表現。這樣寫(xiě)來(lái),詩(shī)人的情懷顯得格外實(shí)在,格外真切,也格外感人。
《絕句》原文及翻譯賞析15
絕句
竹影和詩(shī)瘦,梅花入夢(mèng)香。
可憐今夜月,不肯下西廂。
賞析
前兩句一從視覺(jué)、一從嗅覺(jué)的角度來(lái)描寫(xiě)詩(shī)人居處的清幽境界!爸瘛焙汀霸(shī)”,一為自然之物,一為社會(huì )之物,二者本無(wú)從比較,但詩(shī)人用一個(gè)“瘦”字把二者緊密地聯(lián)系在一起,竹具有清瘦的形象,詩(shī)具有清瘦的風(fēng)格!笆荨弊钟玫蒙,為全詩(shī)定下了清瘦的意境氛圍。而“入夢(mèng)香”則將現實(shí)與夢(mèng)境聯(lián)系起來(lái),梅花夜間在月光的朗照下也噴出清香,已不同凡響,而這香氣還伴著(zhù)詩(shī)人進(jìn)入夢(mèng)鄉,則香氣之濃郁、之悠長(cháng)可以想見(jiàn)。將竹與梅這樣的自然物象與詩(shī)與夢(mèng)這樣的人為之物煉在一句之中,這就構成了情在景中、景在情中,情景混融莫分的高妙意境。前兩句字面上完全沒(méi)有“月”,但透過(guò)竹影和梅香,我們可以感受到“月”自在其中。
在后兩句中,詩(shī)人便將“月”和盤(pán)托出?蓱z者,可愛(ài)也。當詩(shī)人信步庭院時(shí),月光與竹影、梅香是那樣的和諧;而回到西廂房時(shí),這月光卻不能“下西廂”,這多么地令人遺憾!詩(shī)中透露出一股月與人不能互通情愫的遺憾或幽怨的情緒。詩(shī)人遺憾或幽怨的是什么?也許是有情人天各一方,不能互通情懷;也許是君臣阻隔,上下無(wú)法溝通;也許什么都不是,只是詩(shī)人置身此時(shí)此景之中的一種朦朦朧朧的感受而已。
譯文及注釋
譯文
清瘦的竹影和著(zhù)詩(shī)句,梅花的香氣伴著(zhù)我入夢(mèng)。
可惜我的心情就像今晚的月亮,遲遲不肯落下西廂房。
注釋
西廂:傳統漢族建筑四合院里面西面的廂房。
【《絕句》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
絕句原文翻譯及賞析04-07
絕句原文、翻譯、賞析03-22
《絕句》原文及翻譯賞析08-02
屏風(fēng)絕句原文翻譯及賞析07-05
梅花絕句原文翻譯賞析07-06
《夏日絕句》原文及翻譯賞析02-19
《夏日絕句》原文翻譯及賞析12-17
《夏日絕句》的原文翻譯及賞析06-15
夏日絕句原文翻譯及賞析01-04
夏日絕句原文、翻譯及賞析12-21